Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Silver Streak by relevance:
Subtitles for Silver Streak
keywords: silver, streak, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, savannah, eng,
original filename: Silver Streak (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,221
<i>- Yes, sir. Where to?
- It's the train to Chicago.
The Silver Streak.</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,232
<i>Silver Streak.
I'll take care of your bags, sir.</i>
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,098
Thank you.
Thank you.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
<i>Thanks.</i>
5
00:00:48,281 --> 00:00:52,479
<i>- What are those conventioneers
doing up at the baggage car?</i>
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,282
Mmm, mmm, mmm.
Now, ain't that somethin'?
7
00:00:55,355 --> 00:00:59,587
I thought it was bad enough
with the hippies on board.
Now we got their fathers.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[292][322]<i>- Yes, sir. Where to?|- It's the train to Chicago.|The Silver Streak.</i>
[322][342]<i>Silver Streak.|I'll take care of your bags, sir.</i>
[343][370]Thank you.|Thank you.
[371][391]<i>Thanks.</i>
[482][524]<i>- What are those conventioneers|doing up at the baggage car?</i>
[525][552]Mmm, mmm, mmm.|Now, ain't that somethin'?
[553][595]I thought it was bad enough|with the hippies on board.|Now we got their fathers.
[616][645]- Oh, we had to get Mary Lou.|- She's our date for the party.
[645][674]Come on, Conductor!|Let's get this show on the track!
[675][702]Oh, ho, ho.|I beg your pardon, sir.
[703][729]Hello. Am I in the right place?
[730][758]First class. Yes, sir.|R
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,170 --> 00:00:32,264
- ¿Adónde va, señor?
- El Expreso de Chicago.
2
00:00:32,340 --> 00:00:35,070
- Yo me encargo de sus maletas.
- Gracias.
3
00:00:36,144 --> 00:00:38,704
- Gracias.
- Gracias.
4
00:00:49,591 --> 00:00:52,458
¿Qué hacen esos delegados
en el furgón de equipajes?
5
00:00:53,628 --> 00:00:55,357
¿Qué te parece?
6
00:00:55,430 --> 00:00:57,864
CreÃa que ya tenÃamos
suficiente con los hippies.
7
00:00:57,933 --> 00:00:59,457
¡Ahora tenemos a sus papás!
8
00:01:01,303 --> 00:01:03,362
Ah, tenÃamos que agarrar a Mary Lou.
9
00:01:03,438 --> 00
Subtitles for Silver Streak
keywords: silver, streak, 1976, natabec, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, savannah,
original filename: Silver Streak (1976) - natabec - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,221
<i>- Evet, efendim. Nereye?
- Chicago treni.
Silver Streak.</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,232
<i>Silver Streak.
Ãantalarýnýzla ben ilgilenirim, efendim.</i>
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,098
Teþekkür ederim.
Teþekkür ederim.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
<i>Teþekkürler.</i>
5
00:00:48,281 --> 00:00:52,479
<i>- Ãurdaki adamlar
eþya vagonunda ne yapýyor?</i>
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,282.
Gerçekten de, çok tuhaf deðil mi?
7
00:00:55,355 --> 00:00:59,587
Hippilerin trende olmasýnýn
yeterince kötü olduðunu düþünüyordum.
Ãimdiyse
Subtitles for Silver Streak
keywords: silver, streak, 1976, 1, cd, english, en,
original filename: Silver Streak - 1976 - 1CD - English - en - 2afbb9c4c432da1d90ead34e915f8908.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,079 --> 00:00:32,173
- Yes, sir. Where to?
- It's the train to Chicago. The Silver Streak.
2
00:00:32,173 --> 00:00:34,979
- Silver Streak. I'll take care of your bags, sir.
- Thank you.
3
00:00:36,053 --> 00:00:38,613
- Thank you.
- Thank you. Thanks
4
00:00:49,499 --> 00:00:52,366
What are those conventioneers
doing up at the baggage car?
5
00:00:53,536 --> 00:00:55,265
Mmm, mmm, mmm.
Now, ain't that somethin'?
6
00:00:55,265 --> 00:00:57,772
I thought it was bad enough with the
hippies on board. Now we got their fathers.
7
00:01:01,211 --> 00:01:03,270
Oh, we had to get Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,229
Ja, meneer. Waar naar toe?
Het is de trein naar Chicago. The Silver Streak.
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,232
Silver Streak.
Ik zorg voor uw bagage, meneer.
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,098
Dank je.
Dank u wel.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
Bedankt.
5
00:00:48,281 --> 00:00:52,479
Wat doen die supporters
bij de bagagewagen?
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,282
Mmm, mmm, mmm.
Nu, wat vind je daar nu van?
7
00:00:55,355 --> 00:00:59,587
Ik dacht dat die hippies al erg genoeg waren
Nu hebben we hun vaders.
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,528
Oh, we moesten Mary L
Subtitles for Silver Streak
keywords: 1223, silver, streak, english, subtitles,
original filename: 12233-Silver Streak ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,221
<i>- Yes, sir. Where to?
- It's the train to Chicago.
The Silver Streak.</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,232
<i>Silver Streak.
I'll take care of your bags, sir.</i>
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,098
Thank you.
Thank you.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
<i>Thanks.</i>
5
00:00:48,281 --> 00:00:52,479
<i>- What are those conventioneers
doing up at the baggage car?</i>
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,282
Mmm, mmm, mmm.
Now, ain't that somethin'?
7
00:00:55,355 --> 00:00:59,587
I thought it was bad enough
with the hippies on board.
Now we got their fathers.
Subtitles for Silver Streak
keywords: silver, streak, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, c0, ldude,
original filename: Silver Streak - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6a4b572f07f821b861b732cb010eb270.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,295 --> 00:00:32,389
- Pra onde, senhor?
- O Expresso de Chicago.
2
00:00:32,465 --> 00:00:35,195
- Eu cuido das malas.
- Obrigado.
3
00:00:36,269 --> 00:00:38,829
- Obrigado.
- Obrigado.
4
00:00:49,716 --> 00:00:52,583
O que esses delinq?entes
fazem no vag?o de bagagens?
5
00:00:53,753 --> 00:00:55,482
O que acha?
6
00:00:55,555 --> 00:00:57,989
Achei que j? t?nhamos
suficiente com os hippies.
7
00:00:58,058 --> 00:00:59,582
Agora temos seus pais!
8
00:01:01,428 --> 00:01:03,487
Ah, t?nhamos que pegar a Mary Lou.
9
00:01:03,563 --> 00:01:07,556
- ? nossa companhia n
Subtitles for Silver Streak
keywords: 1223, silver, streak, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12234-Silver Streak ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,221
<i>- Da, domnule. Ãncotro ?
- E trenul de Chicago. Expresul Argintiu.</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,232
<i>Expresul Argintiu.
Mã ocup eu de bagaje, domnule.</i>
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,098
Mulþumesc.
Mulþumesc.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
<i>Mersi.</i>
5
00:00:48,281 --> 00:00:52,479
<i>Ce face grupul ãla la vagonul de bagaje ?</i>
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,282
Mmm, mmm, mmm.
Nu e o chestie ?
7
00:00:55,355 --> 00:00:59,587
Credeam cã e destul de rãu cu hipioþi
la bord. Acum vin ºi taþii.
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,528
- Oh,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,295 --> 00:00:32,455
- ¿Adónde va, señor?
- El Expreso de Chicago.
2
00:00:32,465 --> 00:00:35,445
- Yo me encargo de sus maletas.
- Gracias.
3
00:00:36,269 --> 00:00:38,829
- Gracias.
- Gracias.
4
00:00:49,716 --> 00:00:53,396
¿Qué hacen esos delegados
en el furgón de equipajes?
5
00:00:53,753 --> 00:00:55,482
¿Qué te parece?
6
00:00:55,555 --> 00:00:58,057
CreÃa que ya tenÃamos
suficiente con los hippies.
7
00:00:58,058 --> 00:00:59,978
¡Ahora tenemos a sus papás!
8
00:01:01,428 --> 00:01:03,562
Ah, tenÃamos que agarrar a Mary Lou.
9
00:01:03,563 --> 00
Subtitles for Silver Streak
keywords: silver, streak, 1976, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 23472-Silver_Streak_(1976)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,221
<i>- Da, domnule. Ãncotro ?
- E trenul de Chicago. Expresul Argintiu.</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,232
<i>Expresul Argintiu.
Mã ocup eu de bagaje, domnule.</i>
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,098
Mulþumesc.
Mulþumesc.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
<i>Mersi.</i>
5
00:00:48,281 --> 00:00:52,479
<i>Ce face grupul ãla la vagonul de bagaje ?</i>
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,282
Mmm, mmm, mmm.
Nu e o chestie ?
7
00:00:55,355 --> 00:00:59,587
Credeam cã e destul de rãu cu hipioþi
la bord. Acum vin ºi taþii.
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,528
- Oh, tre