Search Movie Subtitles results for Shooter 2007 2 Cd Hungarian Hu Int 1 Momo by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,453 --> 00:00:42,453
ORVL?V?SZ
2
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Mozognak.
3
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
K?t f?rfi.
4
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Hozz?vet?leg
5
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 kecske.
6
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Nekik semmi k?z?k ehhez.
Nem kell kiny?rnunk ?ket.
7
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Menek?l?si lehet?s?gek?
8
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Els?dleges itt fenn, m?sodlagos az ?ton
esetleg a foly? is sz?ba j?het.
9
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Ott csak a halak tudnak k?vetni minket.
10
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah j?v? h?napban
Less relevant results for
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, hungarian, hu, orvl, vesz, subrip, momo, cd, 2, avesz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,059 --> 00:00:05,348
Tal?lkoznod kell az FBI-ossal.
2
00:00:05,478 --> 00:00:08,183
Vele csaljuk ki Johnsont
a rejtekhely?r?l.
3
00:00:08,314 --> 00:00:12,312
Add meg a j?rm? alv?zsz?m?t.
Megteszi, amire kik?pezt?k.
4
00:00:12,443 --> 00:00:14,851
Csak bem?sz ?s kim?sz.
Ne kapjanak el.
5
00:00:15,196 --> 00:00:16,773
Akkor engem is elkapnak.
6
00:00:16,906 --> 00:00:18,448
Tudja, mi ez?
7
00:00:20,242 --> 00:00:22,947
Azt mondja, nem l?tt le senkit,
de nem tudom.
8
00:00:23,078 --> 00:00:24,359
N?lam lakik.
9
00:00:24,496 --> 00:00:26,536
Ki lakik ?nn?l? Bob Lee Swagg
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
freedom, writers, 2007, 2, cd, hungarian, hu, int, momo, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,390
Azonnal visszaj?v?k.
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,550
Oh, nem.
Nem, nem, nem. Erin?
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,131
- Sz?llj vissza a kocsiba.
- Apa, hiszen ? itt ?l.
4
00:00:22,233 --> 00:00:25,259
Majd ?n megyek ?rte. Sz?llj vissza
a kocsiba, ?s z?rd be az ajt?d.
5
00:00:27,404 --> 00:00:29,895
- Hogy h?vj?k?
- Andre Bryant.
6
00:00:30,007 --> 00:00:30,974
Andre.
7
00:00:34,912 --> 00:00:39,076
<i>Miut?n ap?m lel?pett, any?m r?m se
tudott n?zni t?bb?, mert hasonl?tok ap?mra.</i>
8
00:00:39,583 --> 00:00:41,380
<i>?s mivel a b?ty?m b?rt?nbe ker?lt...<
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
dead, silence, 2007, 2, cd, hungarian, hu, unrated, int, momo, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,255 --> 00:02:08,916
Henry, minden rendben?
2
00:02:10,291 --> 00:02:15,786
Ami?ta eltemett?k, Ravens
Fair hal?lra lett ?t?lve,
3
00:02:15,963 --> 00:02:18,295
csal?dok haltak meg.
4
00:02:20,302 --> 00:02:22,998
Megtal?lt?k ?ket,
nyelv?k n?lk?l.
5
00:02:27,208 --> 00:02:30,007
Egym?s mellett, holtan.
6
00:02:35,317 --> 00:02:37,148
A te feles?ged volt az utols?.
7
00:02:43,391 --> 00:02:45,757
Hogy csin?lhattad ezeket a k?peket?
8
00:02:45,827 --> 00:02:48,693
Nem, k?peket kell csin?lnom.
R?sze a munk?mnak.
9
00:02:49,697 --> 00:02:52,063
Ki ?sta ki a bab?t ?s k?ldte
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
the, invisible, 2007, 2, cd, hungarian, hu, int, momo, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,680 --> 00:00:19,841
- Sz?p bolt.
- Z?rva vagyunk, haver.
2
00:00:19,841 --> 00:00:22,281
- Csak r?gi kocsikon dolgozol?
- Nem.
3
-00:56:24,000 --> -00:56:24,000
575
00:56:48,216 --> 00:56:51,653
Biztos, haver. Gyere vissza holnap,
Majd akkor besz?l?nk, rendben?
4
00:00:27,653 --> 00:00:30,886
H?j, ?n ismerlek.
Te vagy Marcus Bohem.
5
00:00:32,628 --> 00:00:34,459
Te j?rsz
Annie Newtonnal, ugye?
6
00:00:34,459 --> 00:00:36,054
Igen, ?gy van.
7
00:00:36,054 --> 00:00:37,963
L?ttad mostan?ban?
8
00:00:41,203 --> 00:00:43,603
Nem, csak n?ha l?tom.
9
00:00:43,603 -->
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, 2, cd, hungarian, hu, orvl, v, ??sz, momo, av, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,064 --> 00:00:05,328
Szeretn?m, ha tal?lkozn?l ezzel
az FBI ?gyn?kkel.
2
00:00:05,434 --> 00:00:08,197
?gy kiugraszthatjuk Johnson-t
a bokorb?l.
3
00:00:08,302 --> 00:00:12,294
Add meg neki a rendsz?mot.
? tudni fogja, mi a teend?.
4
00:00:12,405 --> 00:00:14,874
Bem?sz ?s kij?ssz.
Ne kapjanak el.
5
00:00:15,176 --> 00:00:16,768
Ha t?ged elkapnak,
akkor engem is.
6
00:00:16,877 --> 00:00:18,434
Tudod mi ez?
7
00:00:20,213 --> 00:00:22,944
Azt mondja, nem l?tt le senkit,
de ?n nem tudom.
8
00:00:23,049 --> 00:00:24,346
N?lam volt.
9
00:00:24,451 --> 00:00:26,510
Ki v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,453 --> 00:00:42,453
ORVL?V?SZ
2
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Mozognak.
3
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
K?t f?rfi.
4
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Hozz?vet?leg
5
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 kecske.
6
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Nekik semmi k?z?k ehhez.
Nem kell kiny?rnunk ?ket.
7
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Menek?l?si lehet?s?gek?
8
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Els?dleges itt fenn, m?sodlagos az ?ton
esetleg a foly? is sz?ba j?het.
9
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Ott csak a halak tudnak k?vetni minket.
10
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah j?v? h?napban
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, 1, cd, hungarian, hu, real, proper, ts, 2, th,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,680 --> 00:00:43,069
Orvl?v?sz
2
00:02:02,320 --> 00:02:03,912
Mozg?s.
3
00:02:04,640 --> 00:02:05,470
K?t f?rfi.
4
00:02:07,200 --> 00:02:08,474
Nagyj?b?l...
5
00:02:11,280 --> 00:02:12,759
40 kecske.
6
00:02:12,800 --> 00:02:16,475
?k semlegesek, nem
kell meg?ln?nk ?ket.
7
00:02:17,920 --> 00:02:18,750
Mi legyen?
8
00:02:19,880 --> 00:02:24,237
Els? fel?l, m?sodik a foly?n?l lent.
9
00:02:25,720 --> 00:02:28,712
Senki nem tud k?vetni a
vizen ?t.
10
00:02:39,040 --> 00:02:41,429
J?v? h?napban Sarah elmegy
n?v?riskol?ba.
11
00:02:42,880 --> 00:02:44,279
? mag
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, hungarian, hu, orvl, vesz, subrip, hdrip, prodji, avesz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,400 --> 00:01:59,469
Mozg?s.
2
00:02:00,720 --> 00:02:01,755
K?t ember.
3
00:02:03,280 --> 00:02:04,679
K?r?lbel?l...
4
00:02:07,040 --> 00:02:08,712
...40 kecske.
5
00:02:08,840 --> 00:02:12,389
Nincsenek senkivel.
Nem kell r?juk l?n?nk.
6
00:02:13,359 --> 00:02:14,429
Ki?t?
7
00:02:15,160 --> 00:02:19,755
Egyes a hegyen ?t, kettes
az ?ton, h?rmas a foly?n ?t.
8
00:02:21,080 --> 00:02:24,072
A v?zben senki nem tal?l meg,
csak ha hal.
9
00:02:33,560 --> 00:02:36,392
Sarah j?v? h?napt?l
n?v?rk?pz?be megy.
10
00:02:37,360 --> 00:02:38,872
Ezt ? varrta.
11
00:02
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, proper, hv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,953 --> 00:00:44,953
ORVL?V?SZ
2
00:02:03,454 --> 00:02:04,669
<i>Mozg?s!</i>
3
00:02:05,873 --> 00:02:06,952
<i>K?t ember.</i>
4
00:02:08,542 --> 00:02:10,001
<i>K?r?lbel?l...</i>
5
00:02:12,463 --> 00:02:14,206
...40 kecske.
6
00:02:14,340 --> 00:02:18,040
Nincsenek senkivel.
Nem kell r?juk l?n?nk.
7
00:02:19,052 --> 00:02:20,167
Ki?t?
8
00:02:20,929 --> 00:02:25,721
Egyes a hegyen ?t, kettes
az ?ton, h?rmas a foly?n ?t.
9
00:02:27,102 --> 00:02:30,222
A v?zben senki nem tal?l meg,
csak ha hal.
10
00:02:40,115 --> 00:02:43,068
Sarah j?v? h?napt?l
n?v?rk?pz?be m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,549 --> 00:01:38,449
????????? by amela
2
00:02:01,649 --> 00:02:03,849
????????????.
3
00:02:04,549 --> 00:02:06,649
??? ??????.
4
00:02:06,949 --> 00:02:09,649
????????
5
00:02:10,849 --> 00:02:12,814
40 ????????.
6
00:02:12,849 --> 00:02:15,414
??? ??????? ?? ????? ??????.
7
00:02:15,449 --> 00:02:17,249
?? ?????????? ?? ???? ??????????.
8
00:02:17,449 --> 00:02:19,414
?????;
9
00:02:19,449 --> 00:02:25,349
? ?????? ???? ???? ??????, ?
???????? ??? ?????, ?? ????? ??? ??????.
10
00:02:25,749 --> 00:02:29,649
?????? ?? ?????? ?? ?? ????????? ????
??? ?? ????, ???
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, hungarian, hu, orvl, vesz, subrip, 72, septic, avesz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:41,953 --> 00:00:44,953
ORVL?V?SZ
1
00:02:03,954 --> 00:02:05,069
Mozg?s.
2
00:02:06,373 --> 00:02:07,452
K?t ember.
3
00:02:09,042 --> 00:02:10,501
K?r?lbel?l...
4
00:02:12,963 --> 00:02:14,706
...40 kecske.
5
00:02:14,840 --> 00:02:18,540
Nincsenek senkivel.
Nem kell r?juk l?n?nk.
6
00:02:19,552 --> 00:02:20,667
Ki?t?
7
00:02:21,429 --> 00:02:26,221
Egyes a hegyen ?t, kettes
az ?ton, h?rmas a foly?n ?t.
8
00:02:27,602 --> 00:02:30,722
A v?zben senki nem tal?l meg,
csak ha hal.
9
00:02:40,615 --> 00:02:43,568
Sarah j?v? h?napt?l
n?v?rk?pz?be megy.
10
00:02:44,577 --> 00:02:46,154
Ezt ? varrta.
11
00:02:46,370 --> 00:02:47,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,160 --> 00:01:36,426
Dva ?oveka.
Otprilike 40 koza.
2
00:01:37,749 --> 00:01:41,150
Smetaju nam, mora?emo
da ubijemo neku.
3
00:01:42,269 --> 00:01:50,010
Na vrhu je, tre?a sreda.
Isprati?u te do kraja.
4
00:02:03,559 --> 00:02:05,932
Sara ide u ?kolu slede?eg
meseca.
5
00:02:07,481 --> 00:02:08,780
Ponosna je.
6
00:02:09,311 --> 00:02:09,842
Lepa je.
7
00:02:12,702 --> 00:02:14,510
Siguran si da je
to ispravno?
8
00:02:19,640 --> 00:02:21,957
Lo? je ose?aj.
9
00:02:40,693 --> 00:02:46,683
Imam vizuelni potvrdu za
trenutku poziciji GS129.
10
00:02:46,897 --> 00:
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, 1, cd, hungarian, hu, orvl, v, ??sz, fxm, av,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,453 --> 00:00:42,453
ORVL?V?SZ
2
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Mozognak.
3
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
K?t f?rfi.
4
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Hozz?vet?leg
5
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 kecske.
6
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Nekik semmi k?z?k ehhez.
Nem kell kiny?rnunk ?ket.
7
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Menek?l?si lehet?s?gek?
8
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Els?dleges itt fenn, m?sodlagos az ?ton
esetleg a foly? is sz?ba j?het.
9
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Ott csak a halak tudnak k?vetni minket.
10
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah j?v? h?napban
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,887 --> 00:00:40,681
ORVL?V?SZ
2
00:01:56,501 --> 00:01:57,543
Mozognak.
3
00:01:58,836 --> 00:01:59,920
K?t f?rfi.
4
00:02:01,297 --> 00:02:02,631
Hozz?vet?leg...
5
00:02:05,050 --> 00:02:06,843
40 kecske.
6
00:02:06,885 --> 00:02:10,514
Nekik semmi k?z?k ehhez.
Nem kell kiny?rnunk ?ket.
7
00:02:11,389 --> 00:02:12,599
Menek?l?si lehet?s?gek?
8
00:02:13,183 --> 00:02:17,854
Els?dleges itt fenn, m?sodlagos
az ?ton esetleg a foly? is sz?ba j?het.
9
00:02:19,146 --> 00:02:22,191
Ott csak a halak tudnak
k?vetni minket.
10
00:02:31,700 --> 00:02:34,494
Sarah j?v? h?na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:39,453 --> 00:00:42,453
ORVL?V?SZ
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,569
Mozg?s.
2
00:02:03,873 --> 00:02:04,952
K?t ember.
3
00:02:06,542 --> 00:02:08,001
K?r?lbel?l...
4
00:02:10,462 --> 00:02:12,205
...40 kecske.
5
00:02:12,339 --> 00:02:16,039
Nincsenek senkivel.
Nem kell r?juk l?n?nk.
6
00:02:17,051 --> 00:02:18,166
Ki?t?
7
00:02:18,928 --> 00:02:23,720
Egyes a hegyen ?t, kettes
az ?ton, h?rmas a foly?n ?t.
8
00:02:25,101 --> 00:02:28,220
A v?zben senki nem tal?l meg,
csak ha hal.
9
00:02:38,113 --> 00:02:41,066
Sarah j?v? h?napt?l
n?v?rk?pz?be megy.
10
00:02:42,075 --> 00:02:43,652
Ezt ? varrta.
11
00:02:43,868 --> 00:02:45,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,964
Ma m?r eggyel kevesebben vagyunk, uraim.
2
00:00:08,999 --> 00:00:13,116
Ezt nem mindenkinek b?rja a gyomra.
De ?r?l?k, hogy ti maradtatok.
3
00:00:14,318 --> 00:00:15,797
Most pedig...
4
00:00:16,920 --> 00:00:20,427
Egy percen bel?l kis?t?lok azon az ajt?n.
Ma nem lesz edz?s.
5
00:00:20,558 --> 00:00:25,996
Legk?zelebb csak akkor tal?lkozunk, ha
biztosak vagytok benne, hogy k?szen ?lltok.
6
00:00:26,118 --> 00:00:30,269
K?szen ?lltok egy szervezett akci?ra,
tervezett c?lpontokkal.
7
00:00:30,397 --> 00:00:34,788
Azokr?l besz?lek, akik b?ntottak titeket.
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, proper, hv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,798 --> 00:00:44,517
ORVL?V?SZ
2
00:02:03,596 --> 00:02:04,681
Mozognak.
3
00:02:06,015 --> 00:02:07,141
<i>K?t f?rfi.</i>
4
00:02:08,560 --> 00:02:09,978
<i>Hozz?vet?leg...</i>
5
00:02:12,480 --> 00:02:14,357
40 kecske.
6
00:02:14,399 --> 00:02:18,194
Nekik semmi k?z?k ehhez.
Nem kell kiny?rnunk ?ket.
7
00:02:19,112 --> 00:02:20,363
Menek?l?si lehet?s?gek?
8
00:02:20,989 --> 00:02:25,827
Els?dleges itt fenn, m?sodlagos
az ?ton esetleg a foly? is sz?ba j?het.
9
00:02:27,203 --> 00:02:30,373
Ott csak a halak tudnak
k?vetni minket.
10
00:02:40,258 --> 00:02:43,177
S
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, hungarian, hu, orvl, vesz, subrip, diamond, cd, 2, avesz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:03,657
Ideje hozz?l?tnom.
2
00:00:03,789 --> 00:00:06,114
Nem hagyj?k abba az ?ld?z?sed.
3
00:00:07,209 --> 00:00:08,323
Soha.
4
00:00:09,586 --> 00:00:11,744
Mindig keresni fognak.
5
00:00:13,632 --> 00:00:16,882
K?zben m?st is meg kell tal?lniuk.
6
00:00:17,010 --> 00:00:18,504
T?lem megkapj?k.
7
00:00:18,636 --> 00:00:20,047
Hogyan?
8
00:00:21,222 --> 00:00:24,342
Tal?n k?t legyet ?thetek egy csap?sra.
9
00:00:44,537 --> 00:00:47,241
Donnie ezzel tanult vad?szni.
10
00:00:48,999 --> 00:00:52,415
Nem nagy sz?m, de pontosan l?.
11
00:00:52,544 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:39,453 --> 00:00:42,453
ORVL?V?SZ
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,569
Mozg?s.
2
00:02:03,873 --> 00:02:04,952
K?t ember.
3
00:02:06,542 --> 00:02:08,001
K?r?lbel?l...
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,206
...40 kecske.
5
00:02:12,340 --> 00:02:16,040
Nincsenek senkivel.
Nem kell r?juk l?n?nk.
6
00:02:17,052 --> 00:02:18,167
Ki?t?
7
00:02:18,929 --> 00:02:23,721
Egyes a hegyen ?t, kettes
az ?ton, h?rmas a foly?n ?t.
8
00:02:25,102 --> 00:02:28,222
A v?zben senki nem tal?l meg,
csak ha hal.
9
00:02:38,115 --> 00:02:41,068
Sarah j?v? h?napt?l
n?v?rk?pz?be megy.
10
00:02:42,077 --> 00:02:43,654
Ezt ? varrta.
11
00:02:43,870 --> 00:02:45,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:42,401
AZ ORVL?V?SZ
2
00:02:01,721 --> 00:02:03,322
Mozg?s.
3
00:02:04,022 --> 00:02:05,452
K?t f?rfi.
4
00:02:06,623 --> 00:02:08,453
Nagyj?b?l...
5
00:02:10,623 --> 00:02:12,124
40 kecske.
6
00:02:12,378 --> 00:02:15,825
Semlegesek, nem
kell lel?ni ?ket.
7
00:02:17,325 --> 00:02:18,125
Mi legyen?
8
00:02:19,226 --> 00:02:23,627
Els? fel?l, m?sodik a foly?n?l lent.
9
00:02:25,127 --> 00:02:28,128
Senki nem tud k?vetni a vizen ?t.
10
00:02:38,531 --> 00:02:40,932
J?v? h?napban Sarah
elmegy n?v?riskol?ba.
11
00:02:42,332 --> 00:02:43,731
? maga ta
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
because, i, said, so, 2007, 2, cd, hungarian, hu, momo, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,091
Becssz?ra ez a vil?g legjobb
csokiszufl?ja.
2
00:00:03,311 --> 00:00:04,342
- Aj?nlom is.
- Meg?ri!
3
00:00:04,562 --> 00:00:06,389
Touchdown!
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,563
Sajn?lom, ne haragudj!
5
00:00:09,776 --> 00:00:12,445
Semmi baj.
Nem t?rt?nt semmi.
6
00:00:12,862 --> 00:00:17,192
Tegnap el?t?ttem egy parkol??r?t,
?s mindent ?sszet?r?k.
7
00:00:17,409 --> 00:00:19,900
Mi?rt k?rsz bocs?natot?
Nem is te tehetsz r?la.
8
00:00:20,120 --> 00:00:23,952
Lionel, vegy?l fel egy cip?t,
miel?tt visszaj?ssz!
9
00:00:24,542 --> 00:00:28,326
Tudom,
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
3:1, to, yuma, 2007, 2, cd, hungarian, hu, 3, int, cimg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,968
Ne!
Ne csin?ld ezt!
2
00:00:07,178 --> 00:00:10,431
Ne csin?ld ezt!
Ne csin?ld ezt!
3
00:00:11,974 --> 00:00:12,975
Hol van?
4
00:00:13,017 --> 00:00:16,395
Nyisd ki az ajt?t! Nyisd ki az ajt?t!
A francba, engedj ki innen!
5
00:00:16,437 --> 00:00:17,605
Hova vitt?k?
6
00:00:17,772 --> 00:00:18,981
Nem tudom!
7
00:00:22,985 --> 00:00:27,615
Uram, jobb ha elmondja hova vitt?k,
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,075
k?l?nben meg?g.
9
00:00:35,664 --> 00:00:37,708
Contention!
Rendben?
10
00:00:38,626 --> 00:00:40,085
Contention-be mennek!
11
00:00:
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
balls, of, fury, 2007, 2, cd, hungarian, hu, int, ntsc, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,303 --> 00:00:31,000
Isten hozott a bajnoki torn?mon.
2
00:00:31,074 --> 00:00:35,773
A viadal egyenes
kies?ses, hirtelen hal?l.
3
00:00:37,080 --> 00:00:38,377
Kezd?djenek a meccsek.
4
00:00:38,448 --> 00:00:41,042
Egy j?t?k 11 pontig tart.
5
00:00:41,117 --> 00:00:42,379
2 ponttal kell nyerni.
6
00:00:43,553 --> 00:00:45,612
Az els? indul?...
7
00:00:46,089 --> 00:00:48,284
Freddy "Ujjas" Wilson.
8
00:00:48,357 --> 00:00:49,381
Pomp?s.
9
00:00:49,459 --> 00:00:51,256
Ujjas Freddy itt van!
10
00:00:59,535 --> 00:01:00,695
?s...
11
00:01:02,105 --> 00:01:03,868
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
black, snake, moan, 2006, 2, cd, hungarian, hu, int, 1, momo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,438 --> 00:00:18,283
blues = blues (zenei m?faj); rossz kedv; b?nat
2
00:00:20,720 --> 00:00:23,348
Nem csak egyf?le blues l?tezik.
3
00:00:24,657 --> 00:00:27,854
?s ez a f?rfi ?s a n? k?z?tt
4
00:00:28,495 --> 00:00:31,555
nyilv?nul meg.
5
00:00:32,532 --> 00:00:36,593
A szerelemben, ahogyan azt
az im?nti dalomban k?z?ltem,
6
00:00:36,703 --> 00:00:40,867
minden b?nt el lehet rejteni
7
00:00:40,974 --> 00:00:43,602
?s olyan dolgokat teszel,
amiket nem is akarsz megtenni.
8
00:00:43,710 --> 00:00:47,271
A szerelemben n?ha
szomor?nak, rosszkedv?nek ?rzed magad.
9
00:00:
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
until, death, 2007, 2, cd, hungarian, hu, int, zy, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,374 --> 00:01:16,501
<i>Az egys?gek meg?rkeztek a helysz?nre.</i>
2
00:01:16,676 --> 00:01:19,110
<i>- Egys?gek a helysz?nen.
- Vettem.</i>
3
00:01:26,319 --> 00:01:29,083
H?, Stowe, figyeld a z?ldf?l?t.
4
00:01:29,823 --> 00:01:31,882
Mi?rt nem sz?vod el...
5
00:01:32,058 --> 00:01:33,616
...ha az megnyugtat?
6
00:01:33,793 --> 00:01:35,522
Azt hittem, leszokt?l.
7
00:01:37,030 --> 00:01:39,055
<i>Honnan kapart?k el?
ezt a faszt egy?bk?nt?</i>
8
00:01:39,666 --> 00:01:43,659
Van valami gy?jt?helye h?lye gyerekeknek
akik szeretnek Rabl?-pand?rt j?tszani?
9
00:01:47,474
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
species:, the, awakening, 2007, hungarian, hu, species, 4, momo, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,702 --> 00:00:31,964
Miranda?
2
00:00:42,147 --> 00:00:44,206
H?, h?! Itt vagyok, haver.
3
00:00:47,552 --> 00:00:51,079
Tedd f?l az asztalra.
K?t?zd le ?s csin?ld gyorsan.
4
00:00:52,324 --> 00:00:56,090
Altat?t kell adni neki, miel?tt
teljesen ?talakul.
5
00:00:56,228 --> 00:00:57,661
- ?talakul?
- Igen.
6
00:00:57,729 --> 00:01:00,721
Harcolni fog az ?let??rt,
?s ekkor j?n el? a legkev?sb? vonz?,
7
00:01:00,799 --> 00:01:03,529
de nagyon, nagyon er?s oldaluk.
8
00:01:10,675 --> 00:01:12,040
Gyer?nk.
9
00:01:14,146 --> 00:01:15,408
Ok?.
10
00:01:16,348 --> 00:01
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
lo, kong, ching, chuen, 2007, 2, cd, hungarian, hu, mr, cinema, momo, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,050 --> 00:00:05,074
K?sz?n?m!
2
00:00:05,185 --> 00:00:07,119
Nagyon sok?ig kerestem.
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,517
Nem ?rtenek ezek angolul...
4
00:00:08,622 --> 00:00:11,455
Nem megyek vissza Amerik?ba,
nem leszek Richard feles?ge.
5
00:00:13,126 --> 00:00:16,618
?sszevesztetek Richard-dal?
6
00:00:18,932 --> 00:00:22,060
J?l van. Gyere reggelizni.
7
00:00:24,638 --> 00:00:27,471
Apa, ne vedd fel!
8
00:00:31,044 --> 00:00:33,012
H?t j?...
9
00:00:34,147 --> 00:00:37,913
Gyere egy?l!
10
00:00:47,828 --> 00:00:49,022
Hol van az ?j h?zatok?
11
00:00:49,129 -->
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
dead, silence, 2007, 2, cd, hungarian, hu, unrated, momo, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,255 --> 00:02:08,916
Henry j?l vagy?
2
00:02:10,292 --> 00:02:15,787
Ami?ta eltemett?k ?t, Ravens Fair-t
megfert?zte a hal?l,
3
00:02:15,964 --> 00:02:18,296
csal?dokat gyilkoltak meg.
4
00:02:20,302 --> 00:02:22,998
Mindegyikre a nyelve n?lk?l
tal?ltak r?.
5
00:02:27,209 --> 00:02:30,007
Van n?h?ny csal?di portr?.
6
00:02:35,317 --> 00:02:37,148
A feles?ged volt az utols?.
7
00:02:43,391 --> 00:02:45,757
Honnan szerezte ezeket a k?peket?
8
00:02:45,827 --> 00:02:48,694
Meg kellett csin?lnom ezeket a k?peket.
Ez a munk?m r?sze.
9
00:02:49,698 --> 00:02:52,064
Ki ?sta k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- Szerinted l?t minket?
- Nem, nem hiszem.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>De hidd el, ?rzi, hogy figyelj?k.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Apa! Itt ?szik egy nagy, Apa.
Egy j? nagy.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
J?l van.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Felbukkant.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Ejtsd le el?...
Gyer?nk, k?ly?k, menni fog.</i>
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
N?zd, m?r ott ker?lgeti!
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
?gyes vagy, Kale.
Ez az.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Pr?b?ld el? h?zni!
Pont el?.
10
00:0
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
bridge, to, terabithia, 2007, 2, cd, hungarian, hu, subrip, momo, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,731 --> 00:00:08,810
Szia.
2
00:00:09,441 --> 00:00:11,517
- Megkaptam a leveled.
- Mir?l besz?lsz?
3
00:00:11,693 --> 00:00:13,521
Nagyon ?r?ltem neki.
4
00:00:13,696 --> 00:00:16,067
- Ezt a k?t helyet foglalom.
- Kinek?
5
00:00:16,365 --> 00:00:19,532
- Ma Willard Hughes hazak?s?ri
Janice-t. - Mit dum?lsz?
6
00:00:19,702 --> 00:00:22,821
Willard ?s Janice.
T?kre szerelmesek.
7
00:00:25,624 --> 00:00:29,621
Sz?lhatn?l Willardnak is,
mert a saj?t busz?ra sz?ll fel.
8
00:00:44,851 --> 00:00:46,891
Na mi van, Janice?
9
00:00:47,729 --> 00:00:50,399
Willard nem tudta,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,462
Bizony?ra nem azt akarja elhitetni,
hogy az els? f?z?se?
2
00:00:04,572 --> 00:00:05,894
- Nem, az els?.
- Tudtam!
3
00:00:05,997 --> 00:00:09,702
Ez a... m?sodik, harmadik, negyedik...
?t?dik alkalom!
4
00:00:09,807 --> 00:00:11,388
H?tf?n volt az els?.
5
00:00:11,497 --> 00:00:14,242
De a szemetet m?r azel?tt is
elt?vol?tottam innen.
6
00:00:14,347 --> 00:00:16,596
Igen, igen... igyon m?g bort.
7
00:00:16,733 --> 00:00:19,907
Mes?ljen nekem, Linguini, az ?rdekl?d?s?r?l.
8
00:00:20,012 --> 00:00:22,023
Szereti p?ld?ul az ?llatokat?
9
00:00:22,134
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,295 --> 00:01:38,195
Corre??es de tradu??o: Virtualnet
thttp:/www. legendas. tv
2
00:01:38,496 --> 00:01:48,796
Legenda originalmente
postada por: carissena
3
00:01:51,197 --> 00:01:54,897
Sincronia "Shooter.DVDRip.XviD-DiAMOND" by Leif?kl?rd
4
00:02:01,297 --> 00:02:03,485
Movimento.
5
00:02:04,102 --> 00:02:06,218
2 homens.
6
00:02:06,573 --> 00:02:09,292
Aproximadamente...
7
00:02:10,441 --> 00:02:12,454
14 cabras.
8
00:02:12,486 --> 00:02:15,034
Ainda bem que ningu?m viu.
9
00:02:15,058 --> 00:02:16,810
Ou ter?amos que atirar.
10
00:02:17,029 --> 00:02:19,042
N
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
eragon, 2006, 2, cd, hungarian, hu, int, momo, 1, subrip,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,480 --> 00:00:36,349
Valamikor Alaga?sia f?lelmetesen
gy?ny?r? f?ldj?n...
2
00:00:36,518 --> 00:00:41,319
...hatalmas s?rk?nyokon lovagl?
emberek uralkodtak.
3
00:00:42,658 --> 00:00:45,354
A szolg?lat ?s a v?delem
volt a feladatuk,
4
00:00:45,527 --> 00:00:49,156
?s a n?pek b?k?ben ?ltek.
5
00:00:49,331 --> 00:00:51,595
?m a lovasok d?lyf?ss? v?ltak,
6
00:00:51,767 --> 00:00:55,362
?s egym?s ellen fordultak.
7
00:00:59,174 --> 00:01:00,505
Meg?rezve gy?nges?g?ket,
8
00:01:00,676 --> 00:01:06,546
Galbatorix, egy ifj? lovas,
el?rulta ?ket,
9
00:01:08,150 --> 00:01:13,24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,451 --> 00:00:20,419
<i>- Igen.
- Jack, Shelley az.</i>
2
00:00:20,486 --> 00:00:21,976
Mi az ?rd?g t?rt?nt veled?
Hol volt?l?
3
00:00:22,188 --> 00:00:25,214
?lland?an h?vtalak, n?gy vonalon
egyid?ben. A fax bed?gl?tt.
4
00:00:25,291 --> 00:00:27,657
<i>Tudom, Lauren Douglas volt itt
?s elhozott p?r iratot mag?val.</i>
5
00:00:27,727 --> 00:00:29,558
Jack, jobban tenn?d ha ?tkapcsoln?l a MS-NBC-re.
6
00:00:29,729 --> 00:00:30,491
Mi?rt?
7
00:00:30,563 --> 00:00:33,259
Forsternek siker?lt el?rnie, hogy a b?r?
enged?lyezzen egy interj?t neki.
8
00:00:33,399 --> 00:00:34,3
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
reign, over, me, 2007, hungarian, hu, momo, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,200
- Szia!
- Szia!
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,000
Szerzek neki seg?ts?get.
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,999
Charlie-nak.
4
00:00:09,199 --> 00:00:10,899
K?rte a seg?ts?get?
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,299
Sz?ks?ge van r?.
6
00:00:12,499 --> 00:00:15,499
Hogy visszat?rjen.
Ism?t legyen ?lete.
7
00:00:15,700 --> 00:00:18,599
Akik most mellette vannak,
veget?lni hagyj?k.
8
00:00:19,499 --> 00:00:22,599
Biztos, hogy j? ?tlet?
Mit mondanak a szak?rt?k?
9
00:00:25,898 --> 00:00:29,298
Nem tudom. Kider?tem.
10
00:00:29,398 --> 00:00:31,498
Tudom, seg?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,300
Mindig.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,100
Mindig keresni fognak.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
Addig meg kell tal?lnom valaki
m?st. Segiten?l?
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,300
Tess?k?
5
00:00:16,400 --> 00:00:21,300
Tal?n tud seg?teni.
6
00:00:41,800 --> 00:00:43,700
Ezzel vad?szott Donnie.
7
00:00:46,400 --> 00:00:49,400
Nem egy nagy sz?m, de
az?rt m?k?dik.
8
00:00:49,500 --> 00:00:52,300
Kitisztitottam.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
Biztos?
10
00:00:54,800 --> 00:00:55,400
Persze.
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
Hova m?sz?
12
00:01
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
shooter, 2007, hungarian, hu, orvl, vesz, subrip, waf, cd, 2, avesz, 3,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,681
Nos, uram, sajn?lattal hallom.
2
00:00:04,808 --> 00:00:07,299
Biztos rendes kereszt?ny asszony,
3
00:00:07,436 --> 00:00:10,223
de itt mi ilyesmivel nem foglalkozunk.
4
00:00:10,355 --> 00:00:14,519
Rendben, forduljanak
h?zass?gi tan?csad?hoz.
5
00:00:14,651 --> 00:00:16,608
Dr. Philhez, vagy ilyesmi. J?.
6
00:00:18,154 --> 00:00:20,728
Sz?vets?gi ?gyn?k?k
h?zkutat?st tartanak
7
00:00:20,865 --> 00:00:23,024
a Wind River rancson,
8
00:00:23,159 --> 00:00:26,030
ahol Swagger az ut?bbi ?vekben ?lt.
9
00:00:26,162 --> 00:00:29,531
Az FBI tov?bbra sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,375 --> 00:00:08,292
Mindig.
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,083
Mindig keresni fognak.
3
00:00:14,792 --> 00:00:18,351
Addig meg kell tal?lnom valaki
m?st. Segiten?l?
4
00:00:19,161 --> 00:00:19,908
Tess?k?
5
00:00:21,840 --> 00:00:24,296
Tal?n tud seg?teni.
6
00:00:42,750 --> 00:00:44,667
Ezzel vad?szott Donnie.
7
00:00:47,333 --> 00:00:50,333
Nem egy nagy sz?m, de
az?rt m?k?dik.
8
00:00:50,458 --> 00:00:53,250
Kitisztitottam.
9
00:00:53,333 --> 00:00:54,542
Biztos?
10
00:00:55,750 --> 00:00:56,333
Persze.
11
00:00:59,125 --> 00:01:01,125
Hova m?sz?
12
00:01
Subtitles for shooter 2007 2 cd hungarian hu int 1 momo
resident, evil:, extinction, 2007, 2, cd, hungarian, hu, 3, momo, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,800 --> 00:03:56,678
KIJ?RAT RACOON CITY F??TJA FEL?
2
00:05:08,010 --> 00:05:12,075
Vegyenek v?rmint?t,
azt?n dobj?k ki.
3