Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Shroom by relevance:
Subtitles for Shroom
keywords: shrooms, 2006, english, en, p, shroom,
original filename: Shrooms - 2006 - - English - en - be3797a839695fa4b2578583602b177f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,212 --> 00:01:38,912
Somebody this lover.
2
00:01:40,036 --> 00:01:44,436
No, it is not that.
alone he/she remembered things.
3
00:01:44,837 --> 00:01:48,537
Then for that travel?
to see it?
4
00:01:48,537 --> 00:01:54,438
Not it is for that. It is to know
Ireland and to be of mushroom.
5
00:01:54,438 --> 00:01:58,439
Never in the life you
I saw take at least an aspirin.
6
00:01:59,837 --> 00:02:02,258
People change.
7
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Your old one will go into
when he/she finds out...
8
00:02:06,459 --> 00:02:08,460
that you camped with some drugged.
9
0
Subtitles for Shroom
keywords: shrooms, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, p, shroom,
original filename: Shrooms - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6270bbe8c70179b9e240a4dc052e3aa0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,212 --> 00:01:38,912
Algu?m est? apaixonada.
2
00:01:40,036 --> 00:01:44,436
N?o, s? estava pensando em
algumas coisas.
3
00:01:44,837 --> 00:01:48,537
Ent?o por que viaja?
Para te ver?
4
00:01:48,537 --> 00:01:54,438
N?o ? por isto. ? para conhecer a Irlanda
e para colher cogumelos.
5
00:01:54,438 --> 00:01:58,439
Nunca te vi tomar se quer uma aspirina.
6
00:01:59,837 --> 00:02:02,258
A gente muda, n?o?
7
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Estou vendo que vai acabar internada...
8
00:02:06,459 --> 00:02:08,460
por acampar com uns drogados.
9
00:02:09,252 --> 00:02:13,252
D
Subtitles for Shroom
keywords: shrooms, 2006, 1, cd, spanish, es, p, shroom,
original filename: Shrooms - 2006 - 1CD - Spanish - es - e2c2b3fb0177a0a11ef30c157fb26ada.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,212 --> 00:01:38,912
Alguien esta enamorada.
2
00:01:40,036 --> 00:01:44,436
No, no es eso.
solo recordaba cosas.
3
00:01:44,837 --> 00:01:48,537
Entonces por que viajas?
para verlo?
4
00:01:48,537 --> 00:01:54,438
No es para eso. Es para conocer
Irlanda y estar de hongo.
5
00:01:54,438 --> 00:01:58,439
Nunca en la vida te
vi tomar siquiera una aspirina.
6
00:01:59,837 --> 00:02:02,258
La gente cambia.
7
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Tu viejo te va a internar
cuando se entere...
8
00:02:06,459 --> 00:02:08,460
que acamparas con unos drogados.
9
00:02:09,252 --> 00:02:
Subtitles for Shroom
keywords: shrooms, 2006, 1, cd, hungarian, hu, p, shroom,
original filename: Shrooms - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - cbee81fac6df031207d50ade81f88c96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,196 --> 00:01:38,898
Valaki igencsak szerelmes...
2
00:01:40,033 --> 00:01:44,404
?, dehogy, ez csak amolyan
ny?ri vak?ci?s szerelem.
3
00:01:44,804 --> 00:01:48,507
Igen, ?s ez?rt utazol 5000 m?rf?ldet,
hogy ?jra l?thasd.
4
00:01:48,508 --> 00:01:54,428
Dehogy ez?rt, hanem megn?zni ?rorsz?got,
meg gomb?zni, ami?rt a t?bbiek is.
5
00:01:54,449 --> 00:01:58,679
?letemben nem l?ttalak m?g
egy aszpirint sem bevenni.
6
00:01:59,819 --> 00:02:02,255
Az emberek v?ltoznak.
7
00:02:02,455 --> 00:02:06,460
Ha ap?d r?j?nne, hogy milyen ir?nyba
v?ltozol, addig lenn?l b?ntiben,
8
00:0
Subtitles for Shroom
keywords: shrooms, 2006, 1, cd, swedish, sv, p, shroom,
original filename: Shrooms - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 1e0b17e748b4a40d795a33341e86f9d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,212 --> 00:01:26,912
?versatt av: SSG-SweSUB Group
Tastymushroom aka TaZty www.SweSUB.nu
2
00:01:27,212 --> 00:01:32,912
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:01:36,212 --> 00:01:38,912
N?gon ?r f?r?lskad.
4
00:01:40,036 --> 00:01:44,436
Nej. Inte alls.
Det var bara en sommarfl?rt.
5
00:01:44,837 --> 00:01:48,537
Varf?r reser du s? l?ngt f?r att
f? tr?ffa honom d??
6
00:01:48,538 --> 00:01:54,438
Inte f?r att tr?ffa honom. Utan f?r att
se Irland och ta svamp som ni andra.
7
00:01:54,439 --> 00:01:58,439
Jag har k?nt dig hela mitt liv,
och jag har aldrig sett dig ta n?got.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,711 --> 00:00:01,335
<b>-</b>
2
00:00:01,335 --> 00:00:01,959
<b>--</b>
3
00:00:01,959 --> 00:00:02,583
<b>---</b>
4
00:00:02,583 --> 00:00:03,207
<b>---C</b>
5
00:00:03,207 --> 00:00:03,831
<b>---CI</b>
6
00:00:03,831 --> 00:00:04,455
<b>---CIN</b>
7
00:00:04,455 --> 00:00:05,079
<b>---CINC</b>
8
00:00:05,079 --> 00:00:05,703
<b>---CINCO</b>
9
00:00:05,703 --> 00:00:06,327
<b>---CINCOM</b>
10
00:00:06,327 --> 00:00:06,951
<b>---CINCOME</b>
11
00:00:06,951 --> 00:00:07,575
<b>---CINCOMEN</b>
12
00:00:07,575 --> 00:00:08,199
<b>---CINCOMENT</b>
13
00:00:
Subtitles for Shroom
keywords: shrooms, 2006, 2, 5, fps, p, shroom, subtitles, nfo,
original filename: 43898-Shrooms_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,212 --> 00:01:38,912
Alguien esta enamorada.
2
00:01:40,036 --> 00:01:44,436
No, no es eso.
solo recordaba cosas.
3
00:01:44,837 --> 00:01:48,537
Entonces por que viajas?
para verlo?
4
00:01:48,537 --> 00:01:54,438
No es para eso. Es para conocer
Irlanda y estar de hongo.
5
00:01:54,438 --> 00:01:58,439
Nunca en la vida te
vi tomar siquiera una aspirina.
6
00:01:59,837 --> 00:02:02,258
La gente cambia.
7
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Tu viejo te va a internar
cuando se entere...
8
00:02:06,459 --> 00:02:08,460
que acamparas con unos drogados.
9
00:02:09,252 --> 00:02: