Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
2
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
3
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
5
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
6
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
7
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
This is Adam.
8
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
He had and accident.
9
00:01:26,723 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Sous-titres : sub-way.fr (1.51)
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
L'Am?rique va mal...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Trop de m?decins comp?tents
sont sans travail.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Trop d'obst?triciens ne peuvent exercer
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
leur passion des femmes dans ce pays.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,681
Je suis au ch?mage.
Je veux pas m'endetter davantage.
7
00:00:52,842 --> 00:00:54,926
Je veux pas d?penser plus
que ce que j'ai.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>Voici Adam.</i>
9
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
<i>I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Subtitles:
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>This is Adam.</i>
9
00:01:13,016 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Temos um problema nos EUA.
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
muitos bons m?dicos
est?o ficando sem trabalho.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Muitos obstetras-ginecologistas
est?o privados
4
00:00:39,803 --> 00:00:42,706
de exercerem no pa?s
o seu amor pelas mulheres.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
N?o tenho emprego.
6
00:00:52,615 --> 00:00:53,845
E n?o quero ter mais d?vidas
al?m das que j? tenho.
7
00:00:53,845 --> 00:00:55,286
N?o me importo.
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Este ? o Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
ele teve um acidente
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: sicko, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, canalstreet, ptbr,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 447e21f9429df16dccf0c4cda26a1a74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
- Temos um problema nos EUA.
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
Muitos bons m?dicos
est?o ficando sem trabalho.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Muitos Obstetras e Ginecologistas,
est?o impossibilitados de
4
00:00:39,838 --> 00:00:42,706
exercer suas atividades para
as mulheres neste pa?s.
5
00:00:50,400 --> 00:00:52,650
- Eu n?o tenho trabalho.
Eu n?o quero ter mais d?vidas.
6
00:00:52,700 --> 00:00:54,800
Nada mais al?m das que j? tenho.
7
00:00:58,600 --> 00:01:00,215
- Este ? o Adam.
8
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
Ele teve um acidente.
9
00:01:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
Avem probleme în America.
2
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Prea mulþi doctori buni dau faliment.
3
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Prea mulþi obstetricieni ºi ginecologi
nu mai pot sã-ºi punã în practicã
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
iubirea lor pentru femei,
pe tot întinsul þãrii.
5
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Nu am serviciu.
Nu vreau sã fac ºi mai multe datorii.
6
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Nu le plãtesc nici pe cele
pe care le am deja.
7
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>El e Adam.</i>
8
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
<i>A avut un a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,700 --> 00:00:36,157
We hebben problemen in Amerika.
Te veel goede dokters stappen uit het vak.
2
00:00:36,402 --> 00:00:42,523
Te weinig gynaecologen kunnen hun
liefde voor vrouwen niet uitoefenen.
3
00:00:50,203 --> 00:00:53,935
Ik heb geen werk en ik wil geen schulden meer.
Ik ken niemand zonder en ik geef er niet om.
4
00:00:54,405 --> 00:00:57,862
Wat doe je?
- Wonden verschonen en ik doe het vrij goed.
5
00:00:58,306 --> 00:00:59,706
Dit is Adam.
6
00:01:13,007 --> 00:01:15,107
Hij heeft een ongelukje gehad.
7
00:01:26,708 --> 00:01:29,908
Hij is bijna bij ??n van de
15
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: sicko, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, canalstreet, pt, guga, lanik,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8f0cee77262be11953dfb1eb7e5fc037.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Temos um problema nos EUA.
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
muitos bons m?dicos
est?o ficando sem trabalho.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Muitos obstetras e ginecologistas
est?o sendo impedidos
4
00:00:39,803 --> 00:00:42,706
de exercerem no pa?s
o seu amor pelas mulheres.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
N?o tenho emprego.
6
00:00:52,615 --> 00:00:53,845
E n?o quero ter mais d?vidas
al?m das que j? tenho.
7
00:00:53,845 --> 00:00:55,286
N?o me importo.
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Este ? o Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
ele teve um aci
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: sicko, 2007, 1, cd, spanish, es, dvdscr, canalstreet, espa, ??ol,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Spanish - es - 558ad8383f8cc90258142e42b94c39da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,560 --> 00:00:33,150
Tenemos un problema en EEUU
2
00:00:33,560 --> 00:00:36,090
muchos buenos m?dicos
estan quedandose sin trabajo
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,800
muchos defensores de
derechos, est?n imposibilitados
4
00:00:39,870 --> 00:00:42,700
de practicar la ley para
las mujeres de este pais.
5
00:00:50,780 --> 00:00:52,610
Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:52,680 --> 00:00:53,840
no creo que a nadie le interese
7
00:00:53,880 --> 00:00:55,280
a mi no me interesa
8
00:00:58,690 --> 00:01:00,210
- Este es Adam
9
00:01:13,230 --> 00:01:15,530
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: sicko, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, canalstreet, pt,
original filename: Sicko - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 43f56c1632b699499e1456ad678c0697.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Temos um problema nos EEUU
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
muitos bons m?dicos
est?o ficando sem trabalho
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
muitos defensores dos
direitos, est?o impossibilitados
4
00:00:39,838 --> 00:00:42,706
de praticar a lei para
as mulheres neste pais.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
J? n?o tenho trabalho,
j? n?o quero ter mais um.
6
00:00:52,650 --> 00:00:53,845
n?o acho que a ningu?m Ihe interesse
7
00:00:53,880 --> 00:00:55,286
a mim n?o me interessa
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Este ? o Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Van egy gondunk Amerik?ban.
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,291
T?l sok doki hagyja ott a p?ly?t.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
T?l sok sz?l?sz-n?gy?gy?sz
k?ptelen gyakorolni a...
4
00:00:39,838 --> 00:00:43,706
...szeretet?t a n?k fel?
szerte az orsz?gban.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
Nincs munk?m, ?s nem akarok
6
00:00:52,650 --> 00:00:55,284
t?bb ad?ss?got, mint amit ?gy is fizetek.
7
00:00:55,285 --> 00:00:55,286
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- ? Adam.
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
Balesete volt.
10
00:01:27,053 --> 00:01:29,949
Egyik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Subtitles: swsub.com (1.00)
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>This is Adam.</i>
9
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: sicko, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, dvdscr, canalstreet, 1, cd, axxo,
original filename: Sicko - Fin - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{128}{192}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 29.10.2007
{208}{304}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{320}{416}Suomennos: IsoD, Flore, rocka,|kati, DeCa, DickJohnsson
{424}{504}Oikoluku: IsoD
{751}{803}Amerikalla on ongelmia.
{807}{872}Liian monet hyvät lääkärit|vetäytyvät alalta.
{880}{958}Liian harvat synnytyslääkäreistä|ja gynekologeista pääsevät -
{962}{1022}toteuttamaan ammattiaan|tämän maan naisten kanssa.
{1202}{1251}Minulla ei ole työtä.|En halua lisää velkaa.
{1254}{1314}En lyhennä penniäkään enempää,|mitä minulla nyt on velkaa.
{1397}{1446}Hän on Adam.
{1750}{1810}
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: sicko, 2007, 2, 3, 9, fps, dvdscr, canalstreet, imbt, dvdr, tgp,
original filename: 41111-Sicko_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK¾ò6Ãâ¦Ã£ÂÃ!Sicko.DVDSCR.XviD-CANALSTREET.srtâýÃŽäXâ-ËÃËÃà  'jÃÃ7â¢htO¯ª¬Šâ¡#=2ºÃâÅ¡ÃââªJÆ>¬2ÃârÃcŸö<?¡®óøÃâ¢ÂµD¶Pháâ¢u.PÅ¡R6¹¹eoy,Yâ}ùÃfó{ùŸ"[ây¶º¹ùÃWv!_·mû察â ýêñ8Ãîâ ý°úõ°z½Žã¶õå_~âûÃúÃ6ñöjÃáöwá_Ã/»Oãênާ㸺½ä?úÃê¾ÃÂûáp¦¨ÃEÃë:+£¨Nž$[ËÅ¡nOçá,Â1"ëøzÃvÃMãâ_.«}?®§óêt½â?>^W<ùã±ÃžÃÃÃâ¢i¸r³Ã6ñÃÃ|]¶Ãâ_ÅâÃ#î¦ãêQžò(,S0®¿üâqXÂEú¯â¡Ã³x8]v«OÃã8ò-ª$¶±EÃVù:/Ã¥%¿¿¬úýê4Ÿäé/¯xáIùÃÃÃÅlñ6x|yÃó Ãâ)SõÃÃÃE¿UU®ë¢¡¨Ã°zÃ]ÃÃ
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: rise, of, the, footsoldier, 2007, 1, cd, english, en, limited, dvdscr, done,
original filename: Rise of the Footsoldier - 2007 - 1CD - English - en - b7a037178f4b5eb586cb8b905f5b885a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
Based on real facts.
2
00:01:11,400 --> 00:01:15,400
Hello, it is Beggan, you call me of turn.
3
00:01:21,300 --> 00:01:24,200
So good...
4
00:01:24,300 --> 00:01:28,900
It was the end of everything that but before
of the murders, everything was dark.
5
00:01:29,600 --> 00:01:34,000
It was something strange, the one
ecstasy and then the soccer.
6
00:01:35,700 --> 00:01:39,500
It was the soccer the one that him
everything began, of there he/she came.
7
00:01:40,800 --> 00:01:45,800
They had tendencies, good, this way
it is as everything it began for me.
8
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, proper, dvdscr,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - 1a1276373296eb60fb636e5135305eda.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,730 --> 00:00:06,067
[TV News]...he's definitely got the inside track.
2
00:00:06,078 --> 00:00:09,041
Word is they're having some problems
with injuries.
3
00:00:09,050 --> 00:00:13,117
Really? Are they looking into free agent signing at
the last second or anything like that?
4
00:00:13,127 --> 00:00:17,672
Possibly, I mean they have a strong farm club.
They got some AAA ball players bringing up...
5
00:00:17,682 --> 00:00:21,067
But again, Peter will tell us a little bit
more in the next half hour.
6
00:00:21,077 --> 00:00:24,636
Who do you like?
-- So far, I like what I'm seeing
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, english, dvdscr, tfe,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - English - en - 332f2f7160f87fef091e11bb5b935c6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,690 --> 00:00:41,506
I was sheriff of this county when I was
twenty-five years old.
2
00:00:42,758 --> 00:00:44,104
Hard to believe.
3
00:00:45,011 --> 00:00:47,803
Grandfather was a lawman.
Father too.
4
00:00:49,432 --> 00:00:53,461
Me and him was sheriff at the same time,
him up in Plano and me out here.
5
00:00:54,727 --> 00:00:56,034
I think he was pretty proud of that.
6
00:00:57,651 --> 00:00:58,442
I know I was.
7
00:01:00,352 --> 00:01:03,052
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
8
00:01:03,982 --> 00:01:06,008
A lot of folks find that
hard to beli
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, dvdscr, imbt,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 114b3b624d24eb16ebf14f6c10497f83.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,500 --> 00:02:23,700
Send him back.
2
00:02:36,000 --> 00:02:38,100
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:40,200 --> 00:02:41,500
I can't.
4
00:02:52,200 --> 00:02:54,100
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:03:03,500 --> 00:03:05,900
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:03:07,900 --> 00:03:09,000
I can't.
7
00:04:13,400 --> 00:04:15,500
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,100
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:17,900 --> 00:04:21,100
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:21,700 --> 00:
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: the, devil, and, daniel, webster, 2004, 1, cd, english, en, shortcut, to, happiness, 2007, dvdscr, stuffies, oslonet,
original filename: The Devil and Daniel Webster - 2004 - 1CD - English - en - 0d21cbbf6ac092b9ee9f724862570159.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3546}{3638}Ma! Mary! All ready?|First bell's a-ringin'.
{3641}{3691}Yes, we're all ready.
{3694}{3741}Mary's comin'|through the back door.
{3778}{3824}Now, son, cheer up.
{3826}{3908}We're all healthy,|and we've still got meal in the barrel.
{3910}{3957}Look at that sky.
{3959}{4025}Big cracks in it|like it was ice on the mill pond...
{4027}{4085}a-crackin' up to show us|spring's a-comin'.
{4087}{4175}If that ain't enough for a God-fearin',|New Hampshire family, I want to know.
{4205}{4265}- Oh, Jabez! Help!|- Coming!
{4268}{4376}- [Growling, Barking]|- Quiet, Shep! Quiet!
{4378}{4471}- Down, Shep! Down!|- He only wants you to throw|a sti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,130 --> 00:01:03,610
He is present at the training camp, so he knows what's going on.
2
00:01:03,620 --> 00:01:06,710
There are rumors that some injuries.
3
00:01:06,720 --> 00:01:10,960
Really? Are they now looking for players without a contract?
4
00:01:10,970 --> 00:01:15,710
Maybe they can and have a good satellietclub, who have a few top players.
5
00:01:15,720 --> 00:01:19,250
But again, I could Peter us the next half hour more about that.
6
00:01:19,260 --> 00:01:22,970
Who do you good? -- So far, I think New York.
7
00:01:22,980 --> 00:01:26,390
They are again very strong,
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: king, of, california, 2007, 1, cd, english, en, alli, goc, dvdscr,
original filename: King of California - 2007 - 1CD - English - en - 4ba7b3049bc287283b9c9d0d7d2abff4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,771 --> 00:00:39,568
Technically what I happen
it is not my responsibility.
2
00:00:40,273 --> 00:00:42,867
I am a smaller one, I am not
responsible for my acts.
3
00:00:43,510 --> 00:00:44,772
Technically.
4
00:00:50,683 --> 00:00:52,878
- No, no, not.
- We go.
5
00:00:53,019 --> 00:00:54,281
We have to continue with the plan.
6
00:00:54,487 --> 00:00:56,887
But this should be
analyzed by each case.
7
00:00:58,091 --> 00:01:01,117
In our case me always
I have been the responsible one.
8
00:01:07,434 --> 00:01:09,561
Somebody taenia that to take care of it.
9
00:01:10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Subtitles:
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>This is Adam.</i>
9
00:01:13,016 -->
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, romanian, ro, english, dvdscr, divx, ltt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 8170ee549041a76fb00b0408ecbd2db1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:08,901
<i>... avem o informa?ie din interior,
c? ar avea probleme cu ni?te accident?ri.</i>
2
00:00:08,941 --> 00:00:12,047
<i>Serios? ?i ne putem a?tepta la
ni?te schimb?ri ?n ultima secund?,</i>
3
00:00:12,058 --> 00:00:13,426
<i>sau altceva de genul acesta?</i>
4
00:00:13,461 --> 00:00:15,480
<i>E posibil.
Au ?i un club puternic de juniori.</i>
5
00:00:15,520 --> 00:00:18,320
<i>Au c??iva juc?tori din Liga a treia "A"
de baseball pe care i-ar putea aduce.</i>
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,509
<i>Dar Peter, cu siguran??,
ne va spune mai multe...</i>
7
00:00:20,510
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,417 --> 00:00:49,250
The neighborhood.
2
00:00:51,025 --> 00:00:53,223
The family.
3
00:00:55,267 --> 00:00:58,068
People don't value the small things.
4
00:00:58,741 --> 00:01:01,178
That some don't have.
5
00:01:04,086 --> 00:01:07,253
The partners, united in the soul.
6
00:01:08,495 --> 00:01:11,866
The cities that surround us.
7
00:01:35,855 --> 00:01:38,326
I have lived in this block all my life.
8
00:01:40,331 --> 00:01:42,324
As almost this whole people.
9
00:01:44,139 --> 00:01:46,667
My work is to find
to missing people.
10
00:01:47,780 --> 00:01:51,516
And
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Subtitles:
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>This is Adam.</i>
9
00:01:13,016 -->
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, repack, dvdscr, imbt, 3,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - 0ff495721247cb5abea39e1f37b2e963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,140 --> 00:00:06,499
<i>...Se encuentra en el campo de
entrenamiento y tiene la informaci?n interna...</i>
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,099
<i>...que indicar?a que tienen
problemas con los lesionados.</i>
3
00:00:09,100 --> 00:00:13,539
<i>?En serio? ?Y est?n buscando en el ?ltimo
segundo refuerzos o algo as??.</i>
4
00:00:13,540 --> 00:00:15,899
<i>Posiblemente. Es buen
equipo de las ligas menores...</i>
5
00:00:15,900 --> 00:00:18,939
<i>...y tienen un par de jugadores
muy buenos que podr?an incorporar,...</i>
6
00:00:18,940 --> 00:00:21,619
<i>...pero como dije, Peter podr? decir
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: dao, huo, xian, 2007, 1, cd, english, en, flash, point, dvdscr, zy,
original filename: Dao huo xian - 2007 - 1CD - English - en - a962f38405a17f2cc18d57e869353fa0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,447 --> 00:00:42,020
Fat Dog, you've finally appeared
2
00:00:42,022 --> 00:00:44,626
If I don't catch you today,
I can't report back to base
3
00:00:55,004 --> 00:00:58,184
After being in the force for this long,
have I ever arrested the wrong person ?
4
00:00:58,186 --> 00:01:01,239
I'll leave that question for the judge
5
00:01:01,241 --> 00:01:04,419
My philosophy is that...
6
00:01:05,236 --> 00:01:06,994
Cops catch felons
7
00:01:53,955 --> 00:01:57,777
Before the 1997 Handover
8
00:02:13,412 --> 00:02:14,138
4 fives
9
00:02:14,140 --> 00:02:15,103
Open
10
00:
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, proper, dvdscr, lyd,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 15a510883a731441faa0e8f5e230baad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,798
MOSCOW, RUSSIA
2
00:01:17,861 --> 00:01:23,040
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:02:16,268 --> 00:02:17,419
Send him back.
4
00:02:29,216 --> 00:02:31,230
Will you commit to this programm?
5
00:02:33,244 --> 00:02:34,491
I can't.
6
00:02:40,821 --> 00:02:42,739
Get your hands up!
7
00:02:44,753 --> 00:02:46,575
Will you commit to this programm?
8
00:02:52,425 --> 00:02:54,343
Show me your hands...
9
00:02:55,590 --> 00:02:57,892
Will you commit to this programm?
10
00:02:59,810 --> 00:03:00,865
I can't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,847 --> 00:04:08,996
Happy Birthday, Princess!
2
00:04:12,527 --> 00:04:13,642
Is this for me?
3
00:04:14,247 --> 00:04:15,521
Certainly, Princess.
4
00:04:17,967 --> 00:04:19,525
It's for you.
Here.
5
00:04:20,967 --> 00:04:22,639
Congratulations... and Happy Birthday.
6
00:04:23,887 --> 00:04:24,922
Thank you.
7
00:04:25,127 --> 00:04:26,321
Where did you get it?
8
00:04:26,607 --> 00:04:28,086
What a nice bicycle!
9
00:04:29,207 --> 00:04:30,481
Yes it's fantastic,
10
00:04:31,007 --> 00:04:33,646
And it has a basket, side pockets,
and it's 18 speed.
11
00:0
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, proper, dvdscr,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - 5aeca84205fb77f6b7797220d47ec10e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,700
[TV News]...he's definitely got the inside track.
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,800
Word is they're having some problems
with injuries.
3
00:00:12,900 --> 00:00:17,000
Really? Are they looking into free agent signing at
the last second or anything like that?
4
00:00:17,200 --> 00:00:21,700
Possibly, I mean they have a strong farm club.
They got some AAA ball players bringing up...
5
00:00:21,900 --> 00:00:25,300
But again, Peter will tell us a little bit
more in the next half hour.
6
00:00:25,400 --> 00:00:29,000
Who do you like?
-- So far, I like what I'm seeing
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Tenemos un problema en EEUU
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
muchos médicos buenos
están quedándose sin trabajo
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
muchos defensores de
derechos, están imposibilitados
4
00:00:39,873 --> 00:00:42,706
de practicar la ley para
las mujeres de este paÃs.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:52,685 --> 00:00:53,845
no creo que a nadie le interese
7
00:00:53,887 --> 00:00:55,286
a mÃ, no me interesa
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Ãl es Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,700 --> 00:01:10,294
Testing, testing. One, two, three.
2
00:01:10,340 --> 00:01:11,953
Is it working, Kev?
3
00:01:11,988 --> 00:01:13,566
# Stick it up, mister!
4
00:01:13,612 --> 00:01:16,066
54-46 Was My Number
5
00:01:19,580 --> 00:01:21,071
# No, no, no, no, no
6
00:01:21,113 --> 00:01:22,075
# Yeah
7
00:01:22,121 --> 00:01:24,254
# Get your hands in the air, sir!
8
00:01:26,073 --> 00:01:28,366
# Woo-hoo, yeah
9
00:01:28,412 --> 00:01:30,992
# And you will get no hurt, mister
10
00:01:31,033 --> 00:01:32,443
# No, no, no
11
00:01:32,485 --> 00:01:35,582
#
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - dc46e490ae6e53c600830e0a76c1e2b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,672 --> 00:00:52,582
Here's Karen at the health desk.
2
00:00:53,050 --> 00:00:56,177
The world of medicine, has
seen its share of miracle cures.
3
00:00:56,178 --> 00:00:58,985
From the Polio vaccine,
to hearth transplants.
4
00:00:58,986 --> 00:01:01,759
But all pass achievements may pale
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,052
in comparison to the work
of doctor Alice Kripin.
6
00:01:05,011 --> 00:01:07,522
Thanks you so much for joining
us this morning. - Not at all.
7
00:01:07,569 --> 00:01:10,699
Doctor Kripin, give it
to me in a nut shell.
8
00:01:11,486 --> 00:01:14,040
W
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, english, en, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - English - en - cbbee4b1e35ea8b8763d4ef82fb3c0af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,291 --> 00:00:04,291
??? ??? ????? ??? ??????? ?????? ??? ??? ???????? ??? ???? ????? ??? ??? ??? ??? ????????
????? ?? ?????? ??????? ???? ???? ?????
2
00:00:04,582 --> 00:00:06,582
??? ??????? / GodFather_86@windowslive.com
3
00:00:09,164 --> 00:00:12,452
? ?? ???? ?????? ?? ??? ?????
4
00:00:12,733 --> 00:00:15,494
???? , ????? ???? ?????? ???
5
00:00:15,838 --> 00:00:20,002
? ??? ????? ???? ???????
?? ??? ?? ??? ?????? ???????
6
00:00:20,359 --> 00:00:21,598
?? ???? ?????
7
00:00:21,633 --> 00:00:26,369
??? ???? ?????? ?? ????? ?? ???????
????? ???? ??? ???????
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. MegerõsÃtettük a rámpát?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ã, nem volt rá idõnk.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
ZsÃr.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sas lelke.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
à baszki.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Jól vagy ember?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Mi a helyzet kiscsávók?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Holnap átugratom az uszoda medencéjét.
2 dollár. Mondjátok meg a spanoknak.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Egyetek egy kis port!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Ez csak egy bemutató vol
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: journeyman, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, dvdscr, saints, s01e01,
original filename: Journeyman - 2007 - 1CD - English - en - ab82cda306515d297058876084edb49f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,452
Transcript by Jesslataree
swsub.com
2
00:00:05,365 --> 00:00:07,603
<i>... we continue our series
this morning called...</i>
3
00:00:08,223 --> 00:00:09,407
Okay, Zack. Belly up.
4
00:00:12,356 --> 00:00:13,670
- Morning.
- Put me down.
5
00:00:14,677 --> 00:00:16,217
- Pancakes?
- No, thanks.
6
00:00:16,633 --> 00:00:18,016
- How did you sleep?
- Good, you?
7
00:00:18,180 --> 00:00:19,372
No, I tossed and turned.
8
00:00:19,522 --> 00:00:21,356
It may be the mayor story
stressing you out.
9
00:00:21,492 --> 00:00:23,403
The stories don't stress
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: 30, 2006, 1, cd, english, en, 2007, dvdscr, neptune, eng,
original filename: 300 - 2006 - 1CD - English - en - 06acab7d32c8ea32ea84d34c5bef2dd6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,906 --> 00:01:16,034
<i>When the boy was born...</i>
2
00:01:16,034 --> 00:01:19,496
<i>like all Spartans he was inspected.</i>
3
00:01:20,163 --> 00:01:24,751
<i>If he had been small
or puny or sickly or misshapen</i>
4
00:01:24,751 --> 00:01:27,546
<i>he would've been discarded.</i>
5
00:01:34,428 --> 00:01:39,933
<i>From the time he could stand, he was
baptized in the fire of combat.</i>
6
00:02:02,080 --> 00:02:05,876
<i>Taught never to retreat,
never to surrender.</i>
7
00:02:05,876 --> 00:02:11,173
<i>Taught that death on the battlefield
in service to Sparta</i>
8
00:
Subtitles for Sicko 2007 1 Cd English En Dvdscr Canalstreet
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, polish, pl, english, dvdscr, divx, ltt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Polish - pl - d4d9e57068f188b7c914f9c21734aaf8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{2}{82}Napisy do wersji: I.Am. Legend.|REPACK.DVDSCR.XviD-iMBT
{93}{158}/... jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
{158}{216}/Podobno maj? jakie? problemy /z kontuzjami.
{216}{236}/Doprawdy?
{236}{325}/Czy?by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontrakt?w?
{325}{426}/To mo?liwe. To silny klub. /Posiadaj?|zawodnik?w z czo??wki ligi.
{426}{503}/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie|nam /co? wi?cej na ten temat
{503}{548}/w ci?gu najbli?szych 30|minut. /Na kogo stawiasz?
{548}{626}/Powiem ci, ?e na razie podo