Search Movie Subtitles results for silent night, deadly Night by relevance:
- Silent Night Deadly Night - Fin - 29,970fps - 1984 - (NTSC).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{46}{157}{Y:i}Pukki kurkkii, pukki urkkii -
{157}{285}{Y:i}Jouluyö jo ohi lurkkii, -
{285}{406}{Y:i}Kuuletko pukin yön selässä? -
{406}{543}{Y:i}Sulje ovi, valot sammuta.
{596}{781}JOULUYÃ, MURHAYÃ
{801}{861}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{881}{1001}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1006}{1126}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{1141}{1241}Oikoluku: Satyr_icon
{3406}{3709}{Y:i}Tässä KSCC-radio toivottaa iloa ilmaan. Ilma on hyvä pukin saapumiselle.
{3709}{3959}{Y:i}Tällä hetkellä täällä Bartletissa on -7'C. Kuunnellaanpa joulun
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:21,194 --> 00:04:23,696
Poþi pleca acum.
2
00:04:24,731 --> 00:04:26,198
Am zis acum !
3
00:04:42,215 --> 00:04:44,717
Mã numesc doctor Bloom.
4
00:04:44,752 --> 00:04:46,719
Ãmi poþi spune Henry.
5
00:04:46,754 --> 00:04:50,673
Sau, dacã preferi, doctore.
6
00:04:51,641 --> 00:04:53,643
Du-te dracului, doctore.
7
00:04:58,181 --> 00:05:00,683
Ricky, eu nu mã joc.
8
00:05:01,184 --> 00:05:03,186
Sunt profesionist.
9
00:05:03,221 --> 00:05:05,188
Timpul meu e valoros.
10
00:05:08,691 --> 00:05:10,693
ªi al meu nu e ?
11
00:05:14,197 --> 00:05:18,201
Bãiete, timpul tãu se scurge.
12
00:05:19,702 --> 00:05:21,704
Eu sunt
- Silent Night, Deadly Night (1984) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.sub
- silent.night.deadly.night.(3415448). nfo
1 file(s), added on: 2009-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{37}{126}{Y:i}Pukki kurkkii, pukki urkkii -
{126}{228}{Y:i}Jouluyö jo ohi lurkkii, -
{228}{325}{Y:i}Kuuletko pukin yön selässä? -
{325}{434}{Y:i}Sulje ovi, valot sammuta.
{477}{625}JOULUYÃ, MURHAYÃ
{641}{689}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{705}{801}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{805}{901}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{913}{993}Oikoluku: Satyr_icon
{2725}{2967}{Y:i}Tässä KSCC-radio toivottaa iloa ilmaan. Ilma on hyvä pukin saapumiselle.
{2967}{3167}{Y:i}Tällä hetkellä täällä Bartletissa on -7'C. Kuunnellaanpa joulun huumaa.
{3783}{4005}Ãiti? Paljonko kello? -Me
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,194 --> 00:04:23,696
Poþi pleca acum.
2
00:04:24,731 --> 00:04:26,198
Am zis acum !
3
00:04:42,215 --> 00:04:44,717
Mã numesc doctor Bloom.
4
00:04:44,752 --> 00:04:46,719
Ãmi poþi spune Henry.
5
00:04:46,754 --> 00:04:50,673
Sau, dacã preferi, doctore.
6
00:04:51,641 --> 00:04:53,643
Du-te dracului, doctore.
7
00:04:58,181 --> 00:05:00,683
Ricky, eu nu mã joc.
8
00:05:01,184 --> 00:05:03,186
Sunt profesionist.
9
00:05:03,221 --> 00:05:05,188
Timpul meu e valoros.
10
00:05:08,691 --> 00:05:10,693
ªi al meu nu e ?
11
00:05:14,197 --> 00:05:18,201
Bãiete,
- Silent Night, Deadly Night (1984) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{050}{140}T³umaczenie|Angie_19 i Dorry2000
{150}{250}Poprawki i synchro|selig® (selig@o2.pl)
{360}{428}{y:b}CICHA NOC|
{504}{602}{y:b}CICHA NOC|{y:b}{c:{preview}1EEE}ÅMIERCI NOC
{2728}{2776}/Tu radio KSCZ ¿yczy|/wam weso³ych Åwi¹t.
{2780}{2830}WIGILIA BO¯EGO NARODZENIA,|ROK 1971
{2836}{2874}/Pogoda jest dziÅ idealna|/dla Åwiêtego Miko³aja.
{2878}{2969}/Bez zachmurzeñ, a gwieŸdziste|/niebo pomo¿e mu znaleŸæ drogê.
{2973}{3073}/Temperatura, tu w Bart,|/wynosi -6 stopni.
{3098}{3192}/Pos³uchajmy teraz|/"Christmas Fever".
{3773}{3845}Mamo, która godzina?
{3884}{3942}Ju¿ prawie wpó³ do pi¹tej,|kochanie.
{3946}{4008}Zaraz bêd
- Silent Night Deadly Night (23.976fps) 1984 [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{37}{126}{Y:i}Pukki kurkkii, pukki urkkii -
{126}{228}{Y:i}Jouluyö jo ohi lurkkii, -
{228}{325}{Y:i}Kuuletko pukin yön selässä? -
{325}{434}{Y:i}Sulje ovi, valot sammuta.
{477}{625}JOULUYÃ, MURHAYÃ
{641}{689}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{705}{801}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{805}{901}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{913}{993}Oikoluku: Satyr_icon
{2725}{2967}{Y:i}Tässä KSCC-radio toivottaa iloa ilmaan. Ilma on hyvä pukin saapumiselle.
{2967}{3167}{Y:i}Tällä hetkellä täällä Bartletissa on -7'C. Kuunnellaanpa joulun huuma
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,194 --> 00:04:23,696
Poþi pleca acum.
2
00:04:24,731 --> 00:04:26,198
Am zis acum !
3
00:04:42,215 --> 00:04:44,717
Mã numesc doctor Bloom.
4
00:04:44,752 --> 00:04:46,719
Ãmi poþi spune Henry.
5
00:04:46,754 --> 00:04:50,673
Sau, dacã preferi, doctore.
6
00:04:51,641 --> 00:04:53,643
Du-te dracului, doctore.
7
00:04:58,181 --> 00:05:00,683
Ricky, eu nu mã joc.
8
00:05:01,184 --> 00:05:03,186
Sunt profesionist.
9
00:05:03,221 --> 00:05:05,188
Timpul meu e valoros.
10
00:05:08,691 --> 00:05:10,693
ªi al meu nu e ?
11
00:05:14,197 --> 00:05:18,201
Bãiete,
- Silent Night, Deadly Night (1984) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.txt
1 file(s), added on: 2011-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{428}CICHA NOC|
{504}{552}CICHA NOC|ÅMIERCI NOC
{2728}{2800}/Tu radio KSCZ ¿yczy|/wam weso³ych Åwi¹t.
{2800}{2848}WIGILIA BO¯EGO NARODZENIA,|ROK 1971
{2848}{2920}/Pogoda jest dziÅ idealna|/dla Åwiêtego Miko³aja.
{2920}{2992}/Bez zachmurzeñ, a gwieŸdziste|/niebo pomo¿e mu znaleŸæ drogê.
{2992}{3073}/Temperatura, tu w Bart,|/wynosi -6 stopni.
{3098}{3192}/Pos³uchajmy teraz|/"Christmas Fever".
{3773}{3845}Mamo, która godzina?
{3884}{3942}Ju¿ prawie wpó³ do pi¹tej,|kochanie.
{3946}{4008}Zaraz bêdziemy u dziadka.
{4012}{4036}Mamo?
{4036}{4060}Tak, Billy?
{4060}{4116}O której przyjdzie|Åwiêty Miko³aj?
{4120}{42
- Silent.Night.Deadly.Night.5.The.Toy.Maker.1 991.Eng.DVDRip.XviD.SUPERPCHAN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,897 --> 00:01:04,018
Anyu?
2
00:01:12,129 --> 00:01:13,171
Anyu?
3
00:02:45,544 --> 00:02:46,713
Hékás!
4
00:02:47,471 --> 00:02:50,438
Mi a fenét keresel még fent ilyenkor?
5
00:02:50,439 --> 00:02:51,348
Ãs mi az?
6
00:02:51,349 --> 00:02:53,968
Kint volt a tornácon.
Nem hallottátok a csengõt.
7
00:02:53,969 --> 00:02:56,625
A szentségit, Derek,
hányszor kell még elmondanom,
8
00:02:56,626 --> 00:02:59,659
hogy nem nyithatsz egyedül ajtót?
9
00:02:59,660 --> 00:03:01,380
Fõleg nem éjjel.
10
00:03:03,954 --> 00:03:06,054
Most menj lefeküdni.
11
- Silent-Night,-Deadly-Night.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,991 --> 00:01:58,031
Predveèerje Božiæa, 1971
2
00:01:58,651 --> 00:02:01,644
<i> ... obaveštavamo Deda Mraza
da æe veèeras biti pun mesec, </i>
3
00:02:01,968 --> 00:02:03,918
<i> i zvezdano nebo,
koji æe mu osvetliti put. </i>
4
00:02:04,344 --> 00:02:08,559
<i>Trenutna temperatura
je -21 stepen. </i>
5
00:02:09,582 --> 00:02:11,379
<i> Poslušajmo sada
"Groznicu Božiæne veèeri".</i>
6
00:02:39,197 --> 00:02:40,332
Mama, koliko je sati?
7
00:02:42,166 --> 00:02:45,856
Sad æe 16:30.
Prvo idemo da vidimo deku.
8
00:02:47,765 --> 00:02:49,004
- Mama?
- Reci, Bi
- Silent Night, Deadly Night (1984) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.txt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{428}CICHA NOC|
{504}{552}CICHA NOC|ÅMIERCI NOC
{2728}{2800}/Tu radio KSCZ ¿yczy|/wam weso³ych Åwi¹t.
{2800}{2848}WIGILIA BO¯EGO NARODZENIA,|ROK 1971
{2848}{2920}/Pogoda jest dziÅ idealna|/dla Åwiêtego Miko³aja.
{2920}{2992}/Bez zachmurzeñ, a gwieŸdziste|/niebo pomo¿e mu znaleŸæ drogê.
{2992}{3073}/Temperatura, tu w Bart,|/wynosi -6 stopni.
{3098}{3192}/Pos³uchajmy teraz|/"Christmas Fever".
{3773}{3845}Mamo, która godzina?
{3884}{3942}Ju¿ prawie wpó³ do pi¹tej,|kochanie.
{3946}{4008}Zaraz bêdziemy u dziadka.
{4012}{4036}Mamo?
{4036}{4060}Tak, Billy?
{4060}{4116}O której przyjdzie|Åwiêty Miko³aj?
{4120}{42
- Silent Night Deadly Night (29,970fps) - 1984 - (NTSC).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{46}{157}{Y:i}Pukki kurkkii, pukki urkkii -
{157}{285}{Y:i}Jouluyö jo ohi lurkkii, -
{285}{406}{Y:i}Kuuletko pukin yön selässä? -
{406}{543}{Y:i}Sulje ovi, valot sammuta.
{596}{781}JOULUYÃ, MURHAYÃ
{801}{861}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{881}{1001}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{1006}{1126}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{1141}{1241}Oikoluku: Satyr_icon
{3406}{3709}{Y:i}Tässä KSCC-radio toivottaa iloa ilmaan. Ilma on hyvä pukin saapumiselle.
{3709}{3959}{Y:i}Tällä hetkellä täällä Bartletissa on -7'C. Kuunnellaanpa joulun
- Silent.Night.Deadly.Night.DVDRip.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 512x384 29.965fps 687.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{647}{826}{y:b}CICHA NOC| |
{827}{1022}{y:b}CICHA NOC|{y:b}{c:{preview}1EEE}ÅMIERCI NOC
{3608}{3720}Tu radio KSCZ ¿yczy|wam weso³ych Åwi¹t.
{3673}{3772}/Wigilia Bo¿ego Narodzenia,|/rok 1971
{3743}{3794}Pogoda jest dziÅ idealna|dla Åwiêtego Miko³aja.
{3795}{3890}Bez zachmurzeñ, a gwieŸdziste|niebo pomo¿e mu znaleŸæ drogê.
{3914}{4043}Temperatura, tu w Bart,|wynosi -6 stopni.
{4070}{4124}Pos³uchajmy teraz|"Christmas Fever".
{4914}{4988}Mamo, która godzina?
{5053}{5126}Ju¿ prawie wpó³ do pi¹tej,|kochanie.
{5130}{5200}Zaraz bêdziemy u
- Silent Night Deadly Night 4 [Initiation]vhs rip.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,741 --> 00:00:31,368
Ember.
2
00:00:39,152 --> 00:00:42,260
Végre ehetek bassza meg.
3
00:00:44,692 --> 00:00:47,987
à bassza meg, nincs benne sajt.
4
00:00:50,044 --> 00:00:51,181
Baszd meg!
5
00:03:52,860 --> 00:03:54,005
Kapaszkodj.
6
00:03:57,297 --> 00:03:58,542
Ne, ne, ne!
7
00:03:59,325 --> 00:04:02,294
Nagyon jó vagy.
8
00:04:02,657 --> 00:04:03,997
Ã, nézz oda.
9
00:04:07,299 --> 00:04:10,726
Hogy is hÃvják, amikor
az emberek Ãgy égnek meg?
10
00:04:10,727 --> 00:04:12,732
Túl sokat dolgozol.
11
00:04:12,741 --> 00:04:14,737
De hogy hÃvják.
- csi.NY.312.notv.Silent.Night.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,170 --> 00:01:39,063
Ãÿêîé âëèçà ë ëè Ã¥ âå÷å?
- Ãà ìî äâà ìà .
2
00:01:39,226 --> 00:01:43,203
Ãåðòâà îò ñòðåëáà ?
- Ãà , Ãëèñúà Ãè÷úì, Ãà 19 ã.
3
00:01:43,366 --> 00:01:46,928
Ãîâà ëè Ã¥ ìà éêà òà ?
- ÃæèÃà Ãè÷úì è áåáåòî Ãëèçà áåò.
4
00:01:47,091 --> 00:01:49,603
Ãïîðåä ñúñåäèòå
ìúæúò é Ã¥ çà ìèÃà ë ïî ðà áîòà .
5
00:01:49,767 --> 00:01:52,328
Ãÿêîé ÷óë ëè Ã¥ èçñòðåëèòå?
- Ãÿìà ñâèäåòåëè.
6
00:01:52,491 --> 00:01:56,401
Ãîðà òÃ
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,194 --> 00:04:23,696
Poþi pleca acum.
2
00:04:24,731 --> 00:04:26,198
Am zis acum !
3
00:04:42,215 --> 00:04:44,717
Mã numesc doctor Bloom.
4
00:04:44,752 --> 00:04:46,719
Ãmi poþi spune Henry.
5
00:04:46,754 --> 00:04:50,673
Sau, dacã preferi, doctore.
6
00:04:51,641 --> 00:04:53,643
Du-te dracului, doctore.
7
00:04:58,181 --> 00:05:00,683
Ricky, eu nu mã joc.
8
00:05:01,184 --> 00:05:03,186
Sunt profesionist.
9
00:05:03,221 --> 00:05:05,188
Timpul meu e valoros.
10
00:05:08,691 --> 00:05:10,693
ªi al meu nu e ?
11
00:05:14,197 --> 00:05:18,201
Bãiete,
- Silent Night Deadly Night 3 - You Better Watch Out!.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,845 --> 00:02:20,051
Laura!
2
00:04:17,282 --> 00:04:19,777
Laura!
3
00:05:01,718 --> 00:05:04,054
Laura!
4
00:05:16,985 --> 00:05:18,359
SegÃtsen!
5
00:06:00,202 --> 00:06:02,588
Szeretnék egy barbie babát,
6
00:06:02,589 --> 00:06:03,974
egy biciklit,
7
00:06:05,592 --> 00:06:06,977
egy görkorit,
8
00:06:09,331 --> 00:06:11,431
egy pár balettcipõt,
9
00:06:11,769 --> 00:06:14,180
és egy Mickey egeres órát,
10
00:06:14,181 --> 00:06:15,901
meg egy babát...
11
00:06:20,416 --> 00:06:21,811
Nyugalom, Laura, minden rendben.
12
00:06:21,812 --> 00:06:
- Silent Night Deadly Night 4 [Initiation]vhs rip.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,741 --> 00:00:31,368
Ember.
2
00:00:39,152 --> 00:00:42,260
Végre ehetek bassza meg.
3
00:00:44,692 --> 00:00:47,987
à bassza meg, nincs benne sajt.
4
00:00:50,044 --> 00:00:51,181
Baszd meg!
5
00:03:52,860 --> 00:03:54,005
Kapaszkodj.
6
00:03:57,297 --> 00:03:58,542
Ne, ne, ne!
7
00:03:59,325 --> 00:04:02,294
Nagyon jó vagy.
8
00:04:02,657 --> 00:04:03,997
Ã, nézz oda.
9
00:04:07,299 --> 00:04:10,726
Hogy is hÃvják, amikor
az emberek Ãgy égnek meg?
10
00:04:10,727 --> 00:04:12,732
Túl sokat dolgozol.
11
00:04:12,741 --> 00:04:14,737
De hogy hÃvják.
- Silent Night, Deadly Night [Charles E. Seller Jr., 1984].srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,999 --> 00:00:11,826
<i># Santa observa,
Santa espera. #</i>
2
00:00:11,861 --> 00:00:16,089
<i># La Noche Buena
transcurre lentamente. #</i>
3
00:00:16,124 --> 00:00:20,348
<i># ?Puedes o?rlo,
en la noche? #</i>
4
00:00:20,383 --> 00:00:24,244
<i># Cierra la puerta
y enciende la luz #</i>
5
00:00:25,394 --> 00:00:33,894
<b>NOCHE DE PAZ,
NOCHE DE MUERTE.</b>
6
00:02:00,030 --> 00:02:02,204
<i>Esta es la radio KACC...</i>
7
00:02:02,239 --> 00:02:06,120
V?SPERA DE NAVIDAD, 1971
8
00:02:06,155 --> 00:02:07,875
<i>...para Sta. Claus, esta noche,
con una luna llena,</i>
9
- Silent Night, Deadly Night (1984) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,158 --> 00:00:29,655
NOITE DE PAZ,
NOITE DE MORTE
2
00:01:55,991 --> 00:01:58,031
VÃSPERA DE NATAL, 1971
3
00:01:58,651 --> 00:02:01,644
<i>...para Sta. Claus, esta noite,
haverá lua cheia,</i>
4
00:02:01,968 --> 00:02:03,918
<i>e um ceú estrelado para
ajudá-lo a encontrar o seu caminho.</i>
5
00:02:04,344 --> 00:02:08,559
<i>A temperatura neste
momento, é de - 21º, brrrr.</i>
6
00:02:09,582 --> 00:02:11,379
<i>Bem vamos ouvir " A Febre de Natal".
7
00:02:39,197 --> 00:02:40,332
Mamã, que horas são?
8
00:02:42,166 --> 00:02:45,856
São quase 4:30, querido.
Primeir
There are more subtitles available for Silent Night, Deadly Night
Click here to view them