Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Shop Around The Corner
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: the, shop, around, corner, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Shop Around the Corner (1940) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,920 --> 00:01:44,720
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
2
00:01:44,800 --> 00:01:47,440
- Always the first one.
- It's none of your business.
3
00:01:47,520 --> 00:01:49,920
Let me tell you,
it doesn't hurt to be too early.
4
00:01:50,000 --> 00:01:53,960
What for and why? Who sees you? Me.
And who sees me? You.
5
00:01:54,360 --> 00:01:57,640
What does it get us?
Can we give each other a raise? No.
6
00:01:57,800 --> 00:02:00,360
What are you doing with that bicycle?
You can't take it.
7
00:02:00,440 --> 00:02:01,920
Better not let Mr. Matuschek see.
8
00:02:02,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-'Morning, Mr. Pirovitch.|-Good morning.
{2619}{2686}-Always the first one.|-It's none of your business.
{2687}{2747}Let me tell you,|it doesn't hurt to be too early.
{2749}{2849}What for and why? Who sees you? Me.|And who sees me? You.
{2859}{2940}What does it get us?|Can we give each other a raise? No.
{2944}{3009}What are you doing with that bicycle?|You can't take it.
{3011}{3047}Better not let Mr. Matuschek see.
{3049}{3099}Why don't you tell him?|It's all right with me.
{3101}{3181}You know where I was last night|while you were home soaking your feet?
{3183}{3234}Running my legs off for Mrs. Matuschek.
{3236}{3293}"Pepi, g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-Dobro jutro, g. Piroviæ.| -Dobro jutro.
{2619}{2686}-Uvek prvi.|-To nije tvoja briga.
{2687}{2747}Da ti kažem nešto, nije loše biti prvi.
{2749}{2849}Zbog èega i kako? Ko to vidi? Ja.|A ko vidi mene? Ti.
{2859}{2940}Šta imamo od toga?|Možemo li jedan drugom da damo povišicu? Ne.
{2944}{3009}Šta to radiš s tim biciklom?|Ne možeš ga uzeti.
{3011}{3047}Bolje da g Matušek to ne vidi.
{3049}{3099}Zašto mu ne kažeš?|Ja nemam ništa protiv.
{3101}{3181}Znaš li gde sam bio sinoæ|dok si ti prao noge?
{3183}{3234}Trèao unaokolo za gðu Matušek.
{3236}{3293}"Pepi, idi do krojaèa."|A kad sam se vratio:
{3295}{3361}"Pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,386 --> 00:00:24,187
RENDEZ-VOUS
2
00:01:18,445 --> 00:01:20,675
Voici l'histoire de M. Matuschek
3
00:01:20,747 --> 00:01:23,272
et de ses employes.
4
00:01:23,349 --> 00:01:26,079
A l'angle des rues Andrassy
5
00:01:26,152 --> 00:01:28,177
et Balta, a Budapest.
6
00:01:47,273 --> 00:01:50,265
Bonjour M. Pirovitch!
Toujours le premier, hein!
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,876
Ca te regarde?
8
00:01:52,045 --> 00:01:54,206
Etre matinal ne fait pas de mal.
9
00:01:54,380 --> 00:01:56,541
A quoi bon? Qui vous voit?
10
00:01:56,716 --> 00:02:00,208
Moi! Et qui me voit? Vo
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: the, shop, around, corner, 1940, 1, cd, portuguese, br, pb, a, loja, da, esquina,
original filename: The Shop Around the Corner - 1940 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 756cffd58703d0add329f258abba8166.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,633 --> 00:00:26,300
"A LOJA DA ESQUINA"
2
00:01:18,225 --> 00:01:21,661
ESSA ? A HIST?RIA
DA LOJA MATUSCHEK.
3
00:01:21,862 --> 00:01:25,298
DO SR. MATUSCHEK
E SEUS FUNCION?RIOS.
4
00:01:25,499 --> 00:01:30,334
FICA NA ESQUINA DA ANDRASSY COM
A BALTA, EM BUDAPESTE, HUNGRIA.
5
00:01:47,687 --> 00:01:49,348
- Bom dia, Sr. Pirovitch.
- Bom dia.
6
00:01:49,556 --> 00:01:52,184
- Sempre o primeiro.
- N?o ? da sua conta.
7
00:01:52,392 --> 00:01:55,828
- Chegar cedo n?o mata ningu?m.
- Pra qu??
8
00:01:56,029 --> 00:01:59,396
Quem v? voc?? Eu.
Quem me v?? Voc?.
9
00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 23.976fps 692.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:30: T?umaczenie: Ines137
00:01:16: To jest opowie?? o firmie Matuschek i S-ka|O panu Matuschku i ludziach, dla niego pracuj?cych
00:01:23: O sklepie znajduj?cym si? na rogu ulicy|Andrassy i Balta w Budapszcie, na W?grzech
00:01:47: Dzie? dobry, Panie Pirovitch.|-Dzie? dobry
00:01:49: Zawsze jako pierwszy, co?|-Nie tw?j interes.
00:01:52: I wiedz, ?e to nie boli,| jak si? przychodzi zbyt wcze?nie.
00:01:55: Ale po co i dlaczego?|Kto pana widzi? Ja.|A kto widzi mnie? Pan.
00:01:59: No i co to nam da?| Damy sobie podwy?k?? Nie.
00:02:03: A co Ty robisz z tym rowerem?| Nie powiniene? bra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-Dobro jutro, g. Pirovitch.| -Dobro jutro.
{2619}{2686}-Uvijek prvi.|-To nije tvoja briga.
{2687}{2747}Da ti kažem nešto, nije loše biti prvi.
{2749}{2849}Zbog èega i kako? Tko to vidi? Ja.|A tko vidi mene? Ti.
{2859}{2940}Što imamo od toga?|Možemo li jedan drugom dati povišicu? Ne.
{2944}{3009}Što to radiš s tim biciklom?|Ne možeš ga uzeti.
{3011}{3047}Bolje da g Matuschek to ne vidi.
{3049}{3099}Zašto mu ne kažeš?|Ja nemam ništa protiv.
{3101}{3181}Znaš li gdje sam bio sinoæ|dok si ti prao noge?
{3183}{3234}Trèao unaokolo za gðu Matuschek.
{3236}{3293}"Pepi, idi do krojaèa."|A kad sam se vratio:
{3295}{336
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 23.976fps 692.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:30: T?umaczenie: Ines137
00:01:16: To jest opowie?? o firmie Matuschek i S-ka|O panu Matuschku i ludziach, dla niego pracuj?cych
00:01:23: O sklepie znajduj?cym si? na rogu ulicy|Andrassy i Balta w Budapszcie, na W?grzech
00:01:47: Dzie? dobry, Panie Pirovitch.|-Dzie? dobry
00:01:49: Zawsze jako pierwszy, co?|-Nie tw?j interes.
00:01:52: I wiedz, ?e to nie boli,| jak si? przychodzi zbyt wcze?nie.
00:01:55: Ale po co i dlaczego?|Kto pana widzi? Ja.|A kto widzi mnie? Pan.
00:01:59: No i co to nam da?| Damy sobie podwy?k?? Nie.
00:02:03: A co Ty robisz z tym rowerem?| Nie powiniene? bra
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: 1901, shop, around, the, corner, 1940, 2, 3, 9, 7, fps, subfr, subsp, suben,
original filename: 19015-Shop_Around_the_Corner,_The_(1940)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,386 --> 00:00:24,187
RENDEZ-VOUS
2
00:01:18,445 --> 00:01:20,675
Voici l'histoire de M. Matuschek
3
00:01:20,747 --> 00:01:23,272
et de ses employés.
4
00:01:23,349 --> 00:01:26,079
à l'angle des rues Andrassy
5
00:01:26,152 --> 00:01:28,177
et Balta, Ã Budapest.
6
00:01:47,273 --> 00:01:50,265
Bonjour M. Pirovitch !
Toujours le premier, hein !
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,876
Ãa te regarde ?
8
00:01:52,045 --> 00:01:54,206
Etre matinal ne fait pas de mal.
9
00:01:54,380 --> 00:01:56,541
à quoi bon ? Qui vous voit ?
10
00:01:56,716 --> 00:02:00,208
Moi ! Et qui
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: 1047, married, with, children, 5x2, you, better, shop, around, part, internal, fov, romanian, motechnet, com, s05e2, s05e22,
original filename: 10474-Married_With_Children.5x22.You_Better_Shop_Around_Part2.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,065 --> 00:00:13,065
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,399 --> 00:01:14,763
Episodul 22, seria a 5-a
YOU BETTER SHOP AROUND (part 2)
3
00:01:15,067 --> 00:01:17,700
Am câºtigat!
Am câºtigat!
4
00:01:17,734 --> 00:01:20,934
Al, ascultã cum îmi bate inima.
5
00:01:24,801 --> 00:01:26,133
E incredibil, Peg.
6
00:01:26,167 --> 00:01:28,366
Pot sã o aud de aici.
7
00:01:28,400 --> 00:01:31,667
Domnule, mã înþeapã
pãrul din urechile dumneavoastrã.
8
00:01:32,801 --> 00:01:35,633
Vino aici ºi sãrbãtoreºte cu familia ta.
9
00:01:36,834 --> 00:01:
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: 1047, married, with, children, 5x2, 1, you, better, shop, around, part, internal, fov, romanian, motechnet, com, s05e2, s05e21,
original filename: 10473-Married_With_Children.5x21.You_Better_Shop_Around_Part1.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,998 --> 00:00:13,998
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,338 --> 00:01:14,388
Episodul 21, seria a 5-a
YOU BETTER SHOP AROUND (part 1)
3
00:01:16,000 --> 00:01:17,900
<i>E destul de cald pentru voi, prieteni?</i>
4
00:01:17,934 --> 00:01:19,767
<i>Cred cã sunt 1000 de grade afarã.</i>
5
00:01:19,801 --> 00:01:21,767
<i>Da, e varã,</i>
6
00:01:21,801 --> 00:01:23,700
<i>ºi beþivii se prãjesc.</i>
7
00:01:23,734 --> 00:01:25,767
<i>Peºtii explodeazã ºi dj-ul e drogat.</i>
8
00:01:25,801 --> 00:01:28,633
<i>Sper cã sunteþi cu toþii
la fel de rãcoriþi
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: 1049, married, with, children, 5x2, you, better, shop, around, part, internal, fov, english, motechnet, com, s05e2, s05e22,
original filename: 10499-Married_With_Children.5x22.You_Better_Shop_Around_Part2.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,067 --> 00:01:17,700
We won!
We won!
We won!
2
00:01:17,734 --> 00:01:20,934
Oh, Al, listen
to my heartbeat. Oh.
3
00:01:24,801 --> 00:01:26,133
It's incredible, Peg.
4
00:01:26,167 --> 00:01:28,366
I can hear it
from here.
5
00:01:28,400 --> 00:01:31,667
Sir, your ear hair
is sticking me.
6
00:01:32,801 --> 00:01:35,633
Get over here and celebrate
with your family.
7
00:01:36,834 --> 00:01:38,700
That man cut in front of me.
8
00:01:38,734 --> 00:01:41,366
I should have been
the millionth customer.
9
00:01:41,400 --> 00:01:44,867
Bundy. Cut in front
of this woman
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{317}{431}Married With Children|czyli...
{557}{692}?wiat Wed?ug Bundych|sezon 5 odc. 20 (102)
{797}{963}oryginalny tytu? epizodu:|/ You Better Shop around (Part 2)
{1036}{1164}data premiery w USA:|21 Kwiecie? 1991
{2108}{2222}napisy i t?umaczenie: Magbet|magbet@xl.wp.pl
{2312}{2431}/W poprzednim odcinku:|/upa? ogarn?? ca?e Chicago.
{2649}{2735}/I kiedy basen Al'a|/w tajemniczy spos?b zacz?? przecieka?...
{2741}{2859}/... postanowi? on zrobi? to,|/co powinien zrobi? ka?dy ojciec i m??.
{2863}{2945}/Zamieszka? z rodzin? w supermarkecie.
{2950}{3006}/Na pocz?tku by?o ca?kiem nie?le.
{3012}{3059}Dzi?kuj? serowa panienko.
{3064}{3122}/Ale potem
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: 1049, married, with, children, 5x2, 1, you, better, shop, around, part, internal, fov, english, motechnet, com, s05e2, s05e21,
original filename: 10498-Married_With_Children.5x21.You_Better_Shop_Around_Part1.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,900
<i>Hot enough for you,
folks?</i>
2
00:01:17,934 --> 00:01:19,767
<i>It must be 1000 degrees
out there.</i>
3
00:01:19,801 --> 00:01:21,767
<i>Yep, it's
summertime,</i>
4
00:01:21,801 --> 00:01:23,700
<i>and the winos
are sizzling.</i>
5
00:01:23,734 --> 00:01:25,767
<i>Fish are popping,
and the DJ is high.</i>
6
00:01:25,801 --> 00:01:28,633
<i>I hope you're all
as cool as I am.</i>
7
00:01:37,367 --> 00:01:40,800
I wonder what the poor people
are doing today.
8
00:01:42,467 --> 00:01:44,733
Dad, why don't you just
buy us an air conditioner?
9
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: married, with, children, 05x1, 9, you, better, shop, around, part,
original filename: Id019754.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{303}{417}Married With Children|czyli...
{543}{679}?wiat Wed?ug Bundych|sezon 5 odc. 19 (101)
{783}{950}oryginalny tytu? epizodu:|/ You Better Shop around (Part 1)
{1023}{1150}data premiery w USA:|14 Kwiecie? 1991
{2177}{2291}napisy i t?umaczenie: Magbet|magbet@xl.wp.pl
{2292}{2411}/Nie gor?co wam?|/Jest chyba z 1000 stopni.
{2417}{2530}/Taak, mamy lato,|/i b?dziemy si? sma?y?.
{2536}{2708}/Wasz DJ ma nadziejk?,|/ ?e macie dobry nastr?j.
{2949}{3049}Ciekawe co teraz robi? biedne ludziska?
{3094}{3159}Kupi?by? klimatyzacj?.
{3165}{3250}Po co?|Chyba nie chcesz siedzie? w domu w taki dzie?.
{3256}{3318}Wskakuj.
{3372}{3472}Tylko ostro?nie|go
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: married, with, children, season, 5, s05xe2, buck, the, stud, fov, s05xe1, 9, kids, wadaya, gonna, do, you, better, shop, around, pt, 4, look, whos, barking, who, mans, castle, one, down, two, to, go, 8, weenie, tot, lovers, and, other, strangers, s05xe0, 7, aliens, wabbit, dance, show, unnatural, 6, all, night, security, dude, well, follow, sun, kelly, 3, godfather, bounces, back, baby, makes, money, route, 66, part, top, of, heap, sue, casa, his, oldies, but, young, uns, think, im, sexy,
original filename: Married.with.Children.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,080 --> 00:01:20,039
Komaan, Al,
is dat alles?
2
00:01:20,240 --> 00:01:24,711
Peg, ik kan me niet concentreren als
jij steeds instructies gaat roepen.
3
00:01:25,520 --> 00:01:28,432
Zo niet, debiel.
4
00:01:28,640 --> 00:01:31,200
Wie heeft je dat trouwens geleerd.
5
00:01:31,400 --> 00:01:33,118
Goed, zo is het genoeg,
ik stop er mee.
6
00:01:33,320 --> 00:01:35,151
Hebben we nog niet genoeg voor ??n dag?
7
00:01:35,360 --> 00:01:36,588
Oh, goed dan.
8
00:01:36,800 --> 00:01:39,268
Je hebt tenminste iets gedaan.
9
00:01:44,280 --> 00:01:47,511
Ik ben het beu om op m
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: fresh, prince, of, bel, air, season, 4, the, 4x0, 7, hex, and, single, guy, saints, 4x1, home, is, where, heart, attack, 3, all, guts, no, glory, jfkxvid, 4x2, papas, got, a, brand, new, excuse, 5, for, sale, by, owner, mothers, day, father, year, 6, will, goes, courtin, 8, stop, name, love, when, you, hit, upon, star, sleepless, internal, philadelphia, story, m, many, things, she, gave, theres, way, part, blood, thicker, than, mud, twas, night, before, christening, who, #3, 9, ;s, boss, i, know, why, caged, bird, screams, sink, its, better, to, have, loved, lost, ol, ball, chain, youve, be, football, hero, ;d, shop, around, dvdri, after, dark, take, my, cousin, please, cousinplease, harder, they, fall,
original filename: Fresh.Prince.of.Bel-Air.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,525 --> 00:00:12,003
Goedemorgen, allemaal.
2
00:00:12,164 --> 00:00:14,631
Happy Halloween.
- Goedemorgen.
3
00:00:14,803 --> 00:00:18,158
Wat stelt dit voor, Vivian?
2000 dollar aan bloemen.
4
00:00:18,322 --> 00:00:21,233
Die zijn voor het graf van Trevor.
- Wat zeg je?
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,516
Hij was tenslotte verloofd met Hilary.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,670
Ze laten je komen en ook weer gaan.
7
00:00:27,398 --> 00:00:31,105
Dat Trevor al weer twee maanden
geleden verongelukte bij bungeejumpen.
8
00:00:31,276 --> 00:00:33,391
Gelukkig gaat het
wat beter me
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: fresh, prince, of, bel, air, season, 4, the, 4x0, 7, hex, and, single, guy, saints, 4x1, home, is, where, heart, attack, 3, all, guts, no, glory, jfkxvid, 4x2, papas, got, a, brand, new, excuse, 5, for, sale, by, owner, mothers, day, father, year, 6, will, goes, courtin, 8, stop, name, love, when, you, hit, upon, star, sleepless, internal, philadelphia, story, m, many, things, she, gave, theres, way, part, blood, thicker, than, mud, twas, night, before, christening, who, #3, 9, ;s, boss, i, know, why, caged, bird, screams, sink, its, better, to, have, loved, lost, ol, ball, chain, youve, be, football, hero, ;d, shop, around, dvdri, after, dark, take, my, cousin, please, cousinplease, harder, they, fall,
original filename: Fresh.Prince.of.Bel-Air.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,525 --> 00:00:12,003
Goedemorgen, allemaal.
2
00:00:12,164 --> 00:00:14,631
Happy Halloween.
- Goedemorgen.
3
00:00:14,803 --> 00:00:18,158
Wat stelt dit voor, Vivian?
2000 dollar aan bloemen.
4
00:00:18,322 --> 00:00:21,233
Die zijn voor het graf van Trevor.
- Wat zeg je?
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,516
Hij was tenslotte verloofd met Hilary.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,670
Ze laten je komen en ook weer gaan.
7
00:00:27,398 --> 00:00:31,105
Dat Trevor al weer twee maanden
geleden verongelukte bij bungeejumpen.
8
00:00:31,276 --> 00:00:33,391
Gelukkig gaat het
wat beter me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,801 --> 00:02:59,930
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,097 --> 00:03:03,976
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,226 --> 00:03:06,895
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,104 --> 00:03:08,438
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,650 --> 00:03:13,318
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,111 --> 00:03:16,530
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:17,781 --> 00:03:21,410
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:21,618
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,942 --> 00:01:14,275
Le vingt-troisièmejour du mois
de septembre...
2
00:01:15,013 --> 00:01:19,780
d'une des premières années
d'une décennie proche de la nôtre...
3
00:01:20,585 --> 00:01:26,421
la race humaine vit, tout à coup,
son existence mortellement menacée.
4
00:01:27,425 --> 00:01:32,795
Et ce terrifiant ennemi surgit,
comme souvent...
5
00:01:33,131 --> 00:01:38,364
dans le plus innocent et
invraisemblable des endroits.
6
00:01:47,912 --> 00:01:53,908
LA PETlTE BOUTlQUE
DES HORREURS
7
00:01:59,124 --> 00:02:02,093
''P'tite Boutique des Horreurs
8
00:02:03
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: space, 1999, 10, 4, 1975, 1x0, ring, around, the, moon, divx, wari,
original filename: Space.1999(104)(1975).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,827 --> 00:01:11,623
Paul.
2
00:01:20,627 --> 00:01:23,346
¿Qué está haciendo? No sabe
nada de computadoras.
3
00:01:25,227 --> 00:01:26,262
Kano, detenlo.
4
00:01:28,467 --> 00:01:29,741
Ted, apártese de ahÃ.
5
00:01:50,507 --> 00:01:51,337
comandante Koenig.
6
00:01:51,547 --> 00:01:52,536
comandante Koenig.
7
00:02:10,987 --> 00:02:11,783
Ted.
8
00:02:12,227 --> 00:02:13,023
Ted.
9
00:02:13,787 --> 00:02:15,300
Sandra, llame a seguridad.
10
00:02:15,667 --> 00:02:19,023
Seguridad, envÃen unos guardias al
cuarto de control inmeditamente.
11
00:02:22,667
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: around, the, world, in, 8, days, tr, 2, 3, 97, 6, fps, rip, amesis,
original filename: 46071.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,440 --> 00:02:54,558
Bugün nihayet imkansýz sanýlaný
baþardým.
2
00:02:54,760 --> 00:02:58,594
Saatte 50 mil hýzý
aþýlamamýþtý.
3
00:02:58,880 --> 00:03:01,519
Ve siz, bunun bir parçasý
olduðunuz için þanslýsýnýz.
4
00:03:01,760 --> 00:03:03,034
""Eminim öyle efendim""
5
00:03:03,200 --> 00:03:05,555
Evet. Tarih yazacaðýz...
6
00:03:06,320 --> 00:03:07,912
veya denerken öleceðiz.
7
00:03:08,760 --> 00:03:11,149
Ãlmek mi...? Bu çok heyecanlý.
8
00:03:12,440 --> 00:03:16,035
""Elektrikli sandalyeyi
reddediyorum... ""
9
00:03:16,280 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{344}{420}U glavnim ulogama:
{545}{639}PUT OKO SVIJETA | ZA 80 DANA
{675}{754}U ostalim ulogama:
{1355}{1385}Pljaèkaju banku!
{1385}{1418}ENGLESKA BANKA
{1418}{1494}PRIJE PRIJELAZA STOLJEÃA | - Opkolite zgradu!
{1755}{1803}Eno ga!
{2098}{2171}Glazba:
{2496}{2523}Onuda!
{3344}{3373}Oprostite!
{3544}{3628}Prema romanu | Julesa Vernea
{3664}{3748}Scenarij:
{3920}{4023}Napokon æu ostvariti | dosad neizvedivo:
{4026}{4103}Ãovjek prelazi granicu | od 80 km na sat!
{4106}{4186}Vi ste sreækoviæ koji | æe u tome sudjelovati.
{4189}{4247}Ja sam Jean Michel...
{4250}{4303}Da, uæi æemo u povijest
{4306}{4336}ili poginuti
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: ring, around, the, rosie, 2006, shamo, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, fear, itself, stv, tdf,
original filename: Ring Around the Rosie (2006) - Shamo - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{250}Ãeviri: Shamo|Ãyi Seyirler...
{2485}{2526}Yine mi kâbus?
{2614}{2646}Ãyiyim.
{3396}{3442}Haftaya yeni bir kampanya baþlatýyoruz.
{3444}{3484}{Y:i}The Japanese bu salý yayýnlayacak.
{3485}{3561}{Y:i}The Times, The Herald,|ve The Post gazeteleri de heyecan verici...
{3562}{3593}...bir fikir olduðu konusunda hemfikirler.
{3693}{3765}Karen Baldwin'in ofisi. Hatta kalýn.
{3842}{3878}Karen Baldwin.
{4096}{4122}Tamam.
{4149}{4182}Teþekkür ederim.
{4456}{4492}Seni seviyorum...
{4561}{4597}Hem de çok.
{4612}{4640}Ben de.
{4760}{4803}Her zaman en sevdiðimdin.
{4880}{4969}Yazlýðý almaný istememin sebebi de
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: ally, mcbeal, s05e1, 6, love, is, all, around, en, s05e16,
original filename: 16b28b504bc3605b1f47ab39b12eda72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps
{686}{721}(SIGHING]
{866}{891}Victor.
{895}{993}I can't take it anymore. Enough|is enough. Let's get to it.
{1113}{1185}And then I woke up,|and it was just a dream.
{1189}{1317}You know, I'm not usually thrown by|my dreams, but this one, it was so. . . .
{1406}{1541}Oh, the problem is, Claire,|is that I'm not in control again.
{1545}{1651}I usually can control my fantasies.|I manipulate my unconscious.
{1655}{1746}Now they keep popping up|when I don't want them, and--
{1750}{1850}We're coming up on the third date.|The sex date.
{1854}{1913}CLAIRE:|What are you afraid of?
{1955}{1982}Ally?
{1986}{2050}-Yes, yes.|-W
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz, atwi,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6ea496b300990daf7f14bf1790c8ddd0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:25,025
?esk? titulky
dep@post.cz
uprava na dvdrip ARESWT
ARESWT
2
00:00:56,447 --> 00:01:01,035
CESTA KOLEM SV?TA
ZA OSMDES?T DN?
3
00:03:23,427 --> 00:03:27,765
Prominte pane.
4
00:03:47,569 --> 00:03:49,321
Dnes kone?n? uskute?n?m to,
co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
5
00:03:50,932 --> 00:03:54,978
?lov?k prolom? hranici
pades?ti mil v hodin?.
6
00:03:55,228 --> 00:03:58,022
A vy m?te ?t?st?,
b?t toho sou??st?.
7
00:03:58,231 --> 00:03:59,607
To jist? mus?m, pane.
8
00:03:59,732 --> 00:04:02,235
Ano. Zm?n?me d?jiny ...
9
00:04:02,986 --> 00:04:04,696
n
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: 1164, ring, around, the, rosie, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11647-Ring Around The Rosie ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2491}{2587}Alt coºmar?
{2627}{2723}Sunt bine.
{3418}{3485}Vrea o nouã campanie sãptãmâna|viitoare. Japonezii vin joi.
{3486}{3571}Ziarele Times, Harold ºi Post,|fac reportaje despre asta.
{3572}{3668}Ceea ce e exaltant!
{3848}{3944}Karen Bublin.
{4102}{4198}Bine. Mulþumesc.
{4473}{4564}Te iubesc!
{4565}{4660}- Atât de mult!|- ªi eu.
{4764}{4859}Mereu ai fost preferata mea.
{4883}{4979}De-aia vreau sã ai tu casa.
{5123}{5219}Ultima datã când ai fost acolo...
{5226}{5322}a fost vara în care am fost|în Europa cu mãtuºa Betty.
{5392}{5488}Aveai 13 ani.
{5545}{5641}Wendy avea 11.
{5787}{5883}Bunicului tãu i-a plãcut c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,120 --> 00:00:40,439
Când eram un copil,
mã jucam în acest parc.
2
00:00:40,959 --> 00:00:43,918
Bunica mea mi-a spus
de ce se aflã bambusul aici.
3
00:00:45,278 --> 00:00:48,557
A spus:
"Aºteaptã vântul sã îl mângîie".
4
00:00:49,598 --> 00:00:51,956
"E plin de emoþii".
5
00:00:53,916 --> 00:00:56,916
"Ascultã sunetul, ºi îl poþi simþi".
6
00:03:20,170 --> 00:03:24,409
Tipul cu þigara e omul. Ãl cheamã Liu.
El decide ce se cumpãrã.
7
00:03:25,448 --> 00:03:27,368
Cum merge treaba ?
8
00:03:28,808 --> 00:03:32,527
Au probleme cu pachetul TV.
De aceea
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: the, corner, parte, 4, 2000, s0e0, dope, fiend, blues, thomilla, s0e04,
original filename: The.Corner(Parte_4)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,396 --> 00:00:10,762
HISTORIAS REALES...
2
00:00:13,668 --> 00:00:19,368
"Nos sentamos aquÃ, dÃa tras dÃa,
haciéndonos cada vez menos humanos. "
3
00:00:21,309 --> 00:00:23,743
Veo que tienes una biblioteca
aquà abajo.
4
00:00:25,012 --> 00:00:28,448
James Baldwin, Thoreau, Elie Wiesel...
5
00:00:29,517 --> 00:00:31,849
<i>Una historia de Dios.
¿De qué se trata?</i>
6
00:00:32,420 --> 00:00:34,081
SÃ, ése trata...
7
00:00:34,689 --> 00:00:36,156
...sobre el judaÃsmo...
8
00:00:36,958 --> 00:00:38,926
...el islam, el cristianismo.
9
00:00:40,161 --> 00:00:42,75
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,269 --> 00:00:20,730
???????. ? ???? ???
"?awks" ??? ??? ?????.
2
00:00:21,308 --> 00:00:27,269
?????, ?? ?' ????? ???
???? WJL? ?? ?? ?????.
3
00:00:27,982 --> 00:00:33,284
? ????? ??? ????? ???? ??????????.
'??? ?? ??? ??????????????.
4
00:00:47,668 --> 00:00:50,296
- ???????, ????? ?? ???? ??????? ???;
- ??? ?? ?????.
5
00:00:50,638 --> 00:00:54,301
???????, ???? ??? ?????????? ??
???????? ???. ??? ??? ??????? ??...
6
00:00:56,010 --> 00:00:58,638
- ??? ?? ?????.
- ?????????.
7
00:01:05,019 --> 00:01:12,425
- ????? ???? ??????. ????? ???? ???.
- ??????. ????? ????? ?? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4462}{4507}Henry,acum e unu dimineaþa.
{4566}{4658}Am testat ideea.|-Da,am auzit.
{4681}{4746}Jason,ia loc.
{4824}{4855}Ascultã asta.
{4933}{4987}Dupã ce asupra rãzboinicului avea loc procedura...
{5006}{5117}corpul este depus într-un loc anume amenajat...
{5128}{5282}unde s-ar fi dezmembrat cu încetul,|în timp ce tribul se uita ºi juca.
{5333}{5418}Omul moare ºi slujeºte tribului sãu.|-Tu n-ai trib.
{5430}{5461}Ba da,am.
{5496}{5535}tu eºti tribul meu.
{5545}{5591}Tu ºi copilul.
{5608}{5654}ªi Scott.|Nu-i aºa, Scott?
{5671}{5777}Continuã sã cauþi idei,pentru cã tribul tãu|nu va juca în timp ce tu te descompui.
{580
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:O. m?j! To mniejsce jest olbrzymie.
00:00:40:Maj? te plastikowe pistolety na kulki.|Nie widzia?em takich od ?lubu Clevelanda.
00:00:45:Moi drodzy, zebrali?my si? tu dzi?
00:00:47:aby ?wi?towa? z??czenie|si? tych dw?ch os?b...
00:00:50:-...?wi?tym w?z?em ma??e?skim,
00:00:54:- przed obliczem Boga Wszechmog?cego.
00:00:58:Hej, Stratego. Kocha?em t? gr?.
00:01:01:O, m?j Bo?e. Abe Vigoda?
00:01:03:Id? przeszkadza? Steveowi Guttenberg.|Jest schowany za Chi?czykiem.
00:01:06:Abe, zamknij si?!
00:01:13:Patrz na mnie, Chris. Jestem Yanni w nieskr?powanej pozie.
00:01:18:M?j Bo?e, to jest niesamowite.
00:01:21:- Jeste? bardzo utalentowany.|- Co?
00:01:23:Poczekaj. Co? tu jest ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,998
P M R
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
_P_ M_ _R_
3
00:00:02,001 --> 00:00:03,000
__P_S_ MO_ _E_R__
4
00:00:03,001 --> 00:00:04,000
___P_S_E_ MOV_ _S_E_R___
5
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
___P_S_E_R_ MOVI_ _P_S_E_R___
6
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
___P_S_E_R_ MOVIE_ _P_S_E_R___
7
00:00:06,001 --> 00:00:18,000
(:_P_S_E_R_:)*MOVIES*(:_P_S_E_R_:)
-----------------
ÃTOÃÃ 2004
8
00:00:18,001 --> 00:00:19,000
Sincronizado por:
9
00:00:19,001 --> 00:00:20,000
Sincronizado por:
[P_
10
00
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: little, shop, of, horrors, 1986, 1, cd, hebrew, he, qsubs, heb,
original filename: Little Shop of Horrors - 1986 - 1CD - Hebrew - he - ff4c0ea8a1469ea7b7a43b3f9fbbf26b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1418}{1503},???? ?-23 ????? ??????
{1514}{1629}???? ?????? ?? ????|,?? ???? ???? ?????
{1646}{1789}???? ?????? ???? ????|.????? ???? ?? ??? ?????
{1814}{1943}?????? ?????? ??? ????, ???|,??? ???? ???? ?? ?????? ????
{1946}{2082}????? ????? ???? ???? ?????|.???? ?? ??????? ????????
{2302}{2507}- ???? ???? ??????? -
{2570}{2644},???? ????|.???? ???? ???????
{2674}{2712}.???? ???? ?? ????
{2714}{2790},???? ???? ????|.???? ???? ???????
{2862}{2948}.???? ????? ??? ?????
{2956}{2995}!??????
{3002}{3094}.?????? ?? ???? ??????
{3165}{3241}.???? ?????, ?? ?????
{3284}{3374},???? ??, ??? ?????? ??|???? ?? ???? ???? ???
{3378}{3524}
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2623ac655ef37b1ef808a77583f97d43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{600}?esk? titulky|dep@post.cz
{730}{840}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3658}{3700}Promi?te pane.
{4254}{4358}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4362}{4459}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4465}{4532}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4537}{4570}To jist? mus?m, pane.
{4573}{4633}Ano. Zm?n?me d?jiny ...
{4651}{4692}nebo p?i tom zem?eme.
{4712}{4773}Zem?eme?|Velice vzru?uj?c?.
{4804}{4895}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou ...
{4900}{4973}nebo si op?t poranit|n?jak? org?n!
{5012}{5058}D?v?m v?pov??.
{5132}{5192}Opravdu nen? v po??dku.
{5240}{5308}To poran?n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{228}{252}WJLM
{360}{485}Atlanta! Lar dos Hawks e|do gostosão Michael Vick.
{492}{651}Michael, se estiver ouvindo, venha até|a WJLM fazer um gol na irmã!
{658}{800}Eu tenho um "gramado" que você|não vai acreditar! Vou te deixar jogar!
{1131}{1215}- Viu meu casaco azul?|- Me deixa em paz.
{1220}{1301}Sei que mexeu no meu armário!
{1306}{1359}Me deixa em paz.
{1369}{1412}Você errou.
{1498}{1590}- Oi, vó.|- Como está bonita!
{1592}{1683}- Venha se sentar.|- Não, obrigada. Estou atrasada.
{1688}{1753}- Viu meu casaco azul?|- Não vi.
{1758}{1787}Pergunte à sua mãe.
{1794}{1859}- Mãe!|- Não grite, estou aqui.
{1955}{2020}- Está
Subtitles for Shop Around The Corner
keywords: 1038, the, sopranos, s05e0, 5, irregular, around, margins, argenteam, s05e05,
original filename: 10381.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,200 --> 00:01:37,200
- Irregular Around The Margins -
2
00:02:01,000 --> 00:02:03,300
- ¡Papa!
- ¡Hola!
3
00:02:03,500 --> 00:02:06,900
- ¿Qué haces aqu�
- Tengo una oficina aquÃ.
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,900
- ¿Has venido con Finn?
- Y otra gente.
5
00:02:11,800 --> 00:02:13,900
Prometeme que no
conducirás si bebes.
6
00:02:14,800 --> 00:02:16,600
¿Y a tà quién te hace chófer?
7
00:02:16,600 --> 00:02:19,000
Yo no soy el que tiene el
coche totalmente abollado.
8
00:02:19,800 --> 00:02:21,900
Bien, diviertete.
9
00:02:22,200 --> 00:02:24,300
¿Necesit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::..|http://napisy.gwrota.com
[11][29]Kontrast jest ?r?d?em pragnienia
[30][66]Podw?jn? p?tl? w kontinuum
[183][224]Powiedzia?em jeden drink na klienta
[242][269]Zlinczuj? Harpera za to ?linowe Martini
[270][285]?linowe ?
[286][312]Susza w ko?cu minie
[313][356]Wystarczy odsun?? planet? od Metusa II
[358][369]?lina ?
[370][412]Mo?e odpowied? jest w schematach Metusa|Harper ju? rozgryz? wz?r ?
[413][442]Nie mia? czasu, bo ?lini
[443][457]Jeden drink na klienta
[458][487]Wypije za Doyle
[654][688]Zabieraj swoje pieni?dze
[746][785]Co poda? ?|To, co zwykle Harper
[801][844]Dlaczego nie pami?tam twojego imienia ?
[850][876]Przedstawiam si? c