Search Movie Subtitles results for shrek 3 by relevance:
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:41,799
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, alin022 & Tzepeshgr
2
00:00:43,663 --> 00:00:47,458
S? mergem Chauncey, c?tre cea mai de sus
camer? a celui mai ?nalt turn
3
00:00:47,943 --> 00:00:53,070
unde prin?esa mea a?teapt? s? fie salvat?
de ar?tosul prin? F?t-Frumos.
4
00:01:04,834 --> 00:01:06,415
E mai prost dec?t
"Scrisori de dragoste".
5
00:01:06,647 --> 00:01:09,289
- Ur?sc teatrul la restaurant.
- ?i eu.
6
00:01:11,726 --> 00:01:13,219
Stai pe loc, Chauncey.
7
00:01:15,241 --> 00:01:18,261
Hei, curajosul prin?
F?t-Frumos se apropie.
8
00:01:18,651
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,511 --> 00:00:47,787
Em frente cavalo, para o quarto
mais alto da torre mais alta.
2
00:00:47,577 --> 00:00:52,866
Onde a minha princesa espera ser salva,
pelo maravilhoso Pr?ncipe Charmoso.
3
00:01:04,537 --> 00:01:06,417
Isto ? pior que a Floribella,
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,059
detesto teatrinho de restaurante!
5
00:01:08,215 --> 00:01:09,321
Eu tamb?m.
6
00:01:11,536 --> 00:01:13,588
Wow Cavalinho!
7
00:01:16,120 --> 00:01:18,512
O grande pr?ncipe Charmoso
aproxima-se...
8
00:01:18,814 --> 00:01:19,819
N?o fique mais com medo,
minha querida donzela.
9
00:01:20,1
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,012 --> 00:00:41,393
Napred D?onzi!
2
00:00:41,460 --> 00:00:44,258
Idemo do najvi?e sobe
najvi?e kuIe,
3
00:00:44,460 --> 00:00:46,940
gde moja princeza ceka
da je spasi
4
00:00:46,995 --> 00:00:49,748
njen zgodni Princ Lepi.
5
00:01:00,848 --> 00:01:03,408
Ovo je Ijigavije od
Ijubavnog pisma
6
00:01:03,460 --> 00:01:05,940
Mrzim zabavIjace.
-I ja.
7
00:01:07,960 --> 00:01:09,962
Stoooj, D?onzi!
8
00:01:11,460 --> 00:01:12,188
Zdravo.
9
00:01:12,261 --> 00:01:14,855
Hrabri Princ Lepi priIazi.
10
00:01:14,960 --> 00:01:16,234
Ne pIa?i se Iepa damo.
11
00:01:1
- Shrek 3 - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip.XviD-FLAiTE).srt
- Shrek 3 - Eng - 25fps - 2007.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,953 --> 00:00:41,988
Onward Trossi.
2
00:00:41,988 --> 00:00:44,691
To the highest room of the tallest tower.
3
00:00:44,691 --> 00:00:50,186
Where my princess awaits rescue
of the handsome Prince charming.
4
00:01:01,074 --> 00:01:03,210
This is worse than Loveletters.
5
00:01:03,210 --> 00:01:04,978
l hate Dina Tanner.
6
00:01:04,978 --> 00:01:06,809
Me too.
7
00:01:08,115 --> 00:01:10,675
Whoa there, Trossi.
8
00:01:11,485 --> 00:01:12,753
Hi.
9
00:01:12,753 --> 00:01:15,288
The Big Prince charming approached.
10
00:01:15,288 --> 00:01:16,890
Fair enough, Fair Ma
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE.FIN.x vidsubs.com.sub
- Shrek.3.TS.XViD-HortonQuality .FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.2007.DV DRip.XviD-FLAiTE.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.PROPER. TS.XviD-CAMERA.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.TS.iNT. XviD-PROP3R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.TS.XviD -iND.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.TS.XViD -maVen.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.3.TS.TFE.350MB.H264.MP4.AAC-CK.F IN.xvidsubs.com.sub
8 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1304}{1404}Eteenpäin, humma! Korkeimman tornin,|korkeimpaan huoneeseen, -
{1411}{1543}missä prinsessani odottaa pelastajaansa,|eli minua, Prinssi Uljasta!
{1802}{1850}Tämä on pahempaa kuin rakkauskirjeet.
{1855}{1942}- Vihaan syödä teatterissa.|- Niin minäkin.
{1976}{2039}Rauhoitu, humma!
{2062}{2139}Hei!|Loistava Prinssi Uljas saapuu!
{2145}{2240}Ãlä pelkää, kaunis neito.|Kaadan hirviön, joka vartioi sinua, -
{2247}{2319}ja sitten lunastan paikkani kuninkaana.
{2327}{2400}Mitä hän sanoi?
{2471}{2533}- Shrek!|- Hyvä Shrek!
{2586}{2683}Iljettävä hirviö, valmistaudu astumaan|tuskan maailmaan, -
{2692}{2750}mi
- Shrek.The.Halls.2007.Ha ppy.Holidays.HDTV.XviD-LOL.srt
- Shrek.The.Halls.2007.h2 64,MPEG-1 audiolayer 3.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,524 --> 00:00:12,524
<i>Crãciunul lui Shrek</i>
2
00:00:00,020 --> 00:00:06,500
Subtitrarea: Ãuky69
Pentru www.rosub.ro
3
00:00:13,546 --> 00:00:19,546
Uite aºa
E mult mai bine.
4
00:00:19,674 --> 00:00:25,674
Eºti curat!
5
00:00:31,068 --> 00:00:32,966
Ce cauþi aici, Mãgarule?
6
00:00:32,967 --> 00:00:34,887
Totuºi despre ce vorbeºti?
7
00:00:34,888 --> 00:00:36,506
Despre Moº Crãciun!
8
00:00:36,507 --> 00:00:38,691
Mai sunt doar 159 de zile
pânã la Crãciun!
9
00:00:38,692 --> 00:00:39,689
Aºa cã sã fi
un bãieþel cuminte!
10
00:00:39,690 --> 00:00:42,673
Sã fiu un bã...?
Mai bine tu sã fi invizibil!
11
- fl-shrek3-xvid.sub
- Shrek 3 - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-FLAiTE).sub
- Shrek 3.sub
- Shrek.3.TS.TFE.350MB.H264.MP4.AAC-CK.F IN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.3.TS.XViD-HortonQuality ver 3.sub
- Shrek.3.TS.XViD-HortonQuality .FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.3.TS.XViD-HortonQuality .sub
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE.FIN.x vidsubs.com.sub
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE.sub
- Shrek.The.Third.PROPER. TS.XviD-CAMERA.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.TS.iNT. XviD-PROP3R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.TS.XviD -iND.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.TS.XViD -maVen.FIN.xvidsubs.com.sub
- shrek3.horton.sub
14 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{170}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 3.10.2007
{200}{290}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{320}{390}Suomennos: reaper3567, trespasser,|Chip, kati, Zenes, Foudis, -
{398}{470}Nokija, randomName ja Platypus
{480}{560}Oikoluku: trespasser
{1360}{1470}Eteenpäin, Chauncey! Korkeimman|tornin ylintä huonetta kohti, -
{1474}{1615}missä prinsessani odottaa|pelastajaansa, komeaa Prinssi Uljasta!
{1881}{1974}Tämä on pahempaa kuin rakkauskirjeet.|Inhoan harrastelijateatteria.
{1980}{2036}Niin minäkin!
{2062}{2114}Ptruu, Chauncey!
{2143}{2232}Hei! Urhea Prinssi Uljas lähestyy.
{2237}{2332}Ãlkää
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,720 --> 00:00:53,320
Onward, Chauncey!
2
00:00:53,480 --> 00:00:55,960
To the highest room
of the tallest tower...
3
00:00:56,080 --> 00:01:01,000
...where my princess awaits rescue
from her handsome Prince Charming!
4
00:01:11,880 --> 00:01:15,480
This is worse than "Love Letters".
I hate dinner theater!
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,320
Me, too.
6
00:01:18,600 --> 00:01:20,520
Whoa there, Chauncey!
7
00:01:21,840 --> 00:01:25,160
Hark! The brave Prince Charming
approacheth.
8
00:01:25,320 --> 00:01:29,520
Fear not, fair maiden. I shall slay
the monster that guards you...
- shrek.the.third.(3611244).nfo
- Shrek.3.Dual.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:57,695
Avante, Chauncey!
2
00:00:57,835 --> 00:01:00,428
Ao quarto mais alto da mais
alta torre...
3
00:01:00,570 --> 00:01:05,669
...onde minha princesa será salva
por seu belo PrÃncipe Encantado.
4
00:01:15,148 --> 00:01:18,804
Isso é pior que novela mexicana.
Odeio dramalhão!
5
00:01:18,976 --> 00:01:20,377
Eu também.
6
00:01:22,272 --> 00:01:24,262
Alto, Chauncey!
7
00:01:25,675 --> 00:01:29,134
Escutai! O bravo
PrÃncipe Encantado se aproxima.
8
00:01:29,280 --> 00:01:33,648
Não temais, linda donzela. Matarei
o monstro que vos aprisiona...
9
0
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
???? ?????? ?? ???? ???????? ??
????? ?? ???? ??? ??????? - ??? ??????
2
00:00:07,290 --> 00:00:18,308
The Professor :?????
3
00:00:43,360 --> 00:00:45,368
.???? ??????
4
00:00:45,369 --> 00:00:47,706
??? ???? ????
.?? ???? ???
5
00:00:48,025 --> 00:00:53,206
??? ????? ?????? ??
.??????? ?????? ??????? ??????
6
00:01:04,501 --> 00:01:08,199
?"??? ???? ?? "????? ?????
.???? ??????? ???? ???? ????
7
00:01:08,200 --> 00:01:09,683
.??? ?????
8
00:01:11,846 --> 00:01:13,298
!????? ??????
9
00:01:15,229 --> 00:01:18,483
.?????? ?????? ??????? ?????
1
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,269
.
2
00:00:33,022 --> 00:00:36,027
ÃåôÃöñáóç eLvEnLaDy
3
00:00:37,030 --> 00:00:39,033
ÃåôÃöñáóç, Ãõã÷ñïÃéóìüò, ÃðéìÃëåéá Madarb
4
00:00:54,057 --> 00:00:58,384
Ãìðñüò ÃóÃñôõ, åìðñüò ãéá ôï
ôåëåõôáÃï äùìÃôéï óôïà øçëüôåñï ðýñãï,
5
00:00:58,424 --> 00:01:03,392
üðïõ ç ðáÃÃìïñöç ðñéãêÃðéóóá ðåñéìÃÃåé
Ãá óùèåà áð'ôïà ãïçôåõôéêü ôçò ðñÃãêçðá!
6
00:01:14,490 --> 00:01:17,815
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ÷åéñüôåñ
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,720 --> 00:00:53,320
Onward, Chauncey!
2
00:00:53,480 --> 00:00:55,960
To the highest room
of the tallest tower...
3
00:00:56,080 --> 00:01:01,000
...where my princess awaits rescue
from her handsome Prince Charming!
4
00:01:11,880 --> 00:01:15,480
This is worse than "Love Letters".
I hate dinner theater!
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,320
Me, too.
6
00:01:18,600 --> 00:01:20,520
Whoa there, Chauncey!
7
00:01:21,840 --> 00:01:25,160
Hark! The brave Prince Charming
approacheth.
8
00:01:25,320 --> 00:01:29,520
Fear not, fair maiden. I shall slay
the monster that guards you...
- Shrek.3.TS.XViD-HortonQuality .srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,499 --> 00:00:37,499
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:38,500 --> 00:00:45,500
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
Meredith Grey, adicoto, AMC, Lovendal
3
00:00:54,500 --> 00:00:55,965
Dii, c?lu?ule!
4
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
C?tre cea mai de sus camer?
a turnului cel mare,
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,500
unde prin?esa a?teapt?
s? fie salvat?
6
00:01:01,535 --> 00:01:03,500
de minunatul ei, F?t-Frumos.
7
00:01:15,700 --> 00:01:17,800
Asta este mai groaznic
dec?t scrisori de dragoste.
8
00:01:18,000 --> 00:01:20,500
- Ur?sc cina la restaurant.
- Shrek the Third.srt
- phantasm.iii.lord.of.the.dead.(3169405).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,804 --> 00:00:55,514
Avante, cavalinho!
2
00:00:55,597 --> 00:00:58,392
Para o quarto mais alto
da torre mais alta!
3
00:00:58,517 --> 00:01:00,394
Onde a minha princesa
espera o seu resgate...
4
00:01:00,519 --> 00:01:03,313
pelo seu lindo
PrÃncipe Encantado.
5
00:01:14,700 --> 00:01:16,994
Isto é pior que as cartas de amor!
6
00:01:17,119 --> 00:01:19,997
- Odeio teatro de jantar.
- Eu também.
7
00:01:21,915 --> 00:01:24,001
Pára aÃ, cavalinho!
8
00:01:26,295 --> 00:01:29,006
O corajoso PrÃncipe Encantado
aproxima-se!
9
00:01:29,214 --> 00:01:30,591
Não tema
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,511 --> 00:00:47,787
Em frente cavalo, para o quarto
mais alto da torre mais alta.
2
00:00:47,577 --> 00:00:52,866
Onde a minha princesa espera ser salva,
pelo maravilhoso Pr?ncipe Charmoso.
3
00:01:04,537 --> 00:01:06,417
Isto ? pior que a Floribella,
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,059
detesto teatrinho de restaurante!
5
00:01:08,215 --> 00:01:09,321
Eu tamb?m.
6
00:01:11,536 --> 00:01:13,588
Wow Cavalinho!
7
00:01:16,120 --> 00:01:18,512
O grande pr?ncipe Charmoso
aproxima-se...
8
00:01:18,814 --> 00:01:19,819
N?o fique mais com medo,
minha querida donzela.
9
00:01:20,1
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:52,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, alin022 & Tzepeshgr
2
00:00:54,863 --> 00:00:58,658
S? mergem Chauncey, c?tre cea mai de sus
camer? a celui mai ?nalt turn
3
00:00:59,143 --> 00:01:04,270
unde prin?esa mea a?teapt? s? fie salvat?
de ar?tosul prin? F?t-Frumos.
4
00:01:16,034 --> 00:01:17,615
E mai prost dec?t
"Scrisori de dragoste".
5
00:01:17,847 --> 00:01:20,489
- Ur?sc teatrul la restaurant.
- ?i eu.
6
00:01:22,926 --> 00:01:24,419
Stai pe loc, Chauncey.
7
00:01:26,441 --> 00:01:29,461
Hei, curajosul prin?
F?t-Frumos se apropie.
8
00:01:29,851
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,200 --> 00:00:47,600
Fremad, Chauncey! Mod det h?jeste
v?relse i det h?jeste t?rn, -
2
00:00:47,600 --> 00:00:52,900
- hvor min prinsesse afventer befrielse
fra hendes smukke Prince Charming!
3
00:01:03,900 --> 00:01:07,800
Det er v?rre end "Loveletters".
Jeg hader middags-teater.
4
00:01:07,900 --> 00:01:09,900
Ogs? mig.
5
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
Rolig, Chauncey!
6
00:01:15,500 --> 00:01:18,100
Den modige Prince Charming ankommer.
7
00:01:18,300 --> 00:01:22,100
Frygt ej, min fagre m?. Jeg vil
dr?be b?stet, der holder dig fanget, -
8
00:01:22,200 --> 00:01:25,400
-
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,186 --> 00:00:44,729
?Cabalga ,corcel!
2
00:00:44,771 --> 00:00:47,565
Al ?ltimo cuarto de la torre m?s alta.
3
00:00:47,774 --> 00:00:50,276
Donde mi Princesa, espera para que la rescate su gallardo ...
4
00:00:50,318 --> 00:00:52,278
y apuesto, Pr?ncipe Encantador.
5
00:01:04,457 --> 00:01:06,543
Esto es peor que una pastorela...
6
00:01:06,751 --> 00:01:09,254
- que hay en la escuela.
-Ya aburre.
7
00:01:11,256 --> 00:01:13,258
?Detente, corcel!
8
00:01:14,759 --> 00:01:15,552
Vaya...
9
00:01:15,760 --> 00:01:17,554
diviso al Pr?ncipe Encantador.
10
00:01:18,221 -
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 691.9 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{176}{176}25.000
{1006}{1115}Eteenpäin, humma! Korkeimman tornin,|korkeimpaan huoneeseen, -
{1119}{1233}missä prinsessani odottaa pelastajaansa,|eli minua, Prinssi Uljasta!
{1526}{1577}Tämä on pahempaa kuin rakkauskirjeet.
{1582}{1658}- Vihaan syödä teatterissa.|- Niin minäkin.
{1708}{1762}Rauhoitu, humma!
{1796}{1870}Hei!|Loistava Prinssi Uljas saapuu!
{1884}{1985}Ãlä pelkää, kaunis neito.|Kaadan hirviön, joka vartioi sinua, -
{1989}{2053}ja sitten lunastan paikkani kuninkaana.
{2072}{2135}Mitä hän sanoi?
{2222}{2276}- Shrek!|- Hyvä S
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,280 --> 00:00:14,080
M
2
00:00:14,080 --> 00:00:14,880
Ma
3
00:00:14,880 --> 00:00:15,680
Mat
4
00:00:15,680 --> 00:00:16,480
Matu
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,280
Matus
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,080
Matuso
7
00:00:18,080 --> 00:00:18,880
Matusof
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,280
Matusoft
9
00:00:23,280 --> 00:00:25,280
Kellemes filmez?st k?v?nok!
10
00:00:40,000 --> 00:00:44,320
Siess?nk pacik?m, a legmagasabb
torony legfels? szob?j?ba,
11
00:00:44,360 --> 00:00:49,320
ahol a hercegn? v?rja,
hogy Sz?ke Herceg megmentse!
12
00:01:00,400 --> 00:01:05,440
De
There are more subtitles available for Shrek 3
Click here to view them