Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Silent World, Macgyver by relevance:
Subtitles for Silent World, Macgyver
keywords: macgyver, 20, 9, 1985, s02e0, silent, world, medieval, s02e09,
original filename: MacGyver(209)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,726 --> 00:01:16,921
ParÃs, Francia
2
00:01:17,229 --> 00:01:19,220
Mundo Mudo
3
00:01:23,835 --> 00:01:27,737
Nuestro sujeto es David Crane.
¿Todo va en horario?
4
00:01:27,939 --> 00:01:31,067
SÃ, llegará al Charles de Gaulle
en 20 minutos.
5
00:01:31,276 --> 00:01:33,176
Solicitó ir de compras.
6
00:01:33,378 --> 00:01:36,939
- ¿Compras? ¿De armas?
- No sabemos.
7
00:01:37,148 --> 00:01:39,776
Nuestros hombres lo acompañarán
y lo traerán aquÃ.
8
00:01:53,765 --> 00:01:56,666
David Crane.
Ultima evaluación, caballeros.
9
00:01:56,868 --> 00:01:59,302
¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,726 --> 00:01:16,921
ParÃs, Francia
2
00:01:17,229 --> 00:01:19,220
Mundo Mudo
3
00:01:23,835 --> 00:01:27,737
Nuestro sujeto es David Crane.
¿Todo va en horario?
4
00:01:27,939 --> 00:01:31,067
SÃ, llegará al Charles de Gaulle
en 20 minutos.
5
00:01:31,276 --> 00:01:33,176
Solicitó ir de compras.
6
00:01:33,378 --> 00:01:36,939
- ¿Compras? ¿De armas?
- No sabemos.
7
00:01:37,148 --> 00:01:39,776
Nuestros hombres lo acompañarán
y lo traerán aquÃ.
8
00:01:53,765 --> 00:01:56,666
David Crane.
Ultima evaluación, caballeros.
9
00:01:56,868 --> 00:01:59,302
¿
Subtitles for Silent World, Macgyver
keywords: macgyver, s02e0, 9, silent, world, v, 1, macgy, s02e09, med, s2e09, jwa,
original filename: MacGyver.S02E09.Silent.World.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 13.07.2006.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{364}{464}Ajoitukset: Thuuba, LOP
{468}{588}Suomennos: LOP, Choken_1,|DickT, Jeopardy.
{592}{692}Oikoluku: LOP
{1796}{1851}PARIISI, RANSKA
{1855}{1940}ÃÃNETÃN MAAILMA
{2017}{2118}Kohteemme on David Crane.|Onko kaikki aikataulussa?
{2125}{2189}Hän saapunee lentokentälle|20 minuutin kuluessa.
{2193}{2290}- Hän vaati päästä ostoksille.|- Aseitako hän hankkii?
{2294}{2409}Me emme tiedä. Alaisemme pitävät|hänelle seuraa ja tuovat hänet tänne.
{2733}{2877}David Crane, viimeinen arvioitava. O
Subtitles for Silent World, Macgyver
keywords: macgyver, season, 2, en, 2x0, the, eraser, english, medieval, 3, twice, stung, dvd, 5, final, approach, 8, eagles, 4, wish, child, 2x1, 7, dalton, jack, of, spies, 9, silent, world, human, factor,
original filename: MacGyver_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,709 --> 00:01:26,701
A man once said
he went to a fight
2
00:01:26,709 --> 00:01:28,700
and a hockey game broke out.
3
00:01:28,709 --> 00:01:31,701
Lots of people think
fighting's a part of the sport.
4
00:01:31,709 --> 00:01:33,165
well, it shouldn't be.
5
00:01:33,166 --> 00:01:35,703
Played the right way,
it requires skill,
6
00:01:35,709 --> 00:01:37,700
coordination,
stamina and finesse.
7
00:01:37,709 --> 00:01:39,700
Of course,
a little muscle doesn't hurt.
8
00:01:39,709 --> 00:01:40,698
Keep your head up!
9
00:01:50,208 --> 00:01:51,698
I don't think
this
Subtitles for Silent World, Macgyver
keywords: macgyver, 1985, season, 2, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s02e08, eagles, dvd, s02e20, friends, s02e19, bushmaster, s02e05, final, approach, s02e17, jack, of, spies, s02e22, for, love, money, s02e11, phoenix, under, siege, s02e06, lies, s02e18, partners, s02e03, twice, stung, s02e09, silent, world, s02e13, soft, touch, s02e10, three, the, s02e15, pirates, s02e14, birth, day, s02e02, eraser, s02e16, out, in, cold, s02e07, road, not, taken, s02e01, human, factor, s02e12, family, matter, s02e04, wish, child,
original filename: MacGyver (1985) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:15,483 --> 00:01:17,974
''?GUIAS''
2
00:01:22,223 --> 00:01:27,160
<i>A ?guia real n?o ? apenas um
p?ssaro. ? uma beleza natural.</i>
3
00:01:27,328 --> 00:01:29,694
<i>Mas agora est? na lista
de esp?cies em extin??o.</i>
4
00:01:29,864 --> 00:01:34,631
<i>Por isso, a Funda??o Phoenix lan?ou
um projeto pela sua sobreviv?ncia.</i>
5
00:01:35,703 --> 00:01:38,399
<i>Eu deveria seguir um casal
de ?guias que acasalou...</i>
6
00:01:38,573 --> 00:01:41,406
<i>e, com sorte,
encontrar o seu ninho.</i>
7
00:01:47
Subtitles for Silent World, Macgyver
keywords: macgyver, season, 2, medieval, 2x0, 1, the, human, factor, 2x1, phoenix, under, siege, 4, wish, child, 7, dalton, jack, of, spies, 8, eagles, 6, lies, 2x2, o, a, 3, twice, stung, 9, silent, world, road, not, taken, family, matter, 5, pirates, three, for, out, in, cold, bushmaster, birth, day, final, approach, partners, love, money, friends, soft, touch, eraser,
original filename: 266340_MacGyver Season 2 DVDRip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,701 --> 00:01:16,827
"FACTOR HUMANO"
2
00:01:16,994 --> 00:01:19,621
O James Bond é normalmente
chamado para missões na Riviera.
3
00:01:19,788 --> 00:01:22,791
Acompanhado pelas
belas mulheres 007 de biquÃni.
4
00:01:22,958 --> 00:01:26,128
Eu vou parar a 130 km
para lá do sol-posto,
5
00:01:26,295 --> 00:01:28,338
por especial cortesia do meu
amigo, Pete Thornton,
6
00:01:28,505 --> 00:01:32,259
o novo Director de Operações
da Fundação Phoenix.
7
00:01:34,469 --> 00:01:38,599
Foi ele que me tramou e me levou
a testar a segurança do STRADA,
8
00:01:38,765 --> 00
Subtitles for Silent World, Macgyver
keywords: macgyver, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, s02e1, soft, touch, medieval, s02e13, s02e2, friends, s02e20, phoenix, under, siege, s02e11, s02e0, twice, stung, s02e03, the, road, not, taken, s02e07, eraser, s02e02, 4, wish, child, s02e04, final, approach, s02e05, dalton, jack, of, spies, s02e17, human, factor, s02e01, bushmaster, s02e19, three, for, s02e10, silent, world, s02e09, family, matter, s02e12, 8, eagles, s02e08, o, a, s02e21, birth, day, s02e14, partners, s02e18, love, money, s02e22, 6, out, in, cold, s02e16, pirates, s02e15, lies, s02e06,
original filename: 41641-MacGyver_(1985)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,882 --> 00:01:16,043
Siberia, U.R.S.S.
2
00:01:16,618 --> 00:01:18,609
Toque Suave
3
00:01:20,221 --> 00:01:22,621
Siberia...
4
00:01:22,791 --> 00:01:26,420
...no se conoce por su turismo
o su sobrepoblación.
5
00:01:26,595 --> 00:01:30,725
Justamente por eso es tan popular
para los prisioneros polÃticos...
6
00:01:30,899 --> 00:01:34,300
...y las plantas nucleares.
7
00:02:31,059 --> 00:02:34,688
Ãsta es una planta nuclear
de reconstitución.
8
00:02:34,863 --> 00:02:36,057
El trabajo es peligroso...
9
00:02:36,231 --> 00:02:38,461
...y no tienen muchos
voluntari
Subtitles for Silent World, Macgyver
keywords: macgyver, 1985, season, 2, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s02e08, eagles, dvd, s02e20, friends, s02e19, bushmaster, s02e05, final, approach, s02e17, jack, of, spies, s02e22, for, love, money, s02e11, phoenix, under, siege, s02e06, lies, s02e18, partners, s02e21, a, s02e03, twice, stung, s02e09, silent, world, s02e13, soft, touch, s02e10, three, the, s02e15, pirates, s02e14, birth, day, s02e02, eraser, s02e16, out, in, cold, s02e07, road, not, taken, s02e01, human, factor, s02e12, family, matter, s02e04, wish, child,
original filename: MacGyver (1985) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:15,483 --> 00:01:17,974
''?GUIAS''
2
00:01:22,223 --> 00:01:27,160
<i>A ?guia real n?o ? apenas um
p?ssaro. ? uma beleza natural.</i>
3
00:01:27,328 --> 00:01:29,694
<i>Mas agora est? na lista
de esp?cies em extin??o.</i>
4
00:01:29,864 --> 00:01:34,631
<i>Por isso, a Funda??o Phoenix lan?ou
um projeto pela sua sobreviv?ncia.</i>
5
00:01:35,703 --> 00:01:38,399
<i>Eu deveria seguir um casal
de ?guias que acasalou...</i>
6
00:01:38,573 --> 00:01:41,406
<i>e, com sorte,
encontrar o seu ninho.</i>
7
00:01:47
Subtitles for Silent World, Macgyver
keywords: macgyver, 1985, season, 2, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s02e08, eagles, dvd, s02e20, friends, s02e19, bushmaster, s02e05, final, approach, s02e17, jack, of, spies, s02e22, for, love, money, s02e11, phoenix, under, siege, s02e06, lies, s02e18, partners, s02e21, a, s02e03, twice, stung, s02e09, silent, world, s02e13, soft, touch, s02e10, three, the, s02e15, pirates, s02e14, birth, day, s02e02, eraser, s02e16, out, in, cold, s02e07, road, not, taken, s02e01, human, factor, s02e12, family, matter, s02e04, wish, child,
original filename: MacGyver (1985) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:15,483 --> 00:01:17,974
''?GUIAS''
2
00:01:22,223 --> 00:01:27,160
<i>A ?guia real n?o ? apenas um
p?ssaro. ? uma beleza natural.</i>
3
00:01:27,328 --> 00:01:29,694
<i>Mas agora est? na lista
de esp?cies em extin??o.</i>
4
00:01:29,864 --> 00:01:34,631
<i>Por isso, a Funda??o Phoenix lan?ou
um projeto pela sua sobreviv?ncia.</i>
5
00:01:35,703 --> 00:01:38,399
<i>Eu deveria seguir um casal
de ?guias que acasalou...</i>
6
00:01:38,573 --> 00:01:41,406
<i>e, com sorte,
encontrar o seu ninho.</i>
7
00:01:47
Subtitles for Silent World, Macgyver
keywords: macgyver, season, 2, v, 1, macgy, s02e18, med, s02e20, s2e21, o, a, jwa, s2e14, birth, day, s2e02, the, eraser, s2e11, phoenix, under, siege, s2e10, three, for, road, s2e07, not, taken, s02e21, s02e03, s02e06, s2e20, friends, s2e01, human, factor, s02e13, s02e22, s2e19, bushmaster, s02e16, s2e06, jack, of, lies, s2e05, final, approach, s02e15, s02e07, s2e22, love, money, s2e18, partners, s02e19, s02e14, s2e13, soft, touch, s02e11, s02e02, s02e08, s02e10, s2e03, twice, stung, s02e12, s02e17, s2e15, pirates, s02e09, s2e16, out, in, cold, s2e08, eagles, s02e05, s02e04, s2e04, wish, child, s2e09, silent, world, s2e17, dalton, spies, s2e12, family, matter, s02e01,
original filename: MacGyver.Season.2.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 21.08.2006.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{364}{464}Ajoitukset: LOP
{468}{588}Suomennos: LOP, Juuseri
{592}{692}Oikoluku: Juuseri
{1732}{1812}TYÃTOVERIT
{1816}{1957}Yleinen ongelma Los Angelesissa|laiskana lauantaina on: "Mitä tekisi?"
{1974}{2056}Surffaanko merellä,|laskettelenko vuoristossa?
{2071}{2150}Ehkä suuntaan rannalle katselemaan tyttöjä.
{2188}{2243}En oikeastaan.
{2281}{2386}Juhlin ystävyyden vuosipäivää.
{2411}{2484}Olin tavannut Pete Thorntonin|päivälleen seitsemän vuotta sitten.
{2485}{2611}Joten olin juoksennellu