Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,181 --> 00:00:19,479
243 pro 687, hotel Chelsea,
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
2
00:00:20,897 --> 00:00:26,111
Dostali jsme nouzov? hl??en?,
nejbli??? jednotky odpov?zte,
3
00:00:26,486 --> 00:00:28,321
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
4
00:00:56,266 --> 00:00:58,060
Kdo volal 911?
5
00:01:10,572 --> 00:01:12,824
Ty jsi volal 911?
6
00:01:18,413 --> 00:01:21,208
Volal jsi 911?
7
00:01:33,136 --> 00:01:34,888
P?ived'te sem Sala!
8
00:01:35,305 --> 00:01:37,724
A dr?te novin??e stranou, jo?
9
00:01:43,939 --> 00:01:45,148
Tak pojd', mladej.
10
00:01:45,482 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,181 --> 00:00:19,479
243 pro 687, hotel Chelsea,
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
2
00:00:20,897 --> 00:00:26,111
Dostali jsme nouzov? hl??en?,
nejbli??? jednotky odpov?zte,
3
00:00:26,486 --> 00:00:28,321
dom?c? n?sil? v hotelu Chelsea.
4
00:00:56,266 --> 00:00:58,060
Kdo volal 911?
5
00:01:10,572 --> 00:01:12,824
Ty jsi volal 911?
6
00:01:18,413 --> 00:01:21,208
Volal jsi 911?
7
00:01:33,136 --> 00:01:34,888
P?ived'te sem Sala!
8
00:01:35,305 --> 00:01:37,724
A dr?te novin??e stranou, jo?
9
00:01:43,939 --> 00:01:45,148
Tak pojd', mladej.
10
00:01:45,482 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,652 --> 00:01:07,112
Cine a sunat la 911?
2
00:01:19,913 --> 00:01:21,957
Cine a sunat la 911?
3
00:01:27,836 --> 00:01:30,005
Tu ai sunat la 911?
4
00:01:42,598 --> 00:01:44,099
Hey Sal, aici!
5
00:01:44,725 --> 00:01:46,726
Ãine presa la distanþã, bine?
6
00:01:53,398 --> 00:01:54,649
Hai, bãiatule.
7
00:01:55,441 --> 00:01:58,611
Oh, nu.
Sid n-a fãcut nimic.
8
00:01:59,320 --> 00:02:03,782
Nu el a fãcut asta.
Ea era adorabilã...
9
00:02:04,698 --> 00:02:06,325
O ºtii pe fatã?.
10
00:02:06,492 --> 00:02:08,786
Era o curvã.
11
00:02:08,911 --> 00:02:
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: sid, and, nancy, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32666-Sid_and_Nancy_(1986)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,652 --> 00:01:07,112
Cine a sunat la 911?
2
00:01:19,913 --> 00:01:21,957
Cine a sunat la 911?
3
00:01:27,836 --> 00:01:30,005
Tu ai sunat la 911?
4
00:01:42,598 --> 00:01:44,099
Hey Sal, aici!
5
00:01:44,725 --> 00:01:46,726
Ãine presa la distanþã, bine?
6
00:01:53,398 --> 00:01:54,649
Hai, bãiatule.
7
00:01:55,441 --> 00:01:58,611
Oh, nu.
Sid n-a fãcut nimic.
8
00:01:59,320 --> 00:02:03,782
Nu el a fãcut asta.
Ea era adorabilã...
9
00:02:04,698 --> 00:02:06,325
O ºtii pe fatã?.
10
00:02:06,492 --> 00:02:08,786
Era o curvã.
11
00:02:08,911 --> 00:02:
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: sid, and, nancy, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22425-Sid_and_Nancy_(1986)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,315 --> 00:00:27,277
SID Y NANCY:
EL AMOR MATA
2
00:00:55,764 --> 00:00:57,224
¿Quién llamó al 911?
3
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
¿Ud. llamó al 911?
4
00:01:17,953 --> 00:01:20,122
¿Ud. llamó al 911?
5
00:01:32,718 --> 00:01:34,219
Hey Sal, aqui!
6
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
Mantén a la
prensa lejos de aquÃ,bien?
7
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
Vamos,chico.
8
00:01:45,564 --> 00:01:48,734
Oh, no.
Sid no hizo nada.
9
00:01:49,443 --> 00:01:53,906
Ãl no hizo eso.
Ella era adorable...
10
00:01:54,823 --> 00:01:56,450
¿ConocÃas a la chica?.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
sid and nacy
1
00:01:05,821 --> 00:01:07,281
????? ?????? ?? 166;
2
00:01:20,088 --> 00:01:22,130
??? ??????? ?? 166;
3
00:01:27,972 --> 00:01:30,140
??? ??????? ?? 166;
4
00:01:42,738 --> 00:01:44,282
?????? ??? ???!
5
00:01:44,824 --> 00:01:46,910
??? ????? ???? ??????? ????
??????????????!
6
00:01:53,584 --> 00:01:54,794
????, ?????.
7
00:01:55,628 --> 00:01:58,798
???! ? ???? ??? ????? ??????!
8
00:01:59,424 --> 00:02:03,971
??? ??'???? ?????!
???? ????...???????!
9
00:02:04,805 --> 00:02:06,474
??????????? ?? ????????????.
10
00:02:06,641 --> 00:02:08,935
??????????? ?? ????????????.
11
00:02:09,102 --> 00:02:10,896
?? ??????
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: nan, bei, shao, lin, 1986, 1, cd, czech, cz, shaolin, temple, 3,
original filename: Nan bei Shao Lin - 1986 - 1CD - Czech - cz - 37d1e8406c2f76e575f8f0dc3fe1b9f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:24,400
Nezab?jejte v?zn?, m?m p??kaz!
2
00:00:25,700 --> 00:00:27,800
Propus?te v?zn?!
3
00:00:39,300 --> 00:00:40,800
Nezab?jejte v?zn?!
4
00:00:42,900 --> 00:00:44,200
Nezab?jejte ho!
5
00:00:49,200 --> 00:00:50,000
M?m p??kaz!
6
00:00:57,100 --> 00:00:58,600
Nezab?jejte v?zn?!
7
00:01:19,700 --> 00:01:21,200
Kam jde??
8
00:01:21,200 --> 00:01:22,400
Zde je rozkaz
9
00:01:23,200 --> 00:01:24,800
Propustit v?zn?!
10
00:01:26,129 --> 00:01:28,400
Nezab?jejte vezn?!
11
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
M?j star? dobr? p??teli, tak tito lid? t? zabili.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,315 --> 00:00:27,277
SID Y NANCY:
EL AMOR MATA
2
00:00:55,764 --> 00:00:57,224
¿Quién llamó al 911?
3
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
¿Ud. llamó al 911?
4
00:01:17,953 --> 00:01:20,122
¿Ud. llamó al 911?
5
00:01:32,718 --> 00:01:34,219
Hey Sal, aqui!
6
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
Mantén a la
prensa lejos de aquÃ,bien?
7
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
Vamos,chico.
8
00:01:45,564 --> 00:01:48,734
Oh, no.
Sid no hizo nada.
9
00:01:49,443 --> 00:01:53,906
Ãl no hizo eso.
Ella era adorable...
10
00:01:54,823 --> 00:01:56,450
¿ConocÃas a la chica?.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:27,940
Kin Dza Dza!
2
00:02:12,030 --> 00:02:12,970
Ahoj.
3
00:02:13,210 --> 00:02:14,270
Ahoj.
4
00:02:16,090 --> 00:02:17,270
Co nov?ho?
5
00:02:17,570 --> 00:02:20,460
Manohin m?l n?jak? probl?m v pr?ci.
6
00:02:54,830 --> 00:02:56,770
Co na?e hv?zda?
7
00:02:57,360 --> 00:02:58,960
N?kde hraje.
8
00:02:59,020 --> 00:03:02,960
Vovko, sko?il bys pro chleba?
Zapomn?la jsem na n?j.
9
00:03:06,030 --> 00:03:07,860
A taky n?m doch?zej? makar?ny.
10
00:03:22,950 --> 00:03:27,260
Soudruhu, tamten mu? tvrd?, ?e je z jin? planety.
M?li bychom n?co ud?lat.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,500
Subtitles by tHe. b0dY
Release No:022
2
00:00:31,798 --> 00:00:39,000
HANA A JEJ? SESTRY
3
00:01:48,599 --> 00:01:52,599
Bo?e, ta je ale kr?sn? ...
4
00:01:53,500 --> 00:01:57,144
Bo?e, ta je ale kr?sn?.
M? ty nejkr?sn?j?? o?i.
5
00:01:57,337 --> 00:01:59,638
V tom svetru je tak sexy.
6
00:02:00,597 --> 00:02:03,761
Chci s n? b?t o samot?
obj?mat ji a l?bat ji,
7
00:02:03,955 --> 00:02:07,791
a ??kat j? jak ji miluji
a jak moc mi na n? z?le??.
8
00:02:07,981 --> 00:02:10,669
Nech toho, ty bl?zne!
Je to sestra tv? ?eny.
9
00:02:10,859 --> 00:02:15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{64}www.titulky.com
{65}{80}A nyn?,
{125}{290}nyn? kdy? jsem ji spat?il v jej? chudob?,|v m?m srdci jsem se modlil k Bohu ?e jsem Franti?k?n.
{320}{415}Cht?l jsem aby v?d?la,|?e jsem nepat?il do tohoto opatstv?.
{430}{555}C?til jsem to jako stav zasv?cen?, k povznesen?|jejich t?lesn? chudoby
{660}{715}a duchovn? zka?enosti.
{2040}{2180}Sbohem Viliame, jsi bl?zniv? a arogantn?,
{2200}{2245}ale j? t? m?m r?d.
{2250}{2330}A nikdy se za tebe nep?estanu modlit.
{2400}{2430}Sbohem drah? d?t?.
{2520}{2620}A zkus si nebrat moc ?patn?ch p??klad?|od sv?ho u?itele.
{2620}{2770}On p??li? p?em??l?, st?le l?e|a vyvozuje z?v?ry nam?sto v?ry
{2780}{29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1072}3.b?ezna 1969 zalo?ilo n?mo?n? lod'stvo|USA pro sv? nejlep?? piloty elitn? ?kolu.
{1077}{1176}??elem ?koly bylo u?it zapomenut? um?n?|vzdu?n?ho boje a zajistit,
{1181}{1265}aby t?ch n?kolik m?lo absolvent?|byli ti nejlep?? piloti na sv?t?.
{1270}{1331}Poda?i lo se to. Dnes se ?kola|jmenuje ?kola pro st?hac? piloty.
{1336}{1408}Letci j? ??kaj?:
{5842}{5964}lndick? oce?n. Sou?asn? doba.
{6023}{6129}Dobr? r?no, Scotte.|Dobr? r?no, Wellsi.
{6197}{6340}Ghost Ridere, m?me tu nezn?m?|letadlo. Nep??tel m? vektor 090.
{6611}{6710}- Kdo je naho?e?|- Cougar, Merlin, Maverick a Goose.
{6715}{6786}Takto je dobr?. Maverick a Goose.
{7008}{7143
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{520}{593}Propus?te v?zn?, m?m p??kaz!
{610}{652}Propus?te v?zn?!
{1300}{1347}Nezab?jejte v?zn?!
{1450}{1497}Nezab?jejte v?zn?!
{2000}{2024}Kam jde??
{2030}{2064}Zde je rozkaz
{2080}{2118}Propustit v?zn?!
{2120}{2167}Nezab?jejte v?zn?!
{2400}{2518}M?j star? dobr? p??teli, tak tito lid? t? zabili.
{2520}{2539}Hai Yu!
{2559}{2648}Ji Mang Yu, ty hlup?ku, jak se opova?uje? rozkazovat|m?m jm?nem
{2650}{2679}M?m rozkaz!
{2750}{2792}Ale to je pozd?!
{2810}{2848}p??li? pozd?...
{2850}{2998}Hai Yu, ale poprava m?la b?t v poledne, pohrd??|sv?m postaven?m!
{3000}{3048}Zabil jsi ?en L?ho, copak nerespektuje? z?kon?!
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: ying, hung, boon, sik, 1986, 1, cd, czech, cz, a, better, tomorrow,
original filename: Ying hung boon sik - 1986 - 1CD - Czech - cz - 5c7a931987d647148b1d6f4e46165be9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,819 --> 00:00:45,820
Kite!
2
00:00:49,950 --> 00:00:50,992
Kite!
3
00:01:01,753 --> 00:01:04,548
LEP?? Z?T?EK
4
00:01:21,273 --> 00:01:22,274
- Dva dolary.
- OK.
5
00:01:30,282 --> 00:01:31,741
- Marku.
- U? jdu.
6
00:01:36,705 --> 00:01:38,707
Hej, tal??!
7
00:01:43,420 --> 00:01:44,379
Pane.
8
00:01:48,550 --> 00:01:49,885
Chutn??
9
00:03:49,588 --> 00:03:50,964
Jsi v po??dku?
10
00:03:58,430 --> 00:04:00,765
- Tady m??, jdi k doktorovi.
- D?ky, Marku.
11
00:04:12,110 --> 00:04:13,820
P?e?te? to?
12
00:04:15,238 --> 00:04:16,197
Co?
13
00:04:16,781
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{786}{841}BEZCITN? LID?
{3483}{3522}U? jsem ti ??kal,|pro? jsem se s n? o?enil?
{3525}{3571}Jo, Same, mockr?t.
{3591}{3666}Jej? otec byl moc moc bohat?|a moc moc nemocn?.
{3725}{3804}Dokto?i mi tvrdili,|?e to s n?m ka?dou chv?li pra?t?.
{3810}{3855}Nedalo se ?ekat ani vte?inu.
{3862}{3937}Tak jsem na to vl?tnul|a vzal si ??fovu dceru.
{3945}{3980}Jak ten byl nemocn?!
{3984}{4081}Smr??k mu sed?l u postele|a koukal na hodinky.
{4172}{4240}A potom dokto?i vypnuli|v?ecky ty ma?inky...
{4244}{4291}Hodinu s?pal a klepal se...
{4411}{4454}...a pak se vzpamatoval.
{4487}{4568}No a pak byl ten starej mizera|po??d star?? a nemocn?j??.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{520}www.titulky.com
{540}{671}Na konci sv?ho uboh?ho a|h???n?ho ?ivota se co kmet ?ediv?
{680}{886}chyst?m zanechat sv? sv?dectv?|o podivuhodn?ch a stra?liv?ch ud?lostech,
{890}{1001}jim? mi bylo v ml?d?,|na konci roku p?n? 1327 d?no p?ihl??et.
{1025}{1148}P?n B?h, a? mi v milosti sv? dovol?,|abych byl v?rn?m kronik??em
{1150}{1298}v?eho co se ud?lo v opatstv?|na temn?m severu It?lie,
{1300}{1496}jeho? m?sto, ba dokonce i jm?no,|m? nut? zaml?et, m? zbo?nost.
{1725}{1798}Na motiv rom?nu Umberta Eca.
{1800}{1901}JM?NO R?E
{4800}{4836}Bu?te v?t?n.
{4850}{4881}D?kuji v?m.
{5140}{5328}Bo?e dej, aby ruka moje byla pevn? te?,|kdy? chci vyje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,080 --> 00:00:29,675
JIND?ICH VII. ZEM?EL V ROCE 1547.
2
00:00:29,880 --> 00:00:33,839
ANGLICK? TR?N ZANECHAL
JEDIN?MU SYNU EDWARDOVI
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,395
A SVOU ZEMI
HLUBOCE ROZD?LENOU
NA KATOL?KY A PROTESTANTY
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
EDWARDOVI BYLO DEV?T LET,
5
00:00:49,480 --> 00:00:53,439
V ROCE 1552
BYL V?AK V?VODA POPRAVEN...
6
00:00:57,480 --> 00:01:00,233
Somerset! Somerset!
7
00:01:00,440 --> 00:01:02,440
U?et?ete ho!
8
00:01:39,720 --> 00:01:42,678
Pane Je???i, spas m?!
9
00:01:55,360 --> 00:01:58,255
Zem?el, jak se pat???
10
00:01:58
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: name, der, rose, 1986, 1, cd, czech, cz, the, of,
original filename: Name der Rose, Der - 1986 - 1CD - Czech - cz - 712e805e9abf863ef7f6f2d4cc2fd900.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,251 --> 00:02:31,607
<i>Na konci sv?ho uboh?ho</i>
<i>h???n?ho ?ivota</i>
2
00:02:31,811 --> 00:02:33,688
<i>se co kmet ?ediv?</i>
3
00:02:33,891 --> 00:02:37,122
<i>chyst?m zanechat</i>
<i>na tomto pergamenu sv? sv?dectv?</i>
4
00:02:37,331 --> 00:02:41,927
<i>o podivuhodn?ch a stra?n?ch ud?lostech,</i>
<i>kter?ch jsem byl sv?dkem v ml?d?</i>
5
00:02:42,131 --> 00:02:47,683
<i>na konci l?ta P?n? 1327.</i>
6
00:02:47,891 --> 00:02:50,689
<i>B?h a? mi d? milost a moudrost,</i>
7
00:02:50,891 --> 00:02:54,440
<i>abych v?rn? zaznamenal v?echno,</i>
<i>co se ud?lo</i>
8
00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,890 --> 00:02:01,290
Na ?em pracuji?
2
00:02:01,890 --> 00:02:04,360
Na n??em, co
zm?n? sv?t
3
00:02:04,570 --> 00:02:06,240
a lidsk? ?ivot jak ho zn?me.
4
00:02:06,610 --> 00:02:10,000
Zm?n? hodn? nebo jen trochu?
Bu?te konkr?tn?j??.
5
00:02:10,570 --> 00:02:13,040
M?m b?t konkr?tn?j?? tady,
6
00:02:13,250 --> 00:02:16,520
kde naslouch? polovina
v?deck? komunity?
7
00:02:17,170 --> 00:02:18,200
Kde jinde?
8
00:02:19,930 --> 00:02:22,680
M??ete m? nav?t?vit v laborato?i.
9
00:02:23,610 --> 00:02:25,120
Ud?l?m cappuccino.
10
00:02:25,330 --> 00:02:27,360
M?m vlastn
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2, 1986, 1, cd, czech, cz, texask,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre 2 - 1986 - 1CD - Czech - cz - ac58207e4ebcc4dac6ad19b1a9e85a25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1395}N?sleduj?c? film pojedn?v? o trag?dii,|kter? se stala p?ti mlad?m lidem.
{1438}{1502}V?c je o to tragi?t?j??, ?e byli velmi mlad?.
{1508}{1662}Ale ani kdyby byli star??, nemohli ?ekat,|ani tu?it, ?e se stanou sv?dky...
{1668}{1755}...takov?ho ??lenstv?, jak? je|v ten den potkalo.
{1775}{1870}Idylick? letn? odpoledne se pro n?|zm?nilo v no?n? m?ru.
{1915}{2015}Spis zapadal prachem po dobu 30 rok?...
{2018}{2068}...na policejn? stanici v Travis County.
{2152}{2298}Na m?st? ?inu - v dom? Hewittov?ch bylo|nalezeno 1300 d?kazov?ch materi?l?.
{2410}{2490}"N?rod ochromen? hr?zou - |Texask? masakr"
{2495}{2628}??dn? z d?kaz? v?ak nen? d?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{497}{549}PR?V? P?EKRA?UJETE 38. ROVNOB?KU
{1125}{1226}V BOJOV?M NASAZEN?
{5569}{5625}- Tady je ten v?tr?n?k.|- Dob?e.
{5694}{5774}1983 - ?ERVENEC - SOBOTA 20. / NED?LE 21.
{5833}{5917}?oust?m u? tolik let.
{5924}{6032}Nejl?p jsem si za?ukal v Da Nangu.
{6065}{6110}Holky byly prohl??en? denn?.
{6112}{6208}A my ?ukali bezpe?n?, spo??dan?,|profesion?ln? a po vojensku.
{6232}{6304}Do t? doby,|ne? n?jakej pi?us napsal dom? mamince,
{6308}{6387}?e si v Ji?n?m Vietnamu zavrzal.
{6424}{6472}P?kn? to rozm?zli.
{6485}{6563}V?bor kongresman?, jeden kripl vedle druh?ho,
{6565}{6623}kter? v ?ivot? nebyli v arm?d?,
{6625}{6725}ozn?mili
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: zuijia, paidang, zhi, qianli, jiu, chaipo, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Zuijia paidang zhi qianli jiu chaipo - 1986 - 1CD - Czech - cz - ef4db42ea49a86a47d966e40a2c0b95e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{100}{500}Titulky *BoRGoUSh*|Synchro na *.ANBC verzi Lagardere 12/04
{1024}{1090}Tohle je nebezpe?n? experiment.
{1092}{1180}Jsi prvn? guinejsk? prase. Jak se c?t???
{1221}{1275}Je?t? to neza?alo, jak se c?t???
{1279}{1302}Pon??en?.
{1303}{1350}Dobr?, to je norm?ln? reakce.
{1354}{1396}Mlad? mu?i
{1400}{1483}Jsi experimentem nejnov?j??ho|hypnotick?ho stroje.
{1486}{1552}Nejd??ve ti vyma?eme pam??.
{1556}{1598}A nahrajeme nov? data,
{1606}{1638}Pokud budeme ?sp??n?...
{1641}{1693}Pak to zdokonal?|moje t?lo na maximum.
{1696}{1757}A stanu se prvn?m Supermanem v historii.
{1759}{1792}Co kdy? to sel?e?
{1795}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1071}3.b?ezna 1969 zalo?ilo n?mo?n? lo?stvo|USA pro sv? nejlep?? piloty elitn? ?kolu.
{1077}{1175}??elem ?koly bylo u?it zapomenut? um?n?|vzdu?n?ho boje a zajistit,
{1181}{1264}aby t?ch n?kolik m?lo absolvent?|byli ti nejlep?? piloti na sv?t?.
{1270}{1330}Poda?ilo se to. Dnes se ?kola|jmenuje ?kola pro st?hac? piloty.
{1336}{1407}Letci j? ??kaj?:
{5842}{5963}Indick? oce?n. Sou?asn? doba.
{6023}{6128}Dobr? r?no, Scotte.|Dobr? r?no, Wellsi.
{6197}{6339}Ghost Ridere, m?me tu nezn?m?|letadlo. Nep??tel m? vektor 090.
{6611}{6709}- Kdo je naho?e?|- Cougar, Merlin, Maverick a Goose.
{6715}{6785}Tak to je dobr?. Maverick a Goose.
{7008}{7142}
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: the, fly, 1986, 1, cd, czech, cz, titulky, by, slaava,
original filename: The Fly - 1986 - 1CD - Czech - cz - 3084b2b6b7b17aa196d89b39ff4f427b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,893 --> 00:02:01,292
Na ?em pracuji?
2
00:02:01,893 --> 00:02:04,361
Na n??em, co
zm?n? sv?t
3
00:02:04,573 --> 00:02:06,245
a lidsk? ?ivot jak ho zn?me.
4
00:02:06,613 --> 00:02:10,003
Zm?n? hodn? nebo jen trochu?
Bu?te konkr?tn?j??.
5
00:02:10,573 --> 00:02:13,041
M?m b?t konkr?tn?j?? tady,
6
00:02:13,253 --> 00:02:16,529
kde naslouch? polovina
v?deck? komunity?
7
00:02:17,173 --> 00:02:18,208
Kde jinde?
8
00:02:19,933 --> 00:02:22,686
M??ete m? nav?t?vit v laborato?i.
9
00:02:23,613 --> 00:02:25,126
Ud?l?m cappuccino.
10
00:02:25,333 --> 00:02:27,369
M?m vlastn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:38,274
"RADUJ? SE TEDY, ML?DEN?E,
V MLADOSTI SV?..." KAZATEL
2
00:01:52,640 --> 00:01:55,837
Panejo. Jsou tyhle v?ci to, co mysl?m?
3
00:01:55,960 --> 00:01:59,919
Tak fajn, vy m?koty,
v?tejte ve Vietnamu. Za mnou.
4
00:02:07,200 --> 00:02:09,350
Sra?ka a ?utr. Novej kan?nfutr.
5
00:02:09,480 --> 00:02:13,268
- Fraje?i, v?m se bude 'Nam moc l?bit.
- Nav?ky, kurva.
6
00:02:13,400 --> 00:02:16,358
365 a padla. Panebo?e.
7
00:02:25,600 --> 00:02:29,275
Z??? 1967 -
25 P?CHOTN? JEDNOTKA BRAVO,
8
00:02:29,400 --> 00:02:32,392
N?KDE POBL?
KAMBOD?SK? HRANICE
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 Muff|www.titulky.com
{497}{549}PR?V? P?EKRA?UJETE 38. ROVNOB?KU
{1125}{1226}V BOJOV?M NASAZEN?
{5569}{5625}- Tady je ten v?tr?n?k.|- Dob?e.
{5694}{5774}1983 - ?ERVENEC - SOBOTA 20. / NED?LE 21.
{5833}{5917}?oust?m u? tolik let.
{5924}{6032}Nejl?p jsem si za?ukal v Da Nangu.
{6065}{6110}Holky byly prohl??en? denn?.
{6112}{6208}A my ?ukali bezpe?n?, spo??dan?,|profesion?ln? a po vojensku.
{6232}{6304}Do t? doby,|ne? n?jakej pi?us napsal dom? mamince,
{6308}{6387}?e si v Ji?n?m Vietnamu zavrzal.
{6424}{6472}P?kn? to rozm?zli.
{6485}{6563}V?bor kongresman?, jeden kripl vedle druh?ho,
{6565}{6623}kter? v ?ivot? nebyli v arm?d?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{300}P?eklad z verze ?esk? televize dne 21. dubna 2003|p?evzal, upravil a dop?ekl?dal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu d?l???
{2256}{2317}D?v?m se, jak sv?t?.
{4127}{4189}Sp??, mil??ku?
{7400}{7550}MIMO Z?KON
{8324}{8408}Proto?e se o m? nestar??,
{8452}{8509}ani o m? nestoj??,
{8526}{8604}nechce? se uv?zat.
{8632}{8691}Mezi n?ma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hran? si mus?? naj?t
{8871}{8932}jednodu??? hol?i?ku.
{8933}{8974}M?m t? po krk.
{8976}{9034}I t?ch tvejch p?iblblejch po?ad?.|Je to stra?liv? nuda!
{9450}{9526}Dobr?, te? o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}Pod?vej se na sebe.
{98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
Tento film pro v?s p?elo?il Meyla (07/2002)
meyla@quick.cz
2
00:00:59,600 --> 00:01:06,440
Labyrint
3
00:01:17,600 --> 00:01:23,600
"Je to jen nav?ky"
"a to nen? tak dlouho"
4
00:01:25,800 --> 00:01:28,800
"Ztracen? a opu?t?n?"
5
00:01:30,200 --> 00:01:36,800
"Nikdo ti nem??e vy??tat"
"?es ode?la"
6
00:01:38,400 --> 00:01:45,400
"Ale toho odm?t?n?"
"a ??dn? injekce l?sky"
7
00:01:47,000 --> 00:01:53,400
"?ivot m??e b?t snadn?"
"a nen? to v?dycky do kopce"
8
00:01:55,400 --> 00:01:58,800
"Ne??kej mi ??pravda bol?, mlad? sle?no"
9
00:01:59,160 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,360 --> 00:00:35,280
Zvony
2
00:00:40,080 --> 00:00:45,050
Ot?e, mus?m to ??ct.
U? nemohu d?le ml?et.
3
00:00:45,110 --> 00:00:49,090
Cel? den si pro sebe muml??,
brbl??, lamentuje?
4
00:00:49,150 --> 00:00:53,230
a ml?t?? hlavou do zdi
s v?k?iky "J? chci um??t!"
5
00:00:53,440 --> 00:00:57,220
Co kdy? to jsou ukvapen? z?v?ry,
ale ...
6
00:00:58,030 --> 00:01:02,140
... mysl?m, ?e nejsi zcela ??asten?
7
00:01:02,200 --> 00:01:04,230
- Jde o m?mu, vi??
- Ne, o ni nejde.
8
00:01:05,040 --> 00:01:06,220
Truchl?? nad jej? smrt?, ?e?
9
00:01:06,460 --> 00:01:12,140
Kate,
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, czech, cz, litlle,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Czech - cz - 4d790b165b017bfbebb6785a226ebc9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{200} Titulky lagardere@seznam.cz 03/03
{246}{352} Co bych r?d dnes ud?lal, je|zjistit va?? verzi toho, co se stalo.
{368}{438} - Mysl?te pravdu?|- Samoz?ejm?.
{451}{539} Nejd??ve ?ekn?te do z?znamu va?e jm?no a zam?stn?n?.
{563}{613} Egg Shen, ?idi? autobusu.
{630}{727} ?idi? autobusu.|Jak? druh autobusu a kde, pros?m?
{756}{893} Cestovn? autobus. Autobus pro turisty.|San Francisco Chinatown.
{895}{1040} D?kuji v?m.|Tak a nejd??ve ne? se dostaneme k j?dru v?ci.
{1042}{1122} M?te v sou?asn? dob? n?jak? znalosti
{1124}{1190} o pobytu|pana Jacka Burtona nebo jeho trucku?
{1192}{1281} - Proboha. Nem??ete ho nechat b?t?|- Pane Shen, pros?m.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3384}{3439}Zelen?.|Jdeme.
{3570}{3660}Kolikr?t byl John Wayne|nominovan? na cenu filmov? akademie?
{3672}{3730}Pravd?podobn? ne tolikr?t, kolik by si zaslou?il.
{3804}{3865}Marcellino st?le sp?.
{3946}{4040}Jdu pomoct Edovi.|Jak m??e n?kdo tak dlouho sp?t?
{4052}{4137}To ten strach.|Tak dlouho, dokud se s?m nevzbud?.
{4960}{5010}Co se k??ertu d?je?
{5012}{5046}Ach ne!
{5116}{5164}Modlitbu...
{5174}{5281}Pros?m, dovolte mi,|aby sem se pomodlil.
{5308}{5363}Hledali jsme t?.
{5373}{5408}Pros?m!
{5410}{5510}Tak ty chce? sv?d?it?|Ne! Ne! Ne!|Tak dosv?? tohle.
{5724}{5784}Za dva t?dny by m?l narozeniny.
{5788}{5861}Harry, u? ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,727 --> 00:03:48,924
Lesy, lesy, lesy!
2
00:03:49,007 --> 00:03:51,760
Ok?zal? kr?sa borovic!
3
00:03:52,047 --> 00:03:53,480
Lumberton!
4
00:03:55,367 --> 00:03:58,643
USA!
5
00:03:59,047 --> 00:04:03,006
V Lumbertonu je slunn? den, lesy
von?, tak ven s t?mi ?et?zov?mi pilami.
6
00:04:03,087 --> 00:04:07,160
Poslouch?te ??asnou stanici L-E-S,
hudebn? hlas Lumbertonu.
7
00:04:07,247 --> 00:04:09,238
S ?derem padaj?c?ho stromu...
8
00:04:10,967 --> 00:04:13,276
bude p?esn? 9.30.
9
00:04:13,367 --> 00:04:17,963
?ek? na n?s hodn? d??v?,
tak se do toho pust?me.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{110}www.titulky.com
{130}{250}p?epis z ?esk?ho dabingu - j.oo.k; dop?eklad - aponchie|tvorba titulk? - 2ndSide; Korekce - qwak
{250}{260}PLSUBTEAM
{265}{270}PLSUBTEAM
{275}{280}PLSUBTEAM
{460}{500}uv?d?
{540}{670}Na konci sv?ho uboh?ho a|h???n?ho ?ivota se co kmet ?ediv?
{680}{885}chyst?m zanechat sv? sv?dectv?|o podivuhodn?ch a stra?liv?ch ud?lostech,
{890}{1000}jim? mi bylo v ml?d?,|na konci roku p?n? 1327 d?no p?ihl??et.
{1025}{1150}P?n B?h, a? mi v milosti sv? dovol?,|abych byl v?rn?m kronik??em
{1150}{1300}v?eho co se ud?lo v opatstv?|na temn?m severu It?lie,
{1300}{1495}jeho? m?sto, ba dokonce i jm?no,|m? nut? zaml?et, m? zbo?no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{938}{998}www.titulky.com
{1018}{1062}P?kn?, ?e?
{1067}{1159}T??ko uv??it ?e z n? vyroste|n?co jako na?e Mamka.
{1280}{1396}Tady je tvoje ?dol?. Dob?e|?e se v?s kone?n? zbav?m.
{1420}{1468}Teti?ko, dovolte n?m|odv?st se na va?? lodi.
{1472}{1613}??kej mi kapit?ne! Nem?te k?men.|Pro? by jsem v?m m?la dovolit se nalodit?
{1616}{1642}Vr?t?me ti to.
{1644}{1735}Chci vid?t Laputu na vlastn? o?i.
{1902}{1965}Co kdy? tam nejsou ??dn? poklady?
{1967}{2050}Nejste dost chamtiv? aby|jste mohli na pir?tskou lo?.
{2052}{2106}Mamko, m??ou j?t s n?mi?
{2108}{2189}Jestli s v?mi budou n?jak? probl?my, tak v?s hod?m do mo?e !
{2195}{2262}Hur?! M?me kucha?e
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Czech - cz - af15f5958369027d924e6111d46d67ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,984 --> 00:00:23,340
?ekl B?h Noemu: "Rozhodl jsem se
skoncovat se v?emi lidmi.
2
00:00:23,504 --> 00:00:26,576
Zem? je kv?li nim pln? n?sil?.
3
00:00:26,744 --> 00:00:32,137
P?ive? na archu po dvou tvorech
od ka?d?ho druhu a zachra?te se."
4
00:00:35,864 --> 00:00:40,984
Jinak ?e?eno, ?ivot nen? lehkej,
tak si koukejte n?koho naj?t.
5
00:00:41,144 --> 00:00:47,379
Eliot Arnold je trochu jako Noe,
ale jeho p??b?h se stal v Miami.
6
00:00:48,904 --> 00:00:51,976
Kdy? jsou ?erstv?,
nic se jim nevyrovn?.
7
00:00:52,144 --> 00:00:55,898
Eliot by v?m ?ekl p?esn?,
co se tu stalo.
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, czech, cs, jim, jarmusch,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Czech - cs - e99747793bca2c1de0943ebf21e46a11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Julie, co tu d?l???
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,680
D?v?m se, jak sv?t?.
3
00:02:45,080 --> 00:02:47,560
Sp??, mil??ku?
4
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
MIMO Z?KON
5
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
Jen proto, ?e...
6
00:05:34,320 --> 00:05:37,320
...?e t? nezaj?m?m.
7
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Nebo m? nechce?.
8
00:05:41,040 --> 00:05:44,160
Nebo se nechce?
na m? nijak uv?zat.
9
00:05:44,960 --> 00:05:47,360
Mezi n?ma je konec, Zacku!
10
00:05:47,400 --> 00:05:50,120
?plnej konec.
11
00:05:50,320 --> 00:05:53,320
Pro? si na mazlen?
nenajd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{794}{}Sid & Nancy
{795}{}Mamy zg?oszenie o akcie|przemocy w hotelu Chelsea.
{1584}{}Kto zadzwoni? pod 911?
{1929}{}Ty dzwoni?e? pod 911?
{2114}{}Dzwoni?e? pod 911?
{2471}{}Sprowad?cie tu Sala i nie|dopuszczajcie dziennikarzy.
{2725}{}Chod?my.
{2833}{}Sid tego nie zrobi?. To|by?a mi?a dziewczyna.
{3035}{}Trzyma?a si? grupy, z ka?dym|z nich posz?aby do ???ka.
{3243}{}Czy Sid i Nancy byli|uzale?nieni od heroiny?
{3298}{}Nie brali narkotyk?w. |Nie wpuszczamy tu ?adnych ?pun?w.
{3390}{}S?uchaj, chod?my st?d.
{3439}{}Wyje?d?am z miasta,|nie masz paru dolc?w?
{3491}{}Nie mam pieni?dzy.
{4064}{}Dlaczego to zrobi?e??|Nale?a?a do naszej paczki.
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2, 1986, 1, cd, czech, cz, 2003, tcr, divx, ts, daduck,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre 2 - 1986 - 1CD - Czech - cz - 1706e16f55e57f36e70d27327110b2da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,135 --> 00:00:58,183
N?sleduj?c? film je o trag?dii
kter? se stala p?ti mlad?m lidem.
2
00:00:59,977 --> 00:01:02,646
V?c je o to tragi?t?j??, ?e byli velmi mlad?.
3
00:01:02,896 --> 00:01:09,319
Ale ani kdyby byli star??, nemohli ?ekat,
ani tu?it, ?e se stanou sv?dky...
4
00:01:09,570 --> 00:01:13,198
...takov?ho ??lenstv?, jak? je
v ten den potkalo.
5
00:01:14,032 --> 00:01:17,995
Idilick? letn? odpoledne se pro n?
zm?nilo na no?n? m?ru.
6
00:01:19,872 --> 00:01:24,042
Spis zapadal prachem po dobu 30 let...
7
00:01:24,168 --> 00:01:26,253
...na policejn? stanici v Travis Coun
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: peggy, sue, got, married, 1986, 1, cd, czech, cz, francis, ford, coppola,
original filename: Peggy Sue Got Married - 1986 - 1CD - Czech - cz - 6cf6844e6c6c68d8f4260fb82b299c51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,672
<i>Vyt?hni si p??n?, Charlie.</i>
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,512
<i>- P?eju ??astnou ruku.</i>
<i>- D?ky! Co?e?</i>
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,230
<i>P???t? t?den jsou videa Sanyo s d?lkov?m</i>
<i>ovl?d?n?m za pouh?ch 299 dolar?!</i>
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,788
- Hele, t?ta!
<i>- To snad ne! J? zkrachuju!</i>
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,028
<i>A televize Mitsubishi s obrovskou</i>
<i>obrazovkou za 1299 dolar?!</i>
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,792
<i>To ne!</i>
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,908
<i>M?me nejlevn?j?? mikrovlnky,</i>
<i>videa, trouby...</i>
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: zuijia, paidang, zhi, qianli, jiu, chaipo, 1986, 1, cd, czech, cz, ace, go, places, iv,
original filename: Zuijia paidang zhi qianli jiu chaipo - 1986 - 1CD - Czech - cz - 230a742b319d6e3f26e0cffa9a2f6cab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{500}Titulky *BoRGoUSh*|Synchro na *.ANBC verzi Lagardere 12/04
{1024}{1090}Tohle je nebezpe?n? experiment.
{1092}{1180}Jsi prvn? guinejsk? prase. Jak se c?t???
{1221}{1275}Je?t? to neza?alo, jak se c?t???
{1279}{1302}Pon??en?.
{1303}{1350}Dobr?, to je norm?ln? reakce.
{1354}{1396}Mlad? mu?i
{1400}{1483}Jsi experimentem nejnov?j??ho|hypnotick?ho stroje.
{1486}{1552}Nejd??ve ti vyma?eme pam??.
{1556}{1598}A nahrajeme nov? data,
{1606}{1638}Pokud budeme ?sp??n?...
{1641}{1693}Pak to zdokonal?|moje t?lo na maximum.
{1696}{1757}A stanu se prvn?m Supermanem v historii.
{1759}{1792}Co kdy? to sel?e?
{1795}{1854}Co se stane
Subtitles for Sid And Nancy 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: police, academy, 3, :, back, in, training, 1986, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Police Academy 3: Back in Training - 1986 - 1CD - Czech - cs - 650f045467efff800a7c4f3188a7ef2c.zip