Search Movie Subtitles results for short circuit ((1986)) by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,673 --> 00:00:39,074
SHORT CIRCUIT
2
00:24:29,772 --> 00:24:32,570
Maybe I can provide you
with some schematic drawings.
3
00:24:33,109 --> 00:24:34,007
All right.
4
00:24:34,310 --> 00:24:36,175
Who told you could
take Number One?
5
00:24:36,479 --> 00:24:38,447
Logically, if we need protection
from Number Five...
6
00:24:38,714 --> 00:24:40,204
this is the best weapon
we could have.
7
00:24:40,483 --> 00:24:42,474
Great. So, instead of US
million on the loose...
8
00:24:42,752 --> 00:24:44,151
we're going to have
twenty-two.
9
00:24:44,453 --> 00:24:46,011
And
- Short Circuit 1DvD Rip[Tabsman][H33T][Release].srt
- short.circuit.(3414603).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-23
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:42,300 --> 00:04:45,100
Enemy neutralized, ladies and gentlemen.
2
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
Objective completed.
3
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
- Very nice.
- Yes, very nice.
4
00:04:57,900 --> 00:05:00,600
Introducing your host, Dr Howard Marner.
5
00:05:00,600 --> 00:05:02,700
President of Nova Robotics
6
00:05:24,500 --> 00:05:26,300
Well, ladies and gentlemen
7
00:05:26,400 --> 00:05:30,200
I want you to meet strategic artificially
intelligent nuclear transport
8
00:05:31,300 --> 00:05:33,600
Or SAINT, as we call it.
9
00:05:41,300 --> 00:05:44,500
If a question of survival,
then SAINT is the answer
10
00:05:44,500 --> 00:05:
- Short Circuit 1DvD Rip[Tabsman][H33T][Release].srt
1 file(s), added on: 2009-04-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,300 --> 00:04:45,100
Enemy neutralized, ladies and gentlemen.
2
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
Objective completed.
3
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
- Very nice.
- Yes, very nice.
4
00:04:57,900 --> 00:05:00,600
Introducing your host, Dr Howard Marner.
5
00:05:00,600 --> 00:05:02,700
President of Nova Robotics
6
00:05:24,500 --> 00:05:26,300
Well, ladies and gentlemen
7
00:05:26,400 --> 00:05:30,200
I want you to meet strategic artificially
intelligent nuclear transport
8
00:05:31,300 --> 00:05:33,600
Or SAINT, as we call it.
9
00:05:41,300 --> 00:05:44,500
If a question
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,880
SCURT CIRCUIT
2
00:03:53,160 --> 00:03:55,040
Inamicul a fost
neuralizat.
3
00:03:55,080 --> 00:03:59,040
Doamnelor ?i domnilor,
obiectiv ?ndeplinit.
4
00:03:59,720 --> 00:04:01,960
Foarte dr?gu?.
Bun? treab?.
5
00:04:08,360 --> 00:04:14,000
V? prezint gazda noastr?, Doctor Howard
Marner, pre?edintele Nova Robotics.
6
00:04:33,960 --> 00:04:35,880
Ei bine, doamnelor
?i domnilor...
7
00:04:35,920 --> 00:04:40,320
...vreau s?-i cunoa?te?i pe "Strategic
Artificial Inteligent Nuclear Transport".
8
00:04:40,360 --> 00:04:43,160
Sau "SAINT",
cum le spunem noi.
9
00:04:50,000 --> 00:04:53,880
Dac? ?ntrebarea este supra
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{942}SCURT CIRCUIT
{6399}{6446}Inamicul a fost|neuralizat.
{6447}{6546}Doamnelor ºi domnilor,|obiectiv îndeplinit.
{6563}{6619}Foarte drãguþ.|Bunã treabã.
{6779}{6920}Vã prezint gazda noastrã, Doctor Howard|Marner, preºedintele Nova Robotics.
{7419}{7467}Ei bine, doamnelor|ºi domnilor...
{7468}{7578}...vreau sã-i cunoaºteþi pe "Strategic|Artificial Inteligent Nuclear Transport".
{7579}{7649}Sau "SAINT",|cum le spunem noi.
{7820}{7917}Dacã întrebarea este supravieþuirea,|atunci "SAINT" e rãspunsul, este...
{7918}{8041}...simplu spus... cel mai|sofisticat robot de pe Pãmânt.
{8042}{8103}Adaptabil de la cea|mai deasã j
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,656 --> 00:00:39,168
SCURT CIRCUIT
2
00:04:27,332 --> 00:04:30,202
Inamicul a fost|neutralizat, doamnelor ?i domnilor.
3
00:04:30,476 --> 00:04:32,186
Obiectiv ?ndeplinit.
4
00:04:34,172 --> 00:04:36,176
Foarte dr?gu?.
Bun? treab?
5
00:04:42,988 --> 00:04:45,356
V? prezint gazda dumneavoastr?, Dr Howard
Marner,
6
00:04:45,556 --> 00:04:47,961
pre?edintele Nova Robotics.
7
00:05:09,886 --> 00:05:13,300
Ei bine, doamnelor?i domnilor, vreau s? face?i
cuno?tiin?? cu
8
00:05:13,500 --> 00:05:16,066
"Strategic Artificial Inteligent Nuclear Transport",
9
00:05:16,352 --> 00:05:18,145
sau "SAINT",cum le spunem noi.
10
00:05:26,413 --> 00:05
- Short Circuit - CD1 - Est - 23,976fps - (1986).sub
- Short Circuit - CD2 - Est - 23,976fps - (1986).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{73}Stephanie!
{82}{124}Number Viis,|anna andeks.
{131}{196}Steph-an-ia...
{203}{250}Sa paralüseerisid teda.
{257}{329}Ma lülitasin ta välja.|Sa võid ta nüüd autopeale tõsta.
{334}{377}Mida põrgut sul viga on...
{378}{419}sa neljasilmne idioot
{426}{457}On alles persevest.
{466}{504}Ma kuulsin seda.
{511}{573}Oodake korra,oodake korra!|Kuhu te ta viite?
{583}{607}Okei, ma tahan,et te mehed...
{617}{641}Ta polnud enam tema ise.
{649}{717}Ta koosneb ainult juhtmetest ja mehhanismidest|ja paljudest muudest...
{724}{776}paljudest mehhanismidest|selline,masina tüüpi aparaat...
{782}{820}<i>Täis igasugust mõttetut träni.</i>
- Short.Circuit.(1986).720p.BluRay.x264 -SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,827 --> 00:00:38,289
{Y:b}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:04:26,392 --> 00:04:32,106
Ãðà ãúò Ã¥ Ãåóòðà ëèçèðà Ã, äà ìè
è ãîñïîäà . Ãèñèÿòà å èçïúëÃÃ¥Ãà .
3
00:04:33,274 --> 00:04:35,109
ÃÃîãî õóáà âî.
4
00:04:42,074 --> 00:04:47,705
Ãðåäñòà âÿì âè ä-ð Ãà óúðä Ãà ðÃúð,
äèðåêòîð Ãà Ãîâà Ãîáîòèêñ.
5
00:05:08,810 --> 00:05:12,522
Ã, äà ìè è ãîñïîäà ,
èñêà ì äà âè çà ïîçÃà ÿ ñúñ...
6
00:05:12,730 --> 00:05:15,691
Ãòðà òåãè÷åñêè ÃçêóñòâåÃ
ÃÃ
- 74537-Short-Circuit-(1986)-23-976-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,595 --> 00:00:55,195
SCURT CIRCUIT
2
00:04:43,209 --> 00:04:45,110
Inamicul a fost
neutralizat.
3
00:04:45,210 --> 00:04:49,210
Doamnelor ºi domnilor,
obiectiv îndeplinit.
4
00:04:50,010 --> 00:04:52,210
Foarte drãguþ.
Bunã treabã.
5
00:04:58,910 --> 00:05:04,611
Vã prezint gazda noastrã, Doctor Howard
Marner, preºedintele Nova Robotics.
6
00:05:25,612 --> 00:05:27,512
Ei bine, doamnelor
ºi domnilor...
7
00:05:27,712 --> 00:05:32,113
...vreau sã-i cunoaºteþi pe "Strategic
Artificial Inteligent Nuclear Transport".
8
00:05:32,313 --> 00:05:35,113
Sau "SAINT",
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{942}SCURT CIRCUIT
{6399}{6446}Inamicul a fost|neuralizat.
{6447}{6546}Doamnelor ºi domnilor,|obiectiv îndeplinit.
{6563}{6619}Foarte drãguþ.|Bunã treabã.
{6779}{6920}Vã prezint gazda noastrã, Doctor Howard|Marner, preºedintele Nova Robotics.
{7419}{7467}Ei bine, doamnelor|ºi domnilor...
{7468}{7578}...vreau sã-i cunoaºteþi pe "Strategic|Artificial Inteligent Nuclear Transport".
{7579}{7649}Sau "SAINT",|cum le spunem noi.
{7820}{7917}Dacã întrebarea este supravieþuirea,|atunci "SAINT" e rãspunsul, este...
{7918}{8041}...simplu spus... cel mai|sofisticat robot de pe Pãmânt.
{8042}{8103}Adaptabil de la cea|mai deasã j
- Short.Circuit.(1986).720p.BluRay.x264 -SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,610 --> 00:00:38,573
KRATKI SPOJ
2
00:04:26,592 --> 00:04:33,015
NEPRIJATELJ NEUTRALIZIRAN.
DAME I GOSPODO ZADATAK IZVRÅ EN.
3
00:04:33,599 --> 00:04:35,268
Vrlo lijepo .
4
00:04:42,358 --> 00:04:48,448
PREDSTAVLJAMO VAM HOWARDA MARNERA
PREDSEDNIKA NOVA ROBOTIKSA.
5
00:05:09,052 --> 00:05:10,845
Pa dame i gospodo...
6
00:05:10,928 --> 00:05:15,725
Želim da upoznate naš inteligentni
strateški nuklearni prijevoz...
7
00:05:15,767 --> 00:05:18,227
...ili svetci kako ih mi zovemo.
8
00:05:25,777 --> 00:05:29,697
Ako je pitanje kako preživjeti,
onda su svetci odgovor.
9
- twist-xvid-shtct.sub
- Short.Circuit.(1986).720p.BluRay.x264 -SiNNERS.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{812}{904}SCURT CIRCUIT
{6362}{6407}Inamicul a fost|neuralizat.
{6410}{6510}Doamnelor ºi domnilor,|obiectiv îndeplinit.
{6525}{6582}Foarte drãguþ.|Bunã treabã.
{6742}{6884}Vã prezint gazda noastrã, Doctor Howard|Marner, preºedintele Nova Robotics.
{7382}{7429}Ei bine, doamnelor|ºi domnilor...
{7430}{7542}...vreau sã-i cunoaºteþi pe "Strategic|Artificial Inteligent Nuclear Transport".
{7543}{7612}Sau "SAINT",|cum le spunem noi.
{7782}{7880}Dacã întrebarea este supravieþuirea,|atunci "SAINT" e rãspunsul, este...
{7881}{8002}...simplu spus... cel mai|sofisticat robot de pe Pãmânt.
{8004}{8065}Adaptabil de la cea|mai deasã junglã...
{8066}{8162}...la
- CHP@CHD_Short Circuit (1986) BD.H264-REMUX.1080i.DTSHD MA5.1 DualAudio.d04.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,811 --> 00:00:07,807
Ã¥ü»á
2
00:00:20,830 --> 00:00:24,789
5ºÃ
3
00:00:24,834 --> 00:00:30,830
5ºÃÃãÃÃÃÃÃe
4
00:00:38,848 --> 00:00:41,817
»ìµ°
5
00:00:41,851 --> 00:00:42,818
Ãã¶Ã5ºÃÃõüNÃùÃã¿
6
00:00:42,852 --> 00:00:44,820
Ããê¿ÃÃÃÃüºµÃÃéÃ÷
7
00:00:44,854 --> 00:00:47,823
ÃãºÃ
8
00:00:47,857 --> 00:00:49,825
Ãã°ó¼ÃÃÃÃû£¿
9
00:00:49,859 --> 00:00:52,828
°ó¼Ã£¿
10
00:00:52,862 --> 00:00:54,830
ë°ôÃÃ
11
00:00:54,864 --> 00:00:56,832
½»Ã÷ÃèêÃäÃë
12
00:00:56,866 -
- CHP@CHD_Short Circuit (1986) BD.H264-REMUX.1080i.DTSHD MA5.1 DualAudio.d03.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,969
ÃãÃÃö¡¸ÃóÃá¹Ãâ¸ö´ÃÃð£¿
2
00:01:10,696 --> 00:01:13,665
Åñ¸
3
00:01:13,699 --> 00:01:17,658
ÃõüN»ÃÃÃ
4
00:01:17,703 --> 00:01:20,672
ÃÃÃëÃãÃðñðÃû¨°áµ½Ãüº¼ÃµÃÃÂÃò
5
00:01:20,706 --> 00:01:24,665
ÃÃòüNÃÃÃð£¿
6
00:01:24,710 --> 00:01:26,678
ÃâûÃö¼²»·ûºÃÃüÂ
7
00:01:26,712 --> 00:01:30,671
òÃÃÃøö³ÃÃòÃÞéÃüºÃûîµÃ
ÃùÃñÃÃÃòÃñ»îÃÃ
8
00:01:30,716 --> 00:01:33,685
òÃñðÃðÃÃüµ±Ã÷¹ÃÃï
9
00:0
- Short Circuit - Est - 23,976fps - (1986) - (734.148.608).srt
- short circuit.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,911 --> 00:00:39,290
LÃHIS.
2
00:02:14,966 --> 00:02:18,804
S.A.I.N.T. Number 5.
Süsteemid töökorras.
3
00:04:27,017 --> 00:04:28,560
Vaenlane neutraliseeritud.
4
00:04:28,560 --> 00:04:30,353
Daamid ja härrad.
5
00:04:30,770 --> 00:04:32,565
Ãlesanne täidetud.
6
00:04:33,733 --> 00:04:36,941
Väga hea.
- Jah.
7
00:04:42,572 --> 00:04:45,537
Tutvustan teile meie kostitajat
Dr. Howard Marner'it.
8
00:04:45,537 --> 00:04:48,832
Nova Robotiksi direktor.
9
00:05:10,226 --> 00:05:11,647
Niisiis, daamid ja härrad.
10
00:05:11,647 --> 00:05:14,773
Ma tutvustan te
- Short.Circuit.(1986).720p.BluRay.x264 -SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,827 --> 00:00:38,289
{Y:b}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:04:26,392 --> 00:04:32,106
Ãðà ãúò Ã¥ Ãåóòðà ëèçèðà Ã, äà ìè
è ãîñïîäà . Ãèñèÿòà å èçïúëÃÃ¥Ãà .
3
00:04:33,274 --> 00:04:35,109
ÃÃîãî õóáà âî.
4
00:04:42,074 --> 00:04:47,705
Ãðåäñòà âÿì âè ä-ð Ãà óúðä Ãà ðÃúð,
äèðåêòîð Ãà Ãîâà Ãîáîòèêñ.
5
00:05:08,810 --> 00:05:12,522
Ã, äà ìè è ãîñïîäà ,
èñêà ì äà âè çà ïîçÃà ÿ ñúñ...
6
00:05:12,730 --> 00:05:15,691
Ãòðà òåãè÷åñêè ÃçêóñòâåÃ
ÃÃ
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,880
SCURT CIRCUIT
2
00:03:53,160 --> 00:03:55,040
Inamicul a fost
neuralizat.
3
00:03:55,080 --> 00:03:59,040
Doamnelor ºi domnilor,
obiectiv îndeplinit.
4
00:03:59,720 --> 00:04:01,960
Foarte drãguþ.
Bunã treabã.
5
00:04:08,360 --> 00:04:14,000
Vã prezint gazda noastrã, Doctor Howard
Marner, preºedintele Nova Robotics.
6
00:04:33,960 --> 00:04:35,880
Ei bine, doamnelor
ºi domnilor...
7
00:04:35,920 --> 00:04:40,320
...vreau sã-i cunoaºteþi pe "Strategic
Artificial Inteligent Nuclear Transport".
8
00:04:40,360 --> 00:04:43,160
Sau "SAINT",
cum le spunem noi.
9
00:04:50,000 --> 00:04:53,880
Dacã întreb
- Short.Circuit.(1986).720p.BluRay.x264 -SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,600
SCURT CIRCUIT
2
00:04:26,600 --> 00:04:28,500
Inamicul a fost
neuralizat.
3
00:04:28,600 --> 00:04:32,600
Doamnelor ?i domnilor,
obiectiv ?ndeplinit.
4
00:04:33,400 --> 00:04:35,600
Foarte dr?gu?.
Bun? treab?.
5
00:04:42,300 --> 00:04:48,000
V? prezint gazda noastr?, Doctor Howard
Marner, pre?edintele Nova Robotics.
6
00:05:09,000 --> 00:05:10,900
Ei bine, doamnelor
?i domnilor...
7
00:05:11,100 --> 00:05:15,500
...vreau s?-i cunoa?te?i pe "Strategic
Artificial Inteligent Nuclear Transport".
8
00:05:15,700 --> 00:05:18,500
Sau "SAINT",
cum le spunem noi.
9
00:05:25,800 --> 00:05:29,600
Dac? ?ntrebarea este supra
- CHP@CHD_Short Circuit (1986) BD.H264-REMUX.1080i.DTSHD MA5.1 DualAudio.d02.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,969
ÃãÃÃö¡¸ÃóÃá¹Ãâ¸ö´ÃÃð£¿
2
00:00:01,003 --> 00:00:02,971
ÃþÃÃÃÃãÃóÃÃ
3
00:00:03,005 --> 00:00:04,973
ÃÃÃÃÃãµÃû¸öÃóÃÃ
4
00:00:05,007 --> 00:00:06,975
ÃÃÃÃôÃÃ
5
00:00:07,009 --> 00:00:13,005
ºÃÃúõÃ
6
00:00:25,027 --> 00:00:26,995
ÃãºÃ
7
00:00:27,029 --> 00:00:31,989
ÃÃÃÃ
8
00:00:32,034 --> 00:00:37,995
ÃâÃeÃõÃÃò£¬ÃýÃüÃÃýÃÃ
9
00:00:38,040 --> 00:00:40,008
±ðº¦ÃÃ
10
00:00:40,042 --> 00:00:46,038
ÃæÃôÃÃâÃÃÃòôµÃÃð£¿
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{850}{942}SCURT CIRCUIT
{6399}{6446}Inamicul a fost|neuralizat.
{6447}{6546}Doamnelor ?i domnilor,|obiectiv ?ndeplinit.
{6563}{6619}Foarte dr?gu?.|Bun? treab?.
{6779}{6920}V? prezint gazda noastr?, Doctor Howard|Marner, pre?edintele Nova Robotics.
{7419}{7467}Ei bine, doamnelor|?i domnilor...
{7468}{7578}...vreau s?-i cunoa?te?i pe "Strategic|Artificial Inteligent Nuclear Transport".
{7579}{7649}Sau "SAINT",|cum le spunem noi.
{7820}{7917}Dac? ?ntrebarea este supravie?uirea,|atunci "SAINT" e r?spunsul, este...
{7918}{8041}...simplu spus... cel mai|sofisticat robot de pe P?m?nt.
{8042}{8103}Adaptabil de la cea|mai deas? jungl?...
{8104}{8200}...la de?ertul arz?tor ?i la|?nghe?atele
There are more subtitles available for Short Circuit (1986)
Click here to view them