Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,887 --> 00:02:26,266
?Eres activa o pasiva?
2
00:02:27,657 --> 00:02:28,667
?C?mo?
3
00:02:29,218 --> 00:02:30,177
Digo, en la vida real.
4
00:02:31,119 --> 00:02:33,174
Eso aqu? es vida real.
5
00:02:33,762 --> 00:02:35,109
Entonces d?jame que pregunte
de otra manera.
6
00:02:36,085 --> 00:02:37,580
?Crees que deb?amos dejar Irac?
7
00:02:37,645 --> 00:02:38,604
?Tu padre est? pagando?
8
00:02:38,932 --> 00:02:39,890
No.
9
00:02:42,465 --> 00:02:44,712
Vas a sacar una foto tuya en
las ruinas de WTC.
10
00:02:45,244 --> 00:02:46,634
?Sonr?es?
11
00:02:47,511 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,887 --> 00:02:26,266
tu eres activa o pasiva?
2
00:02:27,657 --> 00:02:28,667
Como?
3
00:02:29,218 --> 00:02:30,177
digo, en la vida real.
4
00:02:31,119 --> 00:02:33,174
esto es la vida real.
5
00:02:33,762 --> 00:02:35,109
entonces d?jamelo preguntar
de otra manera
6
00:02:36,085 --> 00:02:37,580
usted cree que deber?amos
dejar lo de Irak?
7
00:02:37,645 --> 00:02:38,604
es tu padre quien esta pagando esto?
8
00:02:38,932 --> 00:02:39,890
no
9
00:02:42,465 --> 00:02:44,712
usted tiro una foto suya
en las ruinas de la zona cero
10
00:02:45,244 --> 00:02:46,634
so
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: unrest, 2006, 1, cd, spanish, es, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: Unrest - 2006 - 1CD - Spanish - es - 055cfd9ce723399bf7dbc276ae776f5a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,737 --> 00:00:07,070
???????? ????!
2
00:00:08,775 --> 00:00:10,868
??????? ????? ?? ???
3
00:00:10,910 --> 00:00:13,743
?-? ?????, ?????? ?? ?????.
???? ? ??????? ????.
4
00:00:13,780 --> 00:00:16,771
???? ? ???? ?? ???-????????
?????????????? ??????? ?? 21-? ???.
5
00:00:16,816 --> 00:00:18,841
?? ????????...
?? ?? ? ?????.
6
00:00:22,489 --> 00:00:24,684
??????????? ?? ??????.
????? ?? ?? ????? ??????.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,091
?????, ???????.
?? ?????? ????? ?? ?? ????????.
8
00:00:30,130 --> 00:00:33,622
?????? ??????????? ?? ??
????????? ?? ???.
9
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,767 --> 00:01:01,187
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cr?neo humano.
2
00:01:03,481 --> 00:01:05,900
Pero la emoci?n humana
es algo mucho m?s delicado.
3
00:01:20,165 --> 00:01:23,043
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
4
00:01:24,127 --> 00:01:25,837
Mi primera separaci?n de verdad.
5
00:01:26,212 --> 00:01:27,839
Sucede justo frente a m?.
6
00:01:28,423 --> 00:01:31,092
Nunca pens? que ser?a
como un choque de autos.
7
00:01:32,177 --> 00:01:33,678
Pis? el freno a fondo...
8
00:01:34,054 --> 00:01:36,181
y voy patinando
hacia un impacto emocional.
9
00
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: black, sheep, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, workprint, mvs,
original filename: Black Sheep - 2006 - 1CD - Spanish - es - 93655829b51c81aeca8ec3ff551febc2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,215 --> 00:01:33,547
Henry tenemos que hacernos cargo!
2
00:01:35,152 --> 00:01:37,211
Henry hazte cargo!
3
00:01:42,226 --> 00:01:44,251
Kid Jean detenlo
4
00:01:45,329 --> 00:01:47,422
detenlo, detenlo
5
00:01:49,533 --> 00:01:52,627
Kid Jean, Kid Jean
6
00:01:53,337 --> 00:01:55,271
as? chico
7
00:01:57,374 --> 00:01:59,239
buen chico
8
00:02:20,331 --> 00:02:24,324
OVEJA NEGRA
9
00:02:42,019 --> 00:02:46,012
Henry dice que no te gusta escuchar
10
00:02:47,725 --> 00:02:49,818
eres desobediente
11
00:02:50,528 --> 00:02:52,120
Henry te disparara
12
00:03:
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: science, des, reves, la, 2006, 1, cd, spanish, the, of, sleep, limited, imbt,
original filename: Science des reves, La - 2006 - 1CD - Spanish - es - b756a44b53323559f858c777632ab497.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,633 --> 00:01:28,195
Hi, and welcome back to
another episode of <i>T?l?vision Educative.</i>
2
00:01:28,371 --> 00:01:30,965
Tonight, I will show you
how dreams are prepared.
3
00:01:31,141 --> 00:01:33,473
People think it's a very simple
and easy process...
4
00:01:33,643 --> 00:01:36,874
...but it's a bit more
complicated than that.
5
00:01:37,046 --> 00:01:42,951
As you can see, a very delicate combination
of complex ingredients is the key.
6
00:01:43,119 --> 00:01:47,055
First, we put in some random thoughts.
7
00:01:48,124 --> 00:01:54,393
And then we add a little bit
of
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: this, film, not, yet, rated, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, dmt,
original filename: This Film Is Not Yet Rated - 2006 - 1CD - Spanish - es - 679d11a8cf93b120b16b54cc6dc0d163.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,995 --> 00:00:04,116
La siguiente PEL?CULA ha sido aprobada
para TODO P?BLICO por la MPAA.
2
00:00:04,216 --> 00:00:05,752
La siguiente PELICULA ha sido aprobada
para TODO PUBLICO por la MPAA.
3
00:00:06,252 --> 00:00:07,252
La siguiente pel?cula NO ha sido aprobada
para TODO PUBLICO por la MPAA.
4
00:00:07,253 --> 00:00:08,751
..............no ser?................
5
00:00:08,752 --> 00:00:10,252
...........nunca ser?...........
6
00:00:10,353 --> 00:00:12,841
?Porqu? no?
7
00:00:13,109 --> 00:00:16,165
El Presidente de la Asociaci?n Cinematogr?fica
de Am?rica (MPAA) Jack Valen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,469 --> 00:00:35,375
traducidos por ANDRIU
para www.avenidalibertad.es
2
00:02:33,890 --> 00:02:35,328
tu eres activa o pasiva?
3
00:02:36,779 --> 00:02:37,832
Como?
4
00:02:38,407 --> 00:02:39,407
digo, en la vida real.
5
00:02:40,389 --> 00:02:42,532
esto es la vida real.
6
00:02:43,146 --> 00:02:44,550
entonces d?jamelo preguntar
de otra manera
7
00:02:45,568 --> 00:02:47,127
usted cree que deber?amos
dejar lo de Irak?
8
00:02:47,195 --> 00:02:48,195
es tu padre quien esta pagando esto?
9
00:02:48,537 --> 00:02:49,537
no
10
00:02:52,222 --> 00:02:54,565
usted t
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: the, painted, veil, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, diamond,
original filename: The Painted Veil - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4ee40b4a42c1286e77592e4fee903594.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,362 --> 00:01:21,853
EL VELO PINTADO
2
00:04:06,829 --> 00:04:09,491
LONDRES
DOS A?OS ANTES
3
00:05:08,858 --> 00:05:10,416
- Hola.
- Hola.
4
00:05:11,661 --> 00:05:13,561
Me preguntaba...
5
00:05:14,630 --> 00:05:15,619
?Qu??
6
00:05:15,798 --> 00:05:18,028
Lo siento. Me preguntaba
si querr?as bailar.
7
00:05:21,337 --> 00:05:22,770
?Por qu? no?
8
00:05:32,215 --> 00:05:36,151
Kitty, ?qui?n era ese joven
con el que bailabas anoche?
9
00:05:36,319 --> 00:05:37,786
?Cu?l?
10
00:05:37,954 --> 00:05:40,320
El callado, serio.
11
00:05:40,490 --> 00:05:41,718
Ah,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,490 --> 00:00:39,419
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
2
00:00:43,431 --> 00:00:49,097
<i>Quiero que te pongas
Tu lindo vestido de verano, s?</i>
3
00:00:50,605 --> 00:00:54,871
<i>Ponte tu ropa de Pascua
Tu sombrero del domingo y todo lo dem?s</i>
4
00:00:56,978 --> 00:01:02,109
<i>Pero quiero hacer el amor contigo
S?, s?, s?, s?, si.</i>
5
00:01:02,183 --> 00:01:05,175
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
6
00:01:08,957 --> 00:01:10,584
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
7
00:01:10,658 --> 00:01:14,321
Eres sensacional, carajo.
8
00:01:19,567 --> 00:01:21,228
No jodas...
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: azuloscurocasinegro, 2006, 1, cd, spanish, es, dark, blue, almost, black, limited, hnr,
original filename: Azuloscurocasinegro - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0eda2112438a3d655e42b61bf4af0c62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,600 --> 00:01:15,715
?Eh!
2
00:01:18,520 --> 00:01:19,953
?Ven aqu?!
3
00:01:21,680 --> 00:01:22,715
?Eh!
4
00:01:53,599 --> 00:01:54,588
Jorge.
5
00:01:57,399 --> 00:01:59,310
Jorge, dime que no eres t?.
6
00:02:01,879 --> 00:02:03,471
D?melo, por favor.
7
00:02:07,759 --> 00:02:08,748
Soy yo.
8
00:02:10,718 --> 00:02:11,787
No, t? no.
9
00:02:13,278 --> 00:02:16,634
No me puedo quedar en la
porter?a. No puedo, de verdad.
10
00:02:17,798 --> 00:02:21,029
No me puedo quedar contigo.
Lo he intentado.
11
00:02:21,758 --> 00:02:24,113
Te lo juro, necesito irme.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Game over.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
I'll fuckin' kill you!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
You fuckin' bitch!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
You bitch!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
I'll fuckin' kill you!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Secure the flank!
Left side clear?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
We're clear!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Left side's clear.
Let's move!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Oh, my God.
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Someone call Kerry.
12
00:05:41,6
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: the, pleasure, of, your, company, 2006, 1, cd, spanish, es, wedding, daze, limited, ika,
original filename: The Pleasure of Your Company - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2e5b2b0a7c73e7ef63d32521b1c45ecc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,938 --> 00:00:55,648
Kan ik u helpen?
2
00:00:56,941 --> 00:00:59,311
Nee.
Bedankt.
3
00:00:59,448 --> 00:01:01,008
Hartelijk bedankt.
Ik kijk maar rond.
4
00:01:02,944 --> 00:01:05,687
Laat me raden.
Vandaag is de grote dag?
5
00:01:06,949 --> 00:01:07,452
Ja.
6
00:01:08,127 --> 00:01:10,657
De grootste eigenlijk.
7
00:01:10,818 --> 00:01:11,781
Echt?
-Ja.
8
00:01:11,776 --> 00:01:12,635
Venage ? toi?
9
00:01:12,917 --> 00:01:13,666
Pardon?
10
00:01:14,041 --> 00:01:15,035
Dat was maar een grapje.
11
00:01:17,624 --> 00:01:18,761
Venage ? toi.
12
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,800 --> 00:01:05,820
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:02:25,040 --> 00:02:27,660
Ãþi place deasupra sau dedesubt?
3
00:02:27,800 --> 00:02:29,250
Pardon?
4
00:02:29,360 --> 00:02:31,130
Mã refer la viaþa realã.
5
00:02:31,240 --> 00:02:32,980
Asta este viaþa realã.
6
00:02:33,920 --> 00:02:36,130
Dã-mi voie sã zic în felul urmãtor:
7
00:02:36,240 --> 00:02:37,690
Crezi cã ar trebui
sã ne retragem din Iraq?
8
00:02:37,800 --> 00:02:38,970
Tatãl tãu, plãteºte pentru aºa ceva?
9
00:02:39,
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: disappearances, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, imbt, spanish,
original filename: 43923-Disappearances_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:06,394
EL PASADO NUNCA MUERE. NI SIQUIERA PASO.
2
00:00:31,531 --> 00:00:34,295
DESAPARICIONES
3
00:01:32,425 --> 00:01:35,258
Tenemos que escondernos.
4
00:01:35,295 --> 00:01:37,490
¿ Y ahora qué?
5
00:01:45,271 --> 00:01:48,502
El mundo ya no tiene alegria, William.
6
00:02:08,328 --> 00:02:10,455
¿Puedes ir mas lento, Rat?
7
00:02:11,431 --> 00:02:14,229
Tenemos que hacer esto a tiempo.
8
00:02:16,402 --> 00:02:19,371
No puedes ir contra la naturaleza.
9
00:02:20,273 --> 00:02:23,265
La primavera viene
muy tarde aquÃ, amigo.
10
00:02:23,343 -->
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: shut, up, sing, 2006, 1, cd, spanish, es, and, limited, lmg,
original filename: Shut Up & Sing - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0818cd2b275a374c5091767006eebbec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,505 --> 00:00:40,496
?No puedes ir m?s bajo?
2
00:00:54,888 --> 00:00:57,413
Tranquilo.
Ven a tocar la guitarra de mam?.
3
00:00:57,457 --> 00:00:59,550
- ?Quieres tocar la guitarra?
- S?.
4
00:00:59,592 --> 00:01:01,753
?Quieres tocar?
5
00:01:09,269 --> 00:01:10,759
"Realmente es una pena.
6
00:01:10,804 --> 00:01:12,567
Me encantaba escuchar
a las Dixie Chicks.
7
00:01:12,605 --> 00:01:14,300
Me encanta su m?sica.
8
00:01:14,340 --> 00:01:15,932
Hasta su nueva canci?n enojada
es buena".
9
00:01:18,311 --> 00:01:19,505
?Qui?n lo dice?
10
00:01:19,546 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,794
Probando, probando...
Uno, dos, tres.
2
00:00:03,140 --> 00:00:04,393
?Est? funcionando, Kev?
3
00:03:38,040 --> 00:03:40,274
<i>...ellos piensan que es atractivo</i>
4
00:03:40,320 --> 00:03:42,476
<i>ofrecerles a los j?venes</i>
5
00:03:42,520 --> 00:03:47,989
<i>un futuro totalmente controlado por
el estado socialista...</i>
6
00:04:39,019 --> 00:04:41,319
...dos d?as para m?, creo.
7
00:04:41,320 --> 00:04:43,190
- ?El pr?ximo Martes?
- S?.
8
00:04:43,660 --> 00:04:46,155
?Uau, bonitos pantalones, amiguito!
9
00:04:46,200 --> 00:04:47,853
Pi?rd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:26,419
Ben jij top of een bottom?
2
00:02:27,811 --> 00:02:28,821
Pardon?
3
00:02:29,372 --> 00:02:30,331
Ik bedoel in het echte leven.
4
00:02:31,273 --> 00:02:33,328
Dit is het echte leven.
5
00:02:33,917 --> 00:02:35,263
Laat ik het dan anders stellen,
6
00:02:36,240 --> 00:02:37,735
vind jij ook dat we ons moeten
terug trekken uit Irak?
7
00:02:37,800 --> 00:02:40,046
Betaald je vader hiervoor?
-Nee.
8
00:02:42,621 --> 00:02:44,868
Je neemt een foto van jezelf
op grond zero...
9
00:02:45,400 --> 00:02:47,175
zou je dan lachen?
10
00:02:47,668 -->
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: deliver, us, from, evil, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, imbt,
original filename: Deliver Us from Evil - 2006 - 1CD - Spanish - es - b68938eef02114df2545b7867f9be94b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,298 --> 00:00:37,233
"CUANDO SAQU?IS LO QUE HAY
DENTRO DE VOSOTROS"
2
00:00:37,301 --> 00:00:39,826
"ESTO QUE TEN?IS OS SALVAR?"
3
00:00:39,903 --> 00:00:43,498
"PERO SI NO TEN?IS ESO
DENTRO DE VOSOTROS"
4
00:00:43,574 --> 00:00:46,805
"ESTO QUE NO TEN?IS
DENTRO DE VOSOTROS OS MATAR?"
5
00:00:46,877 --> 00:00:48,640
"JES?S...
EL EVANGELIO SEG?N TOM?S"
6
00:00:56,987 --> 00:01:01,321
Estoy aqu? porque... Reconozco...
7
00:01:03,160 --> 00:01:07,324
que mi vida ha sufrido
un gran desequilibrio,
8
00:01:07,397 --> 00:01:12,994
principalmente causado
por mis acciones crimina
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: the, hottest, state, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, proper, saphire,
original filename: The Hottest State - 2006 - 1CD - Spanish - es - 45faec2e00437e0c96fc5dbbb03dd5e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,601 --> 00:00:22,562
As? es como me contaron la historia.
2
00:00:39,578 --> 00:00:41,538
Hola, hola.
?Qu? est?n haciendo?
3
00:00:41,621 --> 00:00:45,500
Oye Jesse, ?qu? te parece si convences
a Danielle de no enojarse conmigo?
4
00:00:45,625 --> 00:00:47,544
Y las dos entran al coche conmigo
y con Vince.
5
00:00:47,627 --> 00:00:49,545
Y vamos a Dallas.
6
00:00:50,588 --> 00:00:54,508
Ma?ana tenemos clases, idiota.
Vamos Jesse.
7
00:00:55,634 --> 00:00:58,554
Regresaremos
antes de meternos en l?os.
8
00:00:59,555 --> 00:01:00,556
?Conocen a Vince?
9
00:01:01,056 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,122 --> 00:02:26,789
Bejv?? naho?e nebo dole?
2
00:02:27,988 --> 00:02:29,190
Pros?m?
3
00:02:29,550 --> 00:02:31,317
Mysl?m ve skute?n?m ?ivote.
4
00:02:31,642 --> 00:02:33,698
Tohle je skute?n? ?ivot.
5
00:02:34,286 --> 00:02:35,633
Zept?m se jinak.
6
00:02:36,609 --> 00:02:38,104
Mysl??, ?e by sme m?li vypadnout z Ir?ku?
7
00:02:38,170 --> 00:02:39,129
Plat? ti za tohle t?ta?
8
00:02:39,457 --> 00:02:40,416
Ne.
9
00:02:42,703 --> 00:02:45,238
Ud?lala sis fotku na Ground Zero.
10
00:02:45,770 --> 00:02:47,161
Usm?vala si se?
11
00:02:47,845 --> 00:02:49,350
Pa
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: death, of, a, president, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, imbt, shareheaven,
original filename: Death of a President - 2006 - 1CD - Spanish - es - a128ef613e4fb03bcefb82e133649f00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,478 --> 00:00:42,373
Cuando vi lo que los terroristas
cometieron el 11 de septiembre, llor?.
2
00:00:44,494 --> 00:00:46,218
Llor? como casi todos los Americanos.
3
00:00:48,079 --> 00:00:50,250
Durante tres d?as estuve
sentada mirando CNN.
4
00:00:52,335 --> 00:00:53,710
No pude creer lo que hicieron.
5
00:00:59,343 --> 00:01:02,365
Conozco mucha gente
6
00:01:02,366 --> 00:01:05,388
de mi pa?s que dijo, "?y qu??"
7
00:01:07,056 --> 00:01:10,139
Los americanos siempre
8
00:01:10,140 --> 00:01:13,221
tuvieron seguridad,
9
00:01:13,808 --> 00:01:18,249
?Por qu? no siente
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: factory, girl, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, dmt, spa,
original filename: Factory Girl - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8039e3a2ce265498c3ff532530fa639e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:26,024
Una persona de los a?os '60 me fascin?
m?s que nadie que haya conocido.
2
00:00:26,059 --> 00:00:28,687
La fascinaci?n que experiment?
probablemente se acerc? mucho
3
00:00:28,728 --> 00:00:31,162
a cierto tipo de amor.
4
00:00:39,439 --> 00:00:43,375
Mi t?o tataratataratatarabuelo...
5
00:00:43,410 --> 00:00:46,777
fue uno de los que firm? la Declaraci?n
de Independencia
6
00:00:46,813 --> 00:00:49,247
y mis antepasados maternos
empezaron a construir Nueva York
7
00:00:49,282 --> 00:00:50,943
antes de la revoluci?n.
8
00:00:50,984 --> 00:00:53,179
Ya
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: deliver, us, from, evil, 2006, 1, cd, french, fr, limited, imbt, spanish,
original filename: Deliver Us from Evil - 2006 - 1CD - French - fr - 9b6fdf87aeef4018a44006dedd882097.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,125 --> 00:02:00,083
"CUANDO SAQU?IS LO QUE HAY
DENTRO DE VOSOTROS"
2
00:02:00,125 --> 00:02:02,792
"ESTO QUE TEN?IS OS SALVAR?"
3
00:02:02,876 --> 00:02:06,375
"PERO SI NO TEN?IS ESO
DENTRO DE VOSOTROS"
4
00:02:06,459 --> 00:02:09,751
"ESTO QUE NO TEN?IS
DENTRO DE VOSOTROS OS MATAR?"
5
00:02:09,834 --> 00:02:11,542
"JES?S...
EL EVANGELIO SEG?N TOM?S"
6
00:02:20,001 --> 00:02:24,167
Estoy aqu? porque... Reconozco...
7
00:02:26,210 --> 00:02:30,167
que mi vida ha sufrido
un gran desequilibrio,
8
00:02:30,250 --> 00:02:36,001
principalmente causado
por mis acciones crimina
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: black, sheep, 2006, 1, cd, spanish, es, blacksheep, repack, limited, redzone,
original filename: Black Sheep - 2006 - 1CD - Spanish - es - f0abeceafad5603af5a01880dac555ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,407 --> 00:00:16,607
?versatt och Synkad av:
jeevma
2
00:01:38,608 --> 00:01:41,869
Henry, vi har en smitare!
3
00:01:41,904 --> 00:01:44,752
Henry, Tucker,
G? och ta honom!
4
00:01:49,231 --> 00:01:51,303
Ta honom, h?ll i honom!
5
00:01:51,343 --> 00:01:53,962
H?ll honom! H?ll honom!
6
00:01:55,887 --> 00:01:58,188
Duktig pojke, h?ll kvar.
H?ll kvar!
7
00:01:59,822 --> 00:02:02,026
H?ll honom. Det ?r bra.
8
00:02:03,854 --> 00:02:05,894
Bra gjort, son.
9
00:02:05,934 --> 00:02:07,843
Tucker:
Kom igen, Henry!
10
00:02:47,275 --> 00:02:48,998
Henry hade ett litet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,879 --> 00:00:44,939
DEDOS DE ACERO
2
00:00:45,260 --> 00:00:50,260
.::THE:NEW:FACTORY::.
3
00:01:25,276 --> 00:01:26,641
Te gusto el concierto?
4
00:01:56,907 --> 00:01:58,340
Lo siento, lo siento, no los vi.
5
00:01:58,542 --> 00:01:59,668
Qu? demonios haces?
6
00:01:59,843 --> 00:02:02,812
Entupido ?rabe, ahora oler?
a comida india por un mes.
7
00:02:03,147 --> 00:02:04,444
Lo siento.
8
00:02:08,686 --> 00:02:10,210
Por favor, por favor...
9
00:02:15,459 --> 00:02:16,983
No...
10
00:02:22,666 --> 00:02:24,133
Me arruinaste la noche.
11
00:02:26,203 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,700 --> 00:00:31,420
Shortbus
2
00:02:25,100 --> 00:02:26,460
Tu ?s activa ou
passiva?
3
00:02:27,860 --> 00:02:28,860
Desculpa?
4
00:02:29,420 --> 00:02:30,380
Quero dizer, na vida real.
5
00:02:31,300 --> 00:02:33,380
Isto ? a vida real.
6
00:02:33,980 --> 00:02:35,300
Ent?o deixa-me perguntar
de outra maneira...
7
00:02:36,300 --> 00:02:37,780
Achas que dev?amos
sair do Iraque?
8
00:02:37,860 --> 00:02:38,820
? o teu pai que est?
a pagar isto?
9
00:02:39,140 --> 00:02:40,100
N?o.
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,900
Vais tirar uma foto
no (groundzero)...
11
0
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: half, nelson, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, lmg, divxforever,
original filename: Half Nelson - 2006 - 1CD - Spanish - es - 20f215d0318c1814d9e81ad944ec0664.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,558 --> 00:01:02,527
*HALF NELSON*
2
00:01:02,562 --> 00:01:05,047
...cuatro, cinco, seis, siete...
3
00:01:05,082 --> 00:01:07,533
...ocho, nueve,
diez, once, doce.
4
00:01:56,616 --> 00:02:00,575
?QU? ES HISTORIA?
OPUESTOS
5
00:02:08,628 --> 00:02:10,596
- ?Qu? es historia?
- Opuestos.
6
00:02:11,631 --> 00:02:13,633
Vaya, puedes leer la pizarra.
7
00:02:13,668 --> 00:02:15,600
Me alegra saberlo.
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,604
No. ?Qu? es? ?Qu? significa?
Stacy...
9
00:02:19,639 --> 00:02:20,605
?Cambio?
10
00:02:20,640 --> 00:02:23,608
Gracias, Stacy, veo
qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,767 --> 00:01:01,187
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cr?neo humano.
2
00:01:03,481 --> 00:01:05,900
Pero la emoci?n humana
es algo mucho m?s delicado.
3
00:01:20,165 --> 00:01:23,043
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
4
00:01:24,127 --> 00:01:25,837
Mi primera separaci?n de verdad.
5
00:01:26,212 --> 00:01:27,839
Sucede justo frente a m?.
6
00:01:28,423 --> 00:01:31,092
Nunca pens? que ser?a
como un choque de autos.
7
00:01:32,177 --> 00:01:33,678
Pis? el freno a fondo...
8
00:01:34,054 --> 00:01:36,181
y voy patinando
hacia un impacto emocional.
9
00
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: deep, sea, 3, d, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, proper, lpd, shareheaven,
original filename: Deep Sea 3D - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7d5d06e85a975ae6ba8ad9c7c212b47b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,157 --> 00:01:21,887
OC?ANO PROFUNDO
2
00:02:49,748 --> 00:02:53,013
Estos no son visitantes
de otro planeta.
3
00:02:54,686 --> 00:02:57,246
Ni son ciencia ficci?n.
4
00:02:58,156 --> 00:03:00,386
Son reales.
5
00:03:00,559 --> 00:03:03,119
Criaturas de nuestro propio mundo.
6
00:03:06,865 --> 00:03:08,423
Y su destino...
7
00:03:08,600 --> 00:03:10,864
...est? vinculado al nuestro.
8
00:03:43,435 --> 00:03:49,772
Las monta?as de coral se elevan a casi
un kil?metro del fondo el Mar Caribe.
9
00:03:50,342 --> 00:03:54,073
Se formaron, mil?metro a mil?metro,
durante sig
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: the, hoax, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, dvd, screener, pukka, 2007,
original filename: The Hoax - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0bb9b2d38e44ddda6d083e64330a7eb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,536 --> 00:00:40,472
Basado en un hecho real.
2
00:01:49,442 --> 00:01:52,240
-?Anda, anda, vamos!
-?Desenrolla, desenrolla!
3
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
-?Sigue las instrucciones y ya!
-?No! ?No! ?No!
4
00:02:09,229 --> 00:02:10,287
Harold...
5
00:02:10,330 --> 00:02:12,298
Te queda bien, me gusta.
6
00:02:13,500 --> 00:02:18,233
Se?or, no puedo hacer nada.
La reunion se cancelo.
7
00:02:18,404 --> 00:02:20,395
Han evacuado la mitad
del edificio.
8
00:02:20,440 --> 00:02:22,203
?Se puede saber que ocurre?
9
00:02:22,242 --> 00:02:25,268
Los cuatro pisos mas altos
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: cargo, 2006, 1, cd, spanish, es, read, nfo, limited, ika,
original filename: Cargo - 2006 - 1CD - Spanish - es - 9cacd4dcf5fff0cfdb0158c051bfeb68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,015 --> 00:00:57,897
Mi nombre es Capitan Brookes.
2
00:01:00,937 --> 00:01:02,594
Soy testigo.
3
00:01:04,420 --> 00:01:06,741
Formo parte de la inmundicia.
4
00:01:08,863 --> 00:01:10,800
Es de noche.
5
00:01:10,982 --> 00:01:13,365
Las sombras abandonan a los muertos.
6
00:01:14,046 --> 00:01:16,150
Otros intentan volar.
7
00:01:18,067 --> 00:01:20,645
Todo parece ir bien en los nav?os que navegan.
8
00:01:21,566 --> 00:01:25,868
Pero en el punto m?s profundo del oc?ano est?n
las tinieblas que atormentan las almas.
9
00:01:29,360 --> 00:01:31,012
Hay un viejo dictado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presenta...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
<i>Un Nuevo Mundo</i>.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
De la profundidad del espacio sideral...
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
Ileg? una desgracia impredecible.
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
Una nube de radiaci?n
envolvi? a nuestro hermoso planeta.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Los cient?ficos descubrieron
que esas part?culas espaciales
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
causaron que los cad?veres revivieran...
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
?Zombis!
9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
Monstruos con
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: the, listening, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, c1, 4, k,
original filename: The Listening - 2006 - 1CD - Spanish - es - 80ebdd99c74f8e6449189cfd54d1c168.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,560 --> 00:00:22,560
Hablemos sobre 1971.
2
00:00:22,680 --> 00:00:23,180
OK.
3
00:00:23,800 --> 00:00:28,800
La... Embajada de los
EE.UU. en Roma, Italia.
4
00:00:29,791 --> 00:00:33,683
Describir?a a Sara Baldino
?como el amor de su vida?
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,830
No s?.
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,000
Si o no, por favor.
7
00:00:39,577 --> 00:00:40,555
S?.
8
00:00:41,080 --> 00:00:47,483
...y eligi? terminar la relaci?n,
y ser transferido aqu?.
9
00:00:50,593 --> 00:00:51,301
...s?.
10
00:00:53,005 --> 00:00:56,020
-Pod?a dejar la agencia.
-Querr?an sab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,658 --> 00:00:27,421
<i>Buen d?a, ?quieren hablar? El clima...</i>
2
00:00:27,527 --> 00:00:30,462
<i>...para esta ma?ana de martes
de septiembre de 1976.</i>
3
00:00:30,563 --> 00:00:33,726
<i>Cielos parcialmente nublados
en el sur de Long Island...</i>
4
00:00:33,833 --> 00:00:36,768
<i>...variando a soleado,
con una temperatura m?xima de 17?</i>
5
00:00:36,870 --> 00:00:39,930
<i>La temperatura m?nima ser? de 11?
con vientos del sudeste...</i>
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,473
<i>...a 35 kil?metros por hora.</i>
7
00:00:41,574 --> 00:00:42,541
LOS RECOLECTORES DE ALMEJAS
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,901 --> 00:00:04,870
[M?sica de suspenso]
2
00:00:19,019 --> 00:00:21,988
<i>[p?jaros trinando]</i>
3
00:01:00,360 --> 00:01:01,657
[Enciende radio]
4
00:01:01,728 --> 00:01:04,697
[M?sica country]
5
00:01:51,411 --> 00:01:53,345
<i>[mujer por radio]
Bienvenidos de nuevo.</i>
6
00:01:53,413 --> 00:01:57,076
<i>Es una hermosa ma?ana de oto?o
aqu? en el Condado de Flagstaff.</i>
7
00:01:57,150 --> 00:02:01,246
<i>Soy Marlene Love
y esto es 104.7 KWVF,</i>
8
00:02:01,321 --> 00:02:03,380
<i>los sonidos del Sur.</i>
9
00:02:03,456 --> 00:02:04,787
<i>Como muchos de ustedes
Subtitles for Shortbus 2006 1 Cd Spanish Es Limited
keywords: a, guide, to, recognizing, your, saints, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, proper, imbt,
original filename: A Guide to Recognizing Your Saints - 2006 - 1CD - Spanish - es - c4bc8762c5706566a03f0d041ee9165f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,823 --> 00:00:59,222
Dito.
2
00:01:02,461 --> 00:01:04,292
Cielos.
3
00:01:04,363 --> 00:01:08,322
No puedo creer que estoy escuchando
tu voz en la contestadora.
4
00:01:09,034 --> 00:01:10,592
Soy tu madre.
5
00:01:13,005 --> 00:01:16,168
Dito, le ped? a tu amigo Nerf
que te llamara.
6
00:01:16,242 --> 00:01:18,642
Es un buen muchacho.
7
00:01:21,013 --> 00:01:22,378
No s? qu? m?s hacer.
8
00:01:22,448 --> 00:01:24,609
Tu padre est? enfermo.
Est? muy enfermo...
9
00:01:24,683 --> 00:01:27,151
y no quiere ir al hospital.
Ya sabes c?mo es ?l.
10
00:01:27,219 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,500 --> 00:02:27,600
Ben jij top of een bottom?
2
00:02:28,300 --> 00:02:30,000
Pardon?
3
00:02:30,000 --> 00:02:31,900
Ik bedoel in het echte leven.
4
00:02:31,800 --> 00:02:34,000
Dit is het echte leven.
5
00:02:34,500 --> 00:02:36,900
Laat ik het dan anders stellen,
6
00:02:36,800 --> 00:02:38,400
vind jij ook dat we ons moeten
terug trekken uit Irak?
7
00:02:38,300 --> 00:02:40,900
Betaalt je vader hiervoor?
- Nee.
8
00:02:43,200 --> 00:02:46,100
Je neemt een foto van jezelf
op ground zero...
9
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
zou je dan lachen?
10
00:02:48,200 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,700 --> 00:01:02,700
?Se?or, necesitamos ayuda!
2
00:01:02,800 --> 00:01:05,900
- ?Ay