Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Shottas.2002 by relevance:
Subtitles for Shottas.2002
keywords: shottas, 2002, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37073-Shottas_(2002)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,760 --> 00:01:12,250
Hei, Max.
2
00:03:04,200 --> 00:03:06,241
Poliþistul e mort!
3
00:03:14,480 --> 00:03:17,072
Biggs la împuºcat pe Jakes!
4
00:03:17,960 --> 00:03:19,520
Jakes, eºti mort?
5
00:03:19,520 --> 00:03:22,000
La naiba! lau împuºcat pe tip.
6
00:03:22,000 --> 00:03:23,980
Jakes, eºti mort?
7
00:03:28,960 --> 00:03:30,940
turnãtorule mori!
8
00:03:33,520 --> 00:03:35,000
aºteaptã -mã.
9
00:03:35,000 --> 00:03:37,959
L-am împuºcat pe turnatorul ãsta.
10
00:03:57,440 --> 00:03:59,360
Ce se întâmpla , Sando?
11
00:03:59,360 --> 00:04:01,
Subtitles for Shottas.2002
keywords: shottas, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Shottas (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:36:56,407 --> 01:36:57,635
Yo, Max.
2
01:38:45,167 --> 01:38:48,159
The policeman is dead!
3
01:38:55,087 --> 01:38:57,806
Biggs shot Jakes!
4
01:38:58,407 --> 01:38:59,635
Jakes, are you dead?
5
01:38:59,887 --> 01:39:02,037
Damn! They shot the man.
6
01:39:02,287 --> 01:39:04,084
Jakes, are you dead?
7
01:39:08,927 --> 01:39:10,918
Snitch. Die!
8
01:39:13,327 --> 01:39:14,521
Wait for me.
9
01:39:14,727 --> 01:39:16,922
I shot the snitch.
10
01:39:36,247 --> 01:39:37,885
What's going on, Sando?
11
01:39:38,087 --> 01:39:40,123
How's it going, kids?
12
01:39:42,4
Subtitles for Shottas.2002
keywords: shottas, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Shottas - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 991b97da4096e44504ccb65fbbbb13b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,949 --> 00:00:27,749
Syncronia: Ian_ogp
2
00:01:07,350 --> 00:01:08,647
Ei, Max.
3
00:01:20,797 --> 00:01:25,029
CONEX?O JAMAICA
4
00:03:00,764 --> 00:03:03,858
O policial morreu!
5
00:03:11,074 --> 00:03:13,907
Biggs atirou em Jakes!
6
00:03:14,544 --> 00:03:15,841
Jakes, voc? est? morto?
7
00:03:16,079 --> 00:03:18,343
Droga! Eles mataram o cara.
8
00:03:18,581 --> 00:03:20,481
Jakes, voc? est? morto?
9
00:03:25,522 --> 00:03:27,581
Traidor. Morra!
10
00:03:30,093 --> 00:03:31,355
Esperem por mim.
11
00:03:31,561 --> 00:03:33,859
Eu atirei no traidor.
12
0
Subtitles for Shottas.2002
keywords: shottas, 2002, 1, cd, english, en,
original filename: Shottas - 2002 - 1CD - English - en - 30333aa2ec59282d7d5181ffc96474f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,777 --> 00:01:12,074
yo, max.
2
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
the policeman is dead!
3
00:03:14,500 --> 00:03:17,333
biggs shot jakes!
4
00:03:17,971 --> 00:03:19,268
jakes, are you dead?
5
00:03:19,505 --> 00:03:21,769
damn! they shot the man.
6
00:03:22,008 --> 00:03:23,999
jakes, are you dead?
7
00:03:28,948 --> 00:03:31,007
snitch. die!
8
00:03:33,519 --> 00:03:34,781
wait for me.
9
00:03:34,988 --> 00:03:37,286
l shot the snitch.
10
00:03:57,443 --> 00:03:59,138
what's going on, sando?
11
00:03:59,345 --> 00:04:01,472
how's it going, kids?
12
00:04:03,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,777 --> 00:01:12,074
yo, max.
2
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
the policeman is dead!
3
00:03:14,500 --> 00:03:17,333
biggs shot jakes!
4
00:03:17,971 --> 00:03:19,268
jakes, are you dead?
5
00:03:19,505 --> 00:03:21,769
damn! they shot the man.
6
00:03:22,008 --> 00:03:23,999
jakes, are you dead?
7
00:03:28,948 --> 00:03:31,007
snitch. die!
8
00:03:33,519 --> 00:03:34,781
wait for me.
9
00:03:34,988 --> 00:03:37,286
l shot the snitch.
10
00:03:57,443 --> 00:03:59,138
what's going on, sando?
11
00:03:59,345 --> 00:04:01,472
how's it going, kids?
12
00:04:03,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
De politieagent is dood.
2
00:03:13,761 --> 00:03:16,596
Biggs heeft jakes neergeschoten.
3
00:03:17,140 --> 00:03:18,515
Jakes, ben je dood?
4
00:03:18,766 --> 00:03:21,009
Verdomme.
Ze hebben hem neergeschoten.
5
00:03:21,269 --> 00:03:23,143
Jakes, ben je dood?
6
00:03:28,193 --> 00:03:30,270
Verrader. Sterf.
7
00:03:32,698 --> 00:03:34,074
Wacht op mij.
8
00:03:34,242 --> 00:03:36,531
Ik heb de verrader neergeschoten.
9
00:03:56,683 --> 00:03:58,391
Alles goed, sando?
10
00:03:58,602 --> 00:04:00,725
Hoe gaat het, jongens?
11
00:04:03,10
Subtitles for Shottas.2002
keywords: edonkers, conexao, jamaica, shottas, 2002,
original filename: [eDonkers].Conex?o.Jamaica.(SHOTTAS).2002.DVDRip.XviD.AC3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,817 --> 00:01:12,114
Ei, Max.
2
00:01:24,264 --> 00:01:28,496
CONEX?O JAMAICA
3
00:03:04,231 --> 00:03:07,325
O policial morreu!
4
00:03:14,541 --> 00:03:17,374
Biggs atirou em Jakes!
5
00:03:18,011 --> 00:03:19,308
Jakes, voc? est? morto?
6
00:03:19,546 --> 00:03:21,810
Droga! Eles mataram o cara.
7
00:03:22,048 --> 00:03:23,948
Jakes, voc? est? morto?
8
00:03:28,989 --> 00:03:31,048
Traidor. Morra!
9
00:03:33,560 --> 00:03:34,822
Esperem por mim.
10
00:03:35,028 --> 00:03:37,326
Eu atirei no traidor.
11
00:03:57,484 --> 00:03:59,179
O que est? havendo, Sando?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,387 --> 00:01:11,684
Oye, Max.
2
00:01:23,833 --> 00:01:28,065
HERMANOS EN EL CRIMEN
3
00:03:03,800 --> 00:03:06,894
?El polic?a est? muerto!
4
00:03:14,110 --> 00:03:16,943
?Biggs le dispar? a Jakes!
5
00:03:17,580 --> 00:03:18,877
?Est?s muerto, Jakes?
6
00:03:19,115 --> 00:03:21,379
?Maldici?n! Le dispararon.
7
00:03:21,618 --> 00:03:23,518
?Est?s muerto, Jakes?
8
00:03:28,558 --> 00:03:30,617
Sopl?n. ?Muere!
9
00:03:33,129 --> 00:03:34,391
Esp?rame.
10
00:03:34,597 --> 00:03:36,895
Le dispar? al sopl?n.
11
00:03:57,053 --> 00:03:58,748
?Qu? pasa, Sando?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,777 --> 00:01:12,074
Yo, Max.
2
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
Policaj je mrtev!
3
00:03:14,500 --> 00:03:17,333
Biggs je ustrelil Jakesa!
4
00:03:17,971 --> 00:03:19,268
Jakes, si mrtev?
5
00:03:19,505 --> 00:03:21,769
Prekleto!
Ustrelili so ?loveka.
6
00:03:22,008 --> 00:03:23,999
Jakes, si mrtev?
7
00:03:28,948 --> 00:03:31,007
Vohun.
Umri!
8
00:03:33,519 --> 00:03:34,781
Po?akajte me.
9
00:03:34,988 --> 00:03:37,286
Ustrelil sem vohuna.
10
00:03:57,443 --> 00:03:59,138
Kva dogaja, Sando?
11
00:03:59,345 --> 00:04:01,472
Kako gre, otroci?
12
00:04:03,850
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,387 --> 00:01:11,684
Oye, Max.
2
00:01:23,833 --> 00:01:28,065
HERMANOS EN EL CRIMEN
3
00:03:03,800 --> 00:03:06,894
?El polic?a est? muerto!
4
00:03:14,110 --> 00:03:16,943
?Biggs le dispar? a Jakes!
5
00:03:17,580 --> 00:03:18,877
?Est?s muerto, Jakes?
6
00:03:19,115 --> 00:03:21,379
?Maldici?n! Le dispararon.
7
00:03:21,618 --> 00:03:23,518
?Est?s muerto, Jakes?
8
00:03:28,558 --> 00:03:30,617
Sopl?n. ?Muere!
9
00:03:33,129 --> 00:03:34,391
Esp?rame.
10
00:03:34,597 --> 00:03:36,895
Le dispar? al sopl?n.
11
00:03:57,053 --> 00:03:58,748
?Qu? pasa, Sando?
1
Subtitles for Shottas.2002
keywords: shottas, 2002, eng, sharethefiles, com,
original filename: Subs.Shottas.(2002).Eng.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,777 --> 00:01:12,074
yo, max.
2
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
the policeman is dead!
3
00:03:14,500 --> 00:03:17,333
biggs shot jakes!
4
00:03:17,971 --> 00:03:19,268
jakes, are you dead?
5
00:03:19,505 --> 00:03:21,769
damn! they shot the man.
6
00:03:22,008 --> 00:03:23,999
jakes, are you dead?
7
00:03:28,948 --> 00:03:31,007
snitch. die!
8
00:03:33,519 --> 00:03:34,781
wait for me.
9
00:03:34,988 --> 00:03:37,286
l shot the snitch.
10
00:03:57,443 --> 00:03:59,138
what's going on, sando?
11
00:03:59,345 --> 00:04:01,472
how's it going, kids?
12
00:04:03,8
Subtitles for Shottas.2002
keywords: shottas, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Shottas (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,127 --> 00:02:16,355
Ben çýktým.
2
00:04:03,887 --> 00:04:06,879
Polis öldü!
3
00:04:08,447 --> 00:04:12,918
Jamaika
4
00:04:13,807 --> 00:04:16,526
Biggs, Jakes'i vurdu!
5
00:04:17,127 --> 00:04:18,355
Jakes, öldün mü?
6
00:04:18,607 --> 00:04:20,757
Lanet olsun! Adamý vurdular.
7
00:04:21,007 --> 00:04:22,804
Jakes, öldün mü?
8
00:04:27,647 --> 00:04:29,638
Gammaz. Geber!
9
00:04:32,047 --> 00:04:33,241
Beni bekleyin.
10
00:04:33,447 --> 00:04:35,642
Gammazý vurdum.
11
00:04:54,967 --> 00:04:56,605
Ne var ne yok Sando?
12
00:04:56,807 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
De politieagent is dood.
2
00:03:13,761 --> 00:03:16,596
Biggs heeft jakes neergeschoten.
3
00:03:17,140 --> 00:03:18,515
Jakes, ben je dood?
4
00:03:18,766 --> 00:03:21,009
Verdomme.
Ze hebben hem neergeschoten.
5
00:03:21,269 --> 00:03:23,143
Jakes, ben je dood?
6
00:03:28,193 --> 00:03:30,270
Verrader. Sterf.
7
00:03:32,698 --> 00:03:34,074
Wacht op mij.
8
00:03:34,242 --> 00:03:36,531
Ik heb de verrader neergeschoten.
9
00:03:56,683 --> 00:03:58,391
Alles goed, sando?
10
00:03:58,602 --> 00:04:00,725
Hoe gaat het, jongens?
11
00:04:03,10
Subtitles for Shottas.2002
keywords: shottas, 2002, bros, sharethefiles, com,
original filename: Shottas.(2002).DVDRip.XviD-2Bros.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,777 --> 00:01:12,074
yo, max.
2
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
the policeman is dead!
3
00:03:14,500 --> 00:03:17,333
biggs shot jakes!
4
00:03:17,971 --> 00:03:19,268
jakes, are you dead?
5
00:03:19,505 --> 00:03:21,769
damn! they shot the man.
6
00:03:22,008 --> 00:03:23,999
jakes, are you dead?
7
00:03:28,948 --> 00:03:31,007
snitch. die!
8
00:03:33,519 --> 00:03:34,781
wait for me.
9
00:03:34,988 --> 00:03:37,286
l shot the snitch.
10
00:03:57,443 --> 00:03:59,138
what's going on, sando?
11
00:03:59,345 --> 00:04:01,472
how's it going, kids?
12
00:04:03,8
Subtitles for Shottas.2002
keywords: shottas, 2002, bros, sharethefiles, com,
original filename: Shottas.(2002).DVDRip.XviD-2Bros.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,777 --> 00:01:12,074
yo, max.
2
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
the policeman is dead!
3
00:03:14,500 --> 00:03:17,333
biggs shot jakes!
4
00:03:17,971 --> 00:03:19,268
jakes, are you dead?
5
00:03:19,505 --> 00:03:21,769
damn! they shot the man.
6
00:03:22,008 --> 00:03:23,999
jakes, are you dead?
7
00:03:28,948 --> 00:03:31,007
snitch. die!
8
00:03:33,519 --> 00:03:34,781
wait for me.
9
00:03:34,988 --> 00:03:37,286
l shot the snitch.
10
00:03:57,443 --> 00:03:59,138
what's going on, sando?
11
00:03:59,345 --> 00:04:01,472
how's it going, kids?
12
00:04:03,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
De politieagent is dood.
2
00:03:13,761 --> 00:03:16,596
Biggs heeft jakes neergeschoten.
3
00:03:17,140 --> 00:03:18,515
Jakes, ben je dood?
4
00:03:18,766 --> 00:03:21,009
Verdomme.
Ze hebben hem neergeschoten.
5
00:03:21,269 --> 00:03:23,143
Jakes, ben je dood?
6
00:03:28,193 --> 00:03:30,270
Verrader. Sterf.
7
00:03:32,698 --> 00:03:34,074
Wacht op mij.
8
00:03:34,242 --> 00:03:36,531
Ik heb de verrader neergeschoten.
9
00:03:56,683 --> 00:03:58,391
Alles goed, sando?
10
00:03:58,602 --> 00:04:00,725
Hoe gaat het, jongens?
11
00:04:03,10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,777 --> 00:01:12,074
Yo, Max.
2
00:03:04,190 --> 00:03:07,284
Policaj je mrtev!
3
00:03:14,500 --> 00:03:17,333
Biggs je ustrelil Jakesa!
4
00:03:17,971 --> 00:03:19,268
Jakes, si mrtev?
5
00:03:19,505 --> 00:03:21,769
Prekleto!
Ustrelili so ?loveka.
6
00:03:22,008 --> 00:03:23,999
Jakes, si mrtev?
7
00:03:28,948 --> 00:03:31,007
Vohun.
Umri!
8
00:03:33,519 --> 00:03:34,781
Po?akajte me.
9
00:03:34,988 --> 00:03:37,286
Ustrelil sem vohuna.
10
00:03:57,443 --> 00:03:59,138
Kva dogaja, Sando?
11
00:03:59,345 --> 00:04:01,472
Kako gre, otroci?
12
00:04:03,850