Search Movie Subtitles results for shrek by relevance:
- Shrek.1.2001.HDTVRip.Xv iD.AC3.PRoDJi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,720 --> 00:00:50,396
"Once upon a time
there was a lovely princess.
2
00:00:50,480 --> 00:00:54,075
"But she had an enchantment
upon her of a fearful sort...
3
00:00:54,160 --> 00:00:58,836
"which could only be broken
by love's first kiss.
4
00:00:58,920 --> 00:01:01,150
"She was locked away
in a castle...
5
00:01:01,240 --> 00:01:05,279
"guarded by a terrible
fire-breathing dragon.
6
00:01:05,360 --> 00:01:09,558
"Many brave knights had attempted
to free her from this dreadful prison,
7
00:01:09,640 --> 00:01:12,279
"but none prevailed.
8
00:01:12,360 --> 00:01:14,430
"
- Shrek 4 D ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1054}{1080}Nu exista ieºire.
{1080}{1143}Ei hai,Shrek,cine are nevoie de|hartã când exista instinctul de animal.
{1225}{1289}Bestiile astea mici !|Ce harta tâmpitã !
{1311}{1348}Hei... întoarce-te aici!|Am ajuns deja !
{1349}{1409}- Shrek, ajutã-mã !|- Ei bine... dar tu vrei...
{1410}{1487}Aº putea gãsi ieºirea cascadelor|alea din povestea cu zâne.
{1488}{1524}Despre ce vorbeºti ?
{1540}{1640}- Sau putem zbura ?|- E vreun buton On-Off la tine ?
{1724}{1823}Oh. Ce nu e în regulã, Prinþesã ?|Ar trebui sã fii fericita în cãsãtoria asta !
{1833}{1899}Azi e cea mai fericitã zi din viaþa mea.
{1899}{1964}Oh. Lasã-mã
- Shrek.The.Third[2007]Dv Drip[Eng]-FLAiTE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,220 --> 00:00:55,915
Onward, Chauncey!
2
00:00:56,055 --> 00:00:58,649
To the highest room
of the tallest tower...
3
00:00:58,791 --> 00:01:03,888
...where my princess awaits rescue
from her handsome Prince Charming!
4
00:01:15,241 --> 00:01:19,007
This is worse than "Love Letters".
I hate dinner theater!
5
00:01:19,145 --> 00:01:20,908
Me, too.
6
00:01:22,248 --> 00:01:24,239
Whoa there, Chauncey!
7
00:01:25,651 --> 00:01:29,109
Hark! The brave Prince Charming
approacheth.
8
00:01:29,255 --> 00:01:33,624
Fear not, fair maiden. I shall slay
the monster that guards you...
- Shrek 2 for rets version 2007.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,400
Once upon a time
in a kingdom far, far away,
2
00:00:56,300 --> 00:01:00,600
the king and queen were blessed
with a beautiful baby girl.
3
00:01:00,500 --> 00:01:04,200
And throughout the land,
everyone was happy...
4
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
until the sun went down
5
00:01:06,100 --> 00:01:10,100
and they saw that their daughter was
cursed with a frightful enchantment
6
00:01:10,100 --> 00:01:13,100
that took hold each and every night.
7
00:01:14,600 --> 00:01:18,000
Desperate, they sought the help
of a fairy godmother
8
00:01:18,000 --> 00:01:20
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE .srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:41,799
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, alin022 & Tzepeshgr
2
00:00:43,663 --> 00:00:47,458
S? mergem Chauncey, c?tre cea mai de sus
camer? a celui mai ?nalt turn
3
00:00:47,943 --> 00:00:53,070
unde prin?esa mea a?teapt? s? fie salvat?
de ar?tosul prin? F?t-Frumos.
4
00:01:04,834 --> 00:01:06,415
E mai prost dec?t
"Scrisori de dragoste".
5
00:01:06,647 --> 00:01:09,289
- Ur?sc teatrul la restaurant.
- ?i eu.
6
00:01:11,726 --> 00:01:13,219
Stai pe loc, Chauncey.
7
00:01:15,241 --> 00:01:18,261
Hei, curajosul prin?
F?t-Frumos se apropie.
8
00:01:18,651
1 file(s), added on: 2010-05-27
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,400 --> 00:00:42,800
(Y: i) Sekali waktu,
lama
2
00:00:42,900 --> 00:00:46,400
(Y: i) seorang raja, ratu
dan gadis cantik mereka bernama Fiona.
3
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
(Y: i) Tapi itu kutukan mengerikan.
4
00:00:49,600 --> 00:00:54,200
(Y: i) Hari putri cantik,
dan malam menjadi rakasa mengerikan.
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,100
(Y: i) Kutukan itu hanya dapat diangkat
ciuman dari cinta sejati.
6
00:00:57,200 --> 00:01:00,600
(Y: i) Fiona menunggu di menara
disaksikan oleh naga
7
00:01:00,700 --> 00:01:04,000
(Y: i) hari
cinta sejati akan datang.
8
00:01:04,300 -->
- Shrek dvd rip Xvid.Rets.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,006 --> 00:00:50,682
<i>[Man] ''Once upon a time</i>
<i>there wasa lovelyprincess</i>.
2
00:00:50,766 --> 00:00:54,361
<i>''Butshe hadan enchantment</i>
<i>upon herofa fearfulsort</i>...
3
00:00:54,446 --> 00:00:59,122
<i>''which couldonlybe broken</i>
<i>by love's first kiss</i>.
4
00:00:59,206 --> 00:01:01,436
<i>''She waslockedaway</i>
<i>in a castle</i>...
5
00:01:01,526 --> 00:01:05,565
<i>'guardedbya terrible</i>
<i>fire</i>-<i>breathing dragon</i>.
6
00:01:05,646 --> 00:01:09,844
<i>''Manybrave knightshadattempted</i>
<i>to free herfrom this dreadfulprison,</i>
- Shrek.The.Halls.2007.Ha ppy.Holidays.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
5 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:13,300
<i>??????? ?? ?????-?????????????
A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com</i>
2
00:00:13,301 --> 00:00:16,500
??????, ????????
????? ????.
3
00:00:19,801 --> 00:00:23,000
???????????!
4
00:00:27,851 --> 00:00:31,100
<i>?? ?????? ???? ????????,
????? ???? ??????...</i>
5
00:00:31,101 --> 00:00:34,600
?? ??? ??? ???, ???????,
??? ?? ????? ???? ??? ???;
6
00:00:34,601 --> 00:00:36,250
??? ??? ???
???? ??????.
7
00:00:36,251 --> 00:00:39,600
?????? ??? ????????? ????? 159 ????? ??
?? ????????????, ??'???? ??'??? ????????.
8
00:00:39,601 --> 00:00:42,550
?????? ??'?
- www.RazBGD.com.Shrek the third (2007) Serbian subtitles.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53.000 --> 00:00:54.300
Napred!
2
00:00:54.400 --> 00:00:57.200
Idemo do najvi?e sobe
najvi?e kule,
3
00:00:57.300 --> 00:00:59.800
gdje moja princeza ?eka
da je spasi
4
00:00:59.835 --> 00:01:02.600
njen zgodni Princ Lepi.
5
00:01:13.700 --> 00:01:16.300
Ovo je ljigavije od
ljubavnog pisma.
6
00:01:16.335 --> 00:01:18.800
Mrzim zabavlja?e.
-I ja.
7
00:01:20.800 --> 00:01:22.800
Stoooj!
8
00:01:24.300 --> 00:01:25.000
Zdravo.
9
00:01:25.100 --> 00:01:27.700
Hrabri Princ Lepi prilazi.
10
00:01:27.800 --> 00:01:29.100
Nemoj se bojati, lepa damo.
11
00:01:29.300 --
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE .srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,511 --> 00:00:47,787
Em frente cavalo, para o quarto
mais alto da torre mais alta.
2
00:00:47,577 --> 00:00:52,866
Onde a minha princesa espera ser salva,
pelo maravilhoso Pr?ncipe Charmoso.
3
00:01:04,537 --> 00:01:06,417
Isto ? pior que a Floribella,
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,059
detesto teatrinho de restaurante!
5
00:01:08,215 --> 00:01:09,321
Eu tamb?m.
6
00:01:11,536 --> 00:01:13,588
Wow Cavalinho!
7
00:01:16,120 --> 00:01:18,512
O grande pr?ncipe Charmoso
aproxima-se...
8
00:01:18,814 --> 00:01:19,819
N?o fique mais com medo,
minha querida donzela.
9
00:01:20,1
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,012 --> 00:00:41,393
Napred D?onzi!
2
00:00:41,460 --> 00:00:44,258
Idemo do najvi?e sobe
najvi?e kuIe,
3
00:00:44,460 --> 00:00:46,940
gde moja princeza ceka
da je spasi
4
00:00:46,995 --> 00:00:49,748
njen zgodni Princ Lepi.
5
00:01:00,848 --> 00:01:03,408
Ovo je Ijigavije od
Ijubavnog pisma
6
00:01:03,460 --> 00:01:05,940
Mrzim zabavIjace.
-I ja.
7
00:01:07,960 --> 00:01:09,962
Stoooj, D?onzi!
8
00:01:11,460 --> 00:01:12,188
Zdravo.
9
00:01:12,261 --> 00:01:14,855
Hrabri Princ Lepi priIazi.
10
00:01:14,960 --> 00:01:16,234
Ne pIa?i se Iepa damo.
11
00:01:1
- Shrek The Third (English Subtitles) Mysubtitles.srt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,600
Ride, steed!
3
00:00:54,000 --> 00:00:57,050
To the last quarter of the highest tower.
4
00:00:57,000 --> 00:01:01,550
Where my Princess, waits so that his gracefull one should rescue her...
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,350
and I bet, Charming Prince.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,650
This is worse than a pastorela...
7
00:01:16,000 --> 00:01:19,400
- that exists in the school.
- he bores already.
8
00:01:21,000 --> 00:01:22,600
Hold, steed!
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,250
Go...
10
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
I discern the Charming Prince.
11
00:01:28,000 --> 00:01:30,350
Do not be afraid, maiden...
12
00:
- Shrek 3 - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip.XviD-FLAiTE).srt
- Shrek 3 - Eng - 25fps - 2007.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,953 --> 00:00:41,988
Onward Trossi.
2
00:00:41,988 --> 00:00:44,691
To the highest room of the tallest tower.
3
00:00:44,691 --> 00:00:50,186
Where my princess awaits rescue
of the handsome Prince charming.
4
00:01:01,074 --> 00:01:03,210
This is worse than Loveletters.
5
00:01:03,210 --> 00:01:04,978
l hate Dina Tanner.
6
00:01:04,978 --> 00:01:06,809
Me too.
7
00:01:08,115 --> 00:01:10,675
Whoa there, Trossi.
8
00:01:11,485 --> 00:01:12,753
Hi.
9
00:01:12,753 --> 00:01:15,288
The Big Prince charming approached.
10
00:01:15,288 --> 00:01:16,890
Fair enough, Fair Ma
- Shrek.Forever.After.BRR ip.Indo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,095 --> 00:00:36,095
<i> Subtitle Bahasa Indonesia
oleh: baKwan - 2010</i>
2
00:00:43,422 --> 00:00:45,617
<i> Pada zaman dahulu kala</i>
3
00:00:45,883 --> 00:00:49,239
<i> raja dan ratu memiliki
putri cantik bernama Fiona.</i>
4
00:00:49,553 --> 00:00:52,147
<i> Tapi dia mendapat
kutukan yang mengerikan.</i>
5
00:00:52,431 --> 00:00:56,868
<i> Pada siang hari, putri yang cantik.
Malam, jadi ogre yang mengerikan.</i>
6
00:00:57,228 --> 00:00:59,867
<i> Hanya ciuman cinta sejati
bisa menghapus kutukannya.</i>
7
00:01:00,147 --> 00:01:04,140
<i> Maka, Fiona menunggu di menara y
- shrek.the.third.(362200 1).nfo
- Inglourious.Basterds.2009.720p.BluRay.DT S.x264-ESiR_HR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,132 --> 00:00:45,788
<b>PROKLETNICI</b>
2
00:01:52,281 --> 00:01:55,393
<b>PRVO POGLAVLJE:</b>
3
00:01:55,403 --> 00:02:03,035
<b>PRVO POGLAVLJE:
"Bilo jednom... u okupiranoj Francuskoj."</b>
4
00:02:36,159 --> 00:02:37,078
Tata...
5
00:02:44,519 --> 00:02:47,152
Uðite unutra i zatvorite vrata.
6
00:02:48,240 --> 00:02:49,243
Julie...
7
00:02:50,287 --> 00:02:52,796
...donesi mi malo vode da se operem,
8
00:02:53,171 --> 00:02:55,052
a onda uði sa sestrama u kuæu.
9
00:03:21,010 --> 00:03:22,014
Donijela sam tata.
10
00:03:32,464 --> 00:03:33,717
Hvala draga.
- Shrek.3.TS.Xvid.THS.TFE .FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.3.TS.XViD-HortonQ uality.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.2007.DV DRip.XviD-FLAiTE.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.PROPER. TS.XviD-CAMERA.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.TS.iNT. XviD-PROP3R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.TS.XviD -iND.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.The.Third.TS.XViD -maVen.FIN.xvidsubs.com.sub
- Shrek.3.TS.TFE.350MB.H2 64.MP4.AAC-CK.FIN.xvidsubs.com.sub
8 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1304}{1404}Eteenpäin, humma! Korkeimman tornin,|korkeimpaan huoneeseen, -
{1411}{1543}missä prinsessani odottaa pelastajaansa,|eli minua, Prinssi Uljasta!
{1802}{1850}Tämä on pahempaa kuin rakkauskirjeet.
{1855}{1942}- Vihaan syödä teatterissa.|- Niin minäkin.
{1976}{2039}Rauhoitu, humma!
{2062}{2139}Hei!|Loistava Prinssi Uljas saapuu!
{2145}{2240}Ãlä pelkää, kaunis neito.|Kaadan hirviön, joka vartioi sinua, -
{2247}{2319}ja sitten lunastan paikkani kuninkaana.
{2327}{2400}Mitä hän sanoi?
{2471}{2533}- Shrek!|- Hyvä Shrek!
{2586}{2683}Iljettävä hirviö, valmistaudu astumaan|tuskan maailmaan, -
{2692}{2750}mi
- Adamson, Andrew - (2004) - Shrek 2 - XviD - 560 x 416 @ 23,976 - English - Separate Subtitles Englis
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,436 --> 00:00:57,896
[man's voice] Once upon a time
in a kingdom far, far away,
2
00:00:57,974 --> 00:01:02,377
the king and queen were blessed
with a beautiful baby girl.
3
00:01:02,445 --> 00:01:06,142
And throughout the land,
everyone was happy...
4
00:01:06,216 --> 00:01:08,241
until the sun went down
5
00:01:08,318 --> 00:01:12,345
and they saw that their daughter was
cursed with a frightful enchantment
6
00:01:12,422 --> 00:01:15,482
that took hold each and every night.
7
00:01:17,127 --> 00:01:20,619
Desperate, they sought the help
of a fairy godmother
8
00:01:20,69
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,881 --> 00:00:52,761
Once upon a time
there was a lovely princess.
2
00:00:52,845 --> 00:00:56,557
But she had an enchantment
upon her of a fearful sort...
3
00:00:56,682 --> 00:01:01,562
which could only be broken
by love's first kiss.
4
00:01:01,645 --> 00:01:03,939
She was locked away
in a castle...
5
00:01:04,064 --> 00:01:08,277
guarded by a terrible
fire-breathing dragon.
6
00:01:08,360 --> 00:01:12,739
Many brave knights had attempted
to free her from this dreadful prison,
7
00:01:12,823 --> 00:01:15,576
but none prevailed.
8
00:01:15,659 --> 00:01:17,786
She wait
- Shrek 4 D ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
4 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,160 --> 00:00:43,199
Nu exista ieºire.
2
00:00:43,200 --> 00:00:45,721
Ei hai,Shrek,cine are nevoie de
hartã când exista instinctul de animal.
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,560
Bestiile astea mici!
Ce harta tâmpitã!
4
00:00:52,441 --> 00:00:53,927
Hei... întoarce-te aici!
Am ajuns deja!
5
00:00:53,961 --> 00:00:56,361
- Shrek, ajutã-mã!
- Ei bine... dar tu vrei...
6
00:00:56,402 --> 00:00:59,481
Aº putea gãsi ieºirea cascadelor
alea din povestea cu zâne.
7
00:00:59,514 --> 00:01:00,963
Despre ce vorbeºti?
8
00:01:01,602 --> 00:01:05,602
- Sau putem zbura?
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,300
Ez egy zs?kutca.
2
00:00:44,201 --> 00:00:47,001
Shrek, kinek van sz?ks?ge t?rk?pre,
ha itt az ?llati ?szt?n?
3
00:00:50,902 --> 00:00:52,002
H?lye bogarak!
4
00:00:52,503 --> 00:00:53,103
H?lye t?rk?p!
5
00:00:54,904 --> 00:00:56,104
Gyere le!
6
00:00:56,205 --> 00:00:57,005
Shrek, seg?ts egy kicsit!
7
00:00:58,505 --> 00:00:58,805
Pr?b?lom.
8
00:00:59,106 --> 00:01:01,706
T?zszer t?bbet l?tok a mes?b?l,
ami?ta feljebb jutottam a falakn?l.
9
00:01:02,006 --> 00:01:03,106
Mir?l besz?lsz?
10
00:01:04,307 --> 00:01:05,007
Tudok rep?lni.
11
00
There are more subtitles available for Shrek
Click here to view them