Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sidefx by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{348}{416}{Y:b}Efectele pe termen lung n-au fost studiate.
{5275}{5338}{C:{preview}00FF}{Y:b}** SideFX ** made by sabian sabian@go.ro
{6665}{6770}Matt, ai zis cã o sã dureze o|sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
{6836}{6875}-Matt, ascultã-mã!|-Hei!
{6893}{6966}Ãmi vreau apartamentul înapoi.|Ãmi vreau viaþa înapoi.
{6967}{7010}Nu pot locui cu tine acolo.
{7011}{7105}Cu muzica tare, cu toate fetele alea...|ºi cu maratoanele de jocuri video.
{7106}{7183}Va fi în regulã, îþi promit.|Lasã-mã pânã luni.
{7205}{7289}-Dupã petrecerea mea totul se va rezolva.|-Pânã luni.
{7295}{7356}-Hei, Monica!|-Petrecere? Ce petrecere?
{7420}{74
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Ka?dego roku mi?dzy 10 a 15 nowe ods?ony narkotyk?w s? przedstawiane na ulicach
00:00:06:wi?kszo?? jest otrzymywana z czyszczenia chemikali?w
00:00:09:48% uczni?w z ostatniego roku w koled?ach jest zm?czona nielegalnymi narkotykami
00:00:14:d?ugofalowe efekty nie zosta?y zbadane
00:00:19:t?umaczenie ze s?uchu Grze? wwwwww22@interia.pl
00:00:23:t?umaczenie kiepskie (jak m?j angliski) ale c??
00:02:11:mmm mmm ...
00:02:31:o tak ;)
00:03:40:sideFX
00:04:23:co robicie ?
00:04:24:cze co tam
00:04:29:picujesz si? na haloween
00:04:29:my?la?am ?e znajdziesz dzi? nowe miejsce do mieszkania
00:04:31:mo?e widzia?a? moj? ulotke
00:04:34:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,334
Todos los años entre 10 a 15 nuevas
drogas son introducidas en las calles.
2
00:00:05,337 --> 00:00:08,334
La mayorÃa es derivada de quÃmicos.
3
00:00:09,198 --> 00:00:12,985
un 48% de los universitarios admiten
que han experimentado drogas ilegales.
4
00:00:13,985 --> 00:00:16,985
El término "Efecto colateral"
aún no fue estudiado.
5
00:04:18,984 --> 00:04:20,984
Estudiante Muerto por un perro.
6
00:04:21,985 --> 00:04:24,985
-Que están haciendo?
7
00:04:24,987 --> 00:04:26,985
Hey. Que está pasando?
Estamos preparando la fiesta de Halloween
8
0
Subtitles for Sidefx
keywords: 3, sidefx, 2004, mdp, pt,
original filename: 03_SideFx.2004.DVDRiP.XViD-MDP-PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,334
Todos os anos entre 10 a 15 novas drogas
sao introduzidas nas ruas
2
00:00:05,337 --> 00:00:08,334
A maioria é derivada de quÃmicos
3
00:00:09,198 --> 00:00:12,985
48% dos universitários admitem
já terem experimentado drogas ilegais
4
00:00:13,985 --> 00:00:16,985
O termo Efeitos colaterais ainda não foi estudado
5
00:04:18,984 --> 00:04:20,984
Estudante Morto por um cão
6
00:04:21,985 --> 00:04:24,985
-O que estão a fazer?
7
00:04:24,987 --> 00:04:26,985
Hei. O que se passa?
Estamos a preparar a festa de Halloween
8
00:04:27,985 --> 00:04:29,985
Subtitles for Sidefx
keywords: 1, 7, sidefx, 2005, odiumx,
original filename: 17_SideFX.2005.DvdRip.XviD-OdiumX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,334
Todos os anos entre 10 a 15 novas
drogas são introduzidas nas ruas.
2
00:00:05,537 --> 00:00:08,333
A maioria é derivada de quÃmicos.
3
00:00:09,697 --> 00:00:12,984
48% dos universitários, admitem
já terem experimentado drogas ilegais.
4
00:00:13,984 --> 00:00:16,884
O termo "efeitos colaterais"
ainda não foi estudado.
5
00:04:18,968 --> 00:04:20,968
ESTUDANTE MORTO POR CÃO
6
00:04:22,269 --> 00:04:24,069
O que estão a fazer?
7
00:04:24,071 --> 00:04:26,969
Tudo bem? Estamos a
preparar a festa do dia das bruxas.
8
00:04:27,669 --> 00:04:29,969
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{348}{416}{Y:b}Efectele pe termen lung n-au fost studiate.
{5275}{5338}{C:{preview}00FF}{Y:b}** SideFX ** made by sabian sabian@go.ro
{6665}{6770}Matt, ai zis cã o sã dureze o|sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
{6836}{6875}-Matt, ascultã-mã!|-Hei!
{6893}{6966}Ãmi vreau apartamentul înapoi.|Ãmi vreau viaþa înapoi.
{6966}{7011}Nu pot locui cu tine acolo.
{7011}{7105}Cu muzica tare, cu toate fetele alea...|ºi cu maratoanele de jocuri video.
{7105}{7183}Va fi în regulã, îþi promit.|Lasã-mã pânã luni.
{7205}{7289}-Dupã petrecerea mea totul se va rezolva.|-Pânã luni.
{7295}{7356}-Hei, Monica!|-Petrecere? Ce petrece
Subtitles for Sidefx
keywords: 1538, sidefx, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15381-sideFX_(2005)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,515 --> 00:00:17,351
<b>Efectele pe termen lung n-au fost studiate.</b>
2
00:03:40,012 --> 00:03:42,639
<b>made by sabian sabian@go.ro sincronizata de serafin@gmail.com</b>
3
00:04:37,986 --> 00:04:42,366
Matt, ai zis cã o sã dureze o
sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
4
00:04:45,118 --> 00:04:46,745
-Matt, ascultã-mã!
-Hei!
5
00:04:47,496 --> 00:04:50,541
Ãmi vreau apartamentul înapoi.
Ãmi vreau viaþa înapoi.
6
00:04:50,541 --> 00:04:52,417
Nu pot locui cu tine acolo.
7
00:04:52,417 --> 00:04:56,338
Cu muzica tare, cu toate fetele alea...
ºi cu maratoanele de joc
Subtitles for Sidefx
keywords: 1413, sidefx, 2005, 2, 9, 7, fps,
original filename: 14134-sideFX_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{348}{416}{Y:b}Efectele pe termen lung n-au fost studiate.
{5275}{5338}{C:{preview}00FF}{Y:b}** SideFX ** made by sabian sabian@go.ro
{6665}{6770}Matt, ai zis cã o sã dureze o|sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
{6836}{6875}-Matt, ascultã-mã!|-Hei!
{6893}{6966}Ãmi vreau apartamentul înapoi.|Ãmi vreau viaþa înapoi.
{6966}{7011}Nu pot locui cu tine acolo.
{7011}{7105}Cu muzica tare, cu toate fetele alea...|ºi cu maratoanele de jocuri video.
{7105}{7183}Va fi în regulã, îþi promit.|Lasã-mã pânã luni.
{7205}{7289}-Dupã petrecerea mea totul se va rezolva.|-Pânã luni.
{7295}{7356}-Hei, Monica!|-Petrecere? Ce petrece
Subtitles for Sidefx
keywords: sidefx, 2005, 2, odiumx,
original filename: 3437-sub_sideFX-2005_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,515 --> 00:00:17,351
<b>Efectele pe termen lung n-au fost studiate.</b>
2
00:03:40,012 --> 00:03:42,639
<b>made by sabian sabian@go.ro sincronizata de serafin@gmail.com</b>
3
00:04:37,986 --> 00:04:42,366
Matt, ai zis cã o sã dureze o
sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
4
00:04:45,118 --> 00:04:46,745
-Matt, ascultã-mã!
-Hei!
5
00:04:47,496 --> 00:04:50,541
Ãmi vreau apartamentul înapoi.
Ãmi vreau viaþa înapoi.
6
00:04:50,576 --> 00:04:52,382
Nu pot locui cu tine acolo.
7
00:04:52,417 --> 00:04:56,338
Cu muzica tare, cu toate fetele alea...
ºi cu maratoanele de joc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{348}{416}{Y:b}Efectele pe termen lung n-au fost studiate.
{5275}{5338}{C:{preview}00FF}{Y:b}** SideFX ** made by sabian sabian@go.ro
{6665}{6770}Matt, ai zis cã o sã dureze o|sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
{6836}{6875}-Matt, ascultã-mã!|-Hei!
{6893}{6966}Ãmi vreau apartamentul înapoi.|Ãmi vreau viaþa înapoi.
{6967}{7010}Nu pot locui cu tine acolo.
{7011}{7105}Cu muzica tare, cu toate fetele alea...|ºi cu maratoanele de jocuri video.
{7106}{7183}Va fi în regulã, îþi promit.|Lasã-mã pânã luni.
{7205}{7289}-Dupã petrecerea mea totul se va rezolva.|-Pânã luni.
{7295}{7356}-Hei, Monica!|-Petrecere? Ce petrecere?
{7420}{74
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,515 --> 00:00:17,351
<b>Efectele pe termen lung n-au fost studiate.</b>
2
00:03:40,012 --> 00:03:42,639
<b>made by sabian sabian@go.ro sincronizata de serafin@gmail.com</b>
3
00:04:37,986 --> 00:04:42,366
Matt, ai zis cã o sã dureze o
sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
4
00:04:45,118 --> 00:04:46,745
-Matt, ascultã-mã!
-Hei!
5
00:04:47,496 --> 00:04:50,541
Ãmi vreau apartamentul înapoi.
Ãmi vreau viaþa înapoi.
6
00:04:50,576 --> 00:04:52,382
Nu pot locui cu tine acolo.
7
00:04:52,417 --> 00:04:56,338
Cu muzica tare, cu toate fetele alea...
ºi cu maratoanele de joc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{348}{416}{Y:b}Efectele pe termen lung n-au fost studiate.
{5275}{5338}{C:{preview}00FF}{Y:b}** SideFX ** made by sabian sabian@go.ro
{6665}{6770}Matt, ai zis cã o sã dureze o|sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
{6836}{6875}-Matt, ascultã-mã!|-Hei!
{6893}{6966}Ãmi vreau apartamentul înapoi.|Ãmi vreau viaþa înapoi.
{6966}{7011}Nu pot locui cu tine acolo.
{7011}{7105}Cu muzica tare, cu toate fetele alea...|ºi cu maratoanele de jocuri video.
{7105}{7183}Va fi în regulã, îþi promit.|Lasã-mã pânã luni.
{7205}{7289}-Dupã petrecerea mea totul se va rezolva.|-Pânã luni.
{7295}{7356}-Hei, Monica!|-Petrecere? Ce petrece
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,515 --> 00:00:17,351
<b>Efectele pe termen lung n-au fost studiate.</b>
2
00:03:40,012 --> 00:03:42,639
--==Vtx==--
3
00:04:37,986 --> 00:04:42,366
Matt, ai zis cã o sã dureze o
sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
4
00:04:45,118 --> 00:04:46,745
-Matt, ascultã-mã!
-Hei!
5
00:04:47,496 --> 00:04:50,541
Ãmi vreau apartamentul înapoi.
Ãmi vreau viaþa înapoi.
6
00:04:50,541 --> 00:04:52,417
Nu pot locui cu tine acolo.
7
00:04:52,417 --> 00:04:56,338
Cu muzica tare, cu toate fetele alea...
ºi cu maratoanele de jocuri video.
8
00:04:56,338 --> 00:04:59,591
Va fi în
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{348}{416}{Y:b}Efectele pe termen lung n-au fost studiate.
{5275}{5338}{C:{preview}00FF}{Y:b}** SideFX ** made by sabian sabian@go.ro
{6665}{6770}Matt, ai zis c? o s? dureze o|s?pt?m?n? ?i deja au trecut trei.
{6836}{6875}-Matt, ascult?-m?!|-Hei!
{6893}{6966}?mi vreau apartamentul ?napoi.|?mi vreau via?a ?napoi.
{6967}{7010}Nu pot locui cu tine acolo.
{7011}{7105}Cu muzica tare, cu toate fetele alea...|?i cu maratoanele de jocuri video.
{7106}{7183}Va fi ?n regul?, ??i promit.|Las?-m? p?n? luni.
{7205}{7289}-Dup? petrecerea mea totul se va rezolva.|-P?n? luni.
{7295}{7356}-Hei, Monica!|-Petrecere? Ce petrecere?
{7420}{7493}N-o s? faci nici o|petr
Subtitles for Sidefx
keywords: 1220, sidefx, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12209-Sidefx ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,515 --> 00:00:17,351
<b>Efectele pe termen lung n-au fost studiate.</b>
2
00:03:40,012 --> 00:03:42,639
<b>made by sabian sabian@go.ro sincronizata de serafin@gmail.com</b>
3
00:04:37,986 --> 00:04:42,366
Matt, ai zis cã o sã dureze o
sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
4
00:04:45,118 --> 00:04:46,745
-Matt, ascultã-mã!
-Hei!
5
00:04:47,496 --> 00:04:50,541
Ãmi vreau apartamentul înapoi.
Ãmi vreau viaþa înapoi.
6
00:04:50,541 --> 00:04:52,417
Nu pot locui cu tine acolo.
7
00:04:52,417 --> 00:04:56,338
Cu muzica tare, cu toate fetele alea...
ºi cu maratoanele de
Subtitles for Sidefx
keywords: 1220, sidefx, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12208-Sidefx ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{348}{416}{Y:b}Efectele pe termen lung n-au fost studiate.
{5275}{5338}{C:{preview}00FF}{Y:b}** SideFX ** made by sabian sabian@go.ro
{6665}{6770}Matt, ai zis cã o sã dureze o|sãptãmânã ºi deja au trecut trei.
{6836}{6875}-Matt, ascultã-mã!|-Hei!
{6893}{6966}Ãmi vreau apartamentul înapoi.|Ãmi vreau viaþa înapoi.
{6966}{7011}Nu pot locui cu tine acolo.
{7011}{7105}Cu muzica tare, cu toate fetele alea...|ºi cu maratoanele de jocuri video.
{7105}{7183}Va fi în regulã, îþi promit.|Lasã-mã pânã luni.
{7205}{7289}-Dupã petrecerea mea totul se va rezolva.|-Pânã luni.
{7295}{7356}-Hei, Monica!|-Petrecere? Ce pet