Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shogun 1980 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Shogun 1980 by relevance:
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 1, schizo, english, motechnet, com,
original filename: 8797-Shogun.1980.Part.1.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,523 --> 00:02:09,519
In the year of our lord 1598,
five trader warships
2
00:02:09,562 --> 00:02:11,689
left the dutch city of rotterdam
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,858
as the first
expeditionary force
4
00:02:13,900 --> 00:02:15,891
ever sent to ravage and plunder
5
00:02:15,935 --> 00:02:18,335
spanish and portuguese
possessions
6
00:02:18,371 --> 00:02:21,534
in the recently discovered
new world.
7
00:02:21,574 --> 00:02:24,702
Protestant holland had been
at war with catholic spain
8
00:02:24,744 --> 00:02:26,371
for more than 40 years,
9
00:02:26,412 --> 00:02:28,
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, assassin, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, strong, uncut, dvdivx,
original filename: 27441-Shogun_Assassin_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,100
Adaptare by claun
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,972
Când eram mic,
tata era faimos.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
Era cel mai mare samurai
din Imperiu.
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,980
Era decapitatorul
Shogunului.
5
00:00:21,980 --> 00:00:32,491
A tãiat capetele la 131 de lorzi,
pentru Shogun.
6
00:00:34,993 --> 00:00:39,957
Erau timpuri grele
pentru Imperiu.
7
00:00:39,998 --> 00:00:45,003
Shogunul stãtea în castelul sãu,
neieºind niciodatã.
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,008
Oamenii spuneau cã mintea lui,
era infectatã de Diavol,
9
00:00
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, assassin, fin, 2, 5, fps, 1980, strong, uncut, divx,
original filename: Shogun Assassin - Fin - 25fps - 1980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{70}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{71}{119}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{120}{215}Suomentajat: Solidsnake ja dali|Oikoluku: alfredo
{235}{349}Kun olin pieni,|isäni oli kuuluisa.
{350}{450}Hän oli keisarikunnan|mahtavin samurai -
{451}{549}ja toimi Shogunin mestaajana.
{550}{723}Hän katkaisi päät 131:ltä|Shogunin alaiselta lordilta.
{875}{999}Se oli kurjaa aikaa keisarikunnalle.
{1000}{1150}Shogun pysytteli vain linnassaan,|eikä tullut koskaan ulos.
{1151}{1250}Ihmiset sanoivat, että hänen aivonsa|olivat pahojen henkien tartuttamat.
{1251}{1349}Ja että hän oli pahuuden turmelema.
{1350}{1486}Shogun sanoi, että ihmise
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 4, internal, schizo, english, motechnet, com,
original filename: 8800-Shogun.1980.Part.4.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,812 --> 00:00:14,939
I don't understand.
2
00:00:14,981 --> 00:00:16,608
Wakarimasen.
3
00:00:49,482 --> 00:00:50,779
Anjin-san.
4
00:02:03,490 --> 00:02:05,355
Is that where we're going?
5
00:02:05,391 --> 00:02:07,154
The castIe, there?
6
00:02:07,193 --> 00:02:08,217
Hai?
7
00:02:08,261 --> 00:02:09,990
Hai.
8
00:02:11,164 --> 00:02:13,428
Sweet Jesus...
9
00:02:13,466 --> 00:02:15,024
I thought I was a dead man.
10
00:02:47,367 --> 00:02:50,131
At the castIe Iake,
11
00:02:50,170 --> 00:02:55,130
Lord Toranaga was teaching
the art of fishing to Yaemon,
1
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, assassin, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb, uncut, hhah, divxforever,
original filename: Shogun Assassin - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7c6ed2691d4a90d52214a3945c7cfb74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Quando eu era pequeno,
meu pai era famoso.
2
00:00:14,035 --> 00:00:18,017
Era o melhor samurai do imp?rio.
3
00:00:18,052 --> 00:00:21,965
Era o decapitador
do Shogun.
4
00:00:22,000 --> 00:00:32,480
Cortou a cabe?a de 131
lordes para o Shogun.
5
00:00:35,000 --> 00:00:40,500
Era uma ?poca ruim para o Imp?rio.
6
00:00:40,535 --> 00:00:45,965
O Shogun nunca saia de seu castelo.
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
O povo dizia que ele estava
dominado pelo dem?nio,
8
00:00:50,035 --> 00:00:53,965
possu?do pelo Mal.
9
00:00:54,000 --> 00:00:59,440
O Shog
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, assassin, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27342-Shogun_Assassin_(1980)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{335}Când eram mic,|tata era faimos.
{336}{432}Era cel mai mare samurai|din Imperiu.
{433}{527}Era decapitatorul|Shogunului.
{527}{779}A tãiat capetele la 131 de lorzi,|pentru Shogun.
{839}{958}Erau timpuri grele|pentru Imperiu.
{959}{1079}Shogunul stãtea în castelul sãu,|neieºind niciodatã.
{1080}{1199}Oamenii spuneau cã mintea lui,|era infectatã de Diavol,
{1200}{1294}De aceea era rãu.
{1295}{1425}Shogunul spunea cã|poporul nu-i era loial.
{1558}{1605}Spunea cã are mulþi duºmani,
{1606}{1711}Dar a ucis mai mulþi,|în afarã de aceºtia.
{1822}{1911}Erau timpuri rele.
{1912}{2001}Toþi trãiau în fricã
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, assassin, 1980, 1, cd, spanish, es, remastered, aen,
original filename: Shogun Assassin - 1980 - 1CD - Spanish - es - 1105d9f46f5f131be7204e62f293ca5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:14,000
Cuando yo era peque?o,
mi padre era famoso.
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
Era el mejor samurai
del imperio.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,700
Era el decapitador
del Shogun.
4
00:00:23,800 --> 00:00:30,000
Cort? la cabeza de 131 lores
para el Shogun.
5
00:00:37,200 --> 00:00:40,686
Era mala ?poca para
el Imperio.
6
00:00:41,500 --> 00:00:46,500
El Shogun permanec?a en
su castillo, nunca sal?a.
7
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
La gente dec?a que su mente
estaba influida por diablos...
8
00:00:52,200 --> 00:00:55,285
...pose?do por el mal.
9
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,812 --> 00:00:14,939
ÃÃ¥ ðà çáèðà ì.
2
00:00:14,981 --> 00:00:16,608
Ãà êà ðèìà ñåÃ.
3
00:00:49,482 --> 00:00:50,779
ÃÃäæèÃ-ñà Ã.
4
00:02:03,490 --> 00:02:05,355
Ãà ì ëè îòèâà ìå?
5
00:02:05,391 --> 00:02:07,154
Ãà ìúêà , òà ì?
6
00:02:07,193 --> 00:02:08,217
Ãà é?
7
00:02:08,261 --> 00:02:09,990
Ãà é.
8
00:02:11,164 --> 00:02:13,428
Ãñóñå Ãðèñòå...
9
00:02:13,466 --> 00:02:15,024
Ãå÷å ñè ìèñëåõ, ֌ ñúì ìúðòâåö.
10
00:02:47,367 --> 00:02:50,131
à åçåðîòî Ãà çà ìúêà ,
11
00
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 3, read, nfo, schizo, english, motechnet, com,
original filename: 8799-Shogun.1980.Part.3.READ.NFO.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,170 --> 00:00:57,467
Good evening, pilot.
2
00:00:57,505 --> 00:00:59,029
Good evening, father.
3
00:00:59,073 --> 00:01:01,564
I have a package
for his eminence.
4
00:01:01,609 --> 00:01:03,406
I will see that he receives it.
5
00:01:03,444 --> 00:01:04,843
Oh, forgive me, father,
6
00:01:04,879 --> 00:01:08,178
but i swore that i would
place it in his hands myself.
7
00:01:26,501 --> 00:01:27,934
Wait here.
8
00:01:48,756 --> 00:01:51,281
Ah, it's good to see you,
father alvito.
9
00:01:51,325 --> 00:01:53,919
I'm pleased your journey
was a safe one.
10
00:01:53
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 2, schizo, english, motechnet, com,
original filename: 8798-Shogun.1980.Part.2.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,899 --> 00:00:11,423
Pilot.
2
00:00:16,772 --> 00:00:18,399
Pilot!
3
00:00:18,441 --> 00:00:19,465
You must wake up!
4
00:00:19,508 --> 00:00:20,475
What?
5
00:00:20,509 --> 00:00:22,807
Konnichi wa, anjin.
6
00:00:22,845 --> 00:00:25,279
You must greet him.
7
00:00:25,314 --> 00:00:28,147
Say konnichi wa and bow.
8
00:00:34,924 --> 00:00:36,721
Konnichi wa, omi.
9
00:00:40,362 --> 00:00:43,354
You must say omi-san.
10
00:00:43,399 --> 00:00:44,388
Why?
11
00:00:44,433 --> 00:00:45,764
San means "honorable."
12
00:00:45,801 --> 00:00:48,998
It is an insult
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,405 --> 00:00:11,304
Habiéndole prohibido el Señor Toranaga
incluso hablar
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,938
de tomar la mano de Mariko
en matrimonio,
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,949
el mundo de Blackthorne se consumió
en una tristeza
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,747
que nunca habÃa conocido...
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,779
perdido en esta tierra extranjera,
y ahora,
6
00:00:23,823 --> 00:00:28,918
sólo dÃas antes de que el Señor Toranaga
tuviera que aparecer ante el Consejo de Regentes.
7
00:01:23,774 --> 00:01:25,945
Fujiko-san...
8
00:01:26,943 --> 00:01:27,987
Â
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 9, and, 1, internal, schizo, english, motechnet, com,
original filename: 8803-Shogun.1980.Part.9.and.10.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:11,304
Forbidden by lord toranaga
to even speak
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,938
of taking mariko's hand
in marriage,
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,949
blackthorne's world diminished
into a sadness
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,747
he had never known...
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,779
iost in this foreign land,
and now,
6
00:00:23,823 --> 00:00:26,849
only days before lord toranaga
had to appear
7
00:00:26,893 --> 00:00:28,918
before the council of regents.
8
00:01:23,283 --> 00:01:25,945
Fujiko-san...
9
00:01:26,019 --> 00:01:27,987
how did you get here?
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 9, and, 1, internal, schizo, swedish, motechnet, com,
original filename: 8796-Shogun.1980.Part.9.and.10.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Ãversatt av: Rocky
1
00:00:03,500 --> 00:00:07,000
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
1
00:00:07,607 --> 00:00:11,304
<i>Förbjuden av lord Toranaga
<i>till och med att tala om att-
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,938
<i>-ta Marikos hand i giftermål,
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,949
<i>försvann hela Blackthornes
<i>värld in i ett sorgligt töcken-
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,747
<i>-som han aldrig känt förut...
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,779
<i>i alla fall inte i det här landet,
<i>och nu,
6
00:00:23,823 --> 00:00:26,849
<i>
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 4, internal, schizo, swedish, motechnet, com,
original filename: 8793-Shogun.1980.Part.4.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Ãversatt av: Rocky
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,000
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
1
00:00:12,812 --> 00:00:14,939
Jag förstår inte.
2
00:00:14,981 --> 00:00:16,608
Wakarimasen.
3
00:00:49,482 --> 00:00:50,779
Anjin-san.
4
00:02:03,490 --> 00:02:05,355
Ãr det dit vi ska?
5
00:02:05,391 --> 00:02:07,154
Palatset, dit?
6
00:02:07,193 --> 00:02:08,217
Hai?
7
00:02:08,261 --> 00:02:09,990
Hai.
8
00:02:11,164 --> 00:02:13,428
Milde Jesus...
9
00:02:13,466 --> 00:02:15,024
Jag trodde jag var en död man.
10
00:
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 1, schizo, bg,
original filename: 1df7a7e7a43b5952e02dade381115241.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,523 --> 00:02:09,519
Ãðåç ãîäèÃà òà Ãà ëÿòîòî ãîñïîäÃÃ¥ 1598,
ïåò òúðãîâñêè êîðà áà .
2
00:02:09,562 --> 00:02:11,689
Ãà ïóñÃà õà Ãîëà Ãäñêèÿ ãðà ä Ãîòåðäà ì.
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,858
Ãà òî ïúðâÃ
åêñïåäèöèîÃÃà ñèëà .
4
00:02:13,900 --> 00:02:15,891
Ãà êòî âèÃà ãè ïðà òåÃè äÃ
ãðà áÿò è îïîñòîøà âà ò.
5
00:02:15,935 --> 00:02:18,335
Ãñïà Ãñêèòå è ïîðòóãà ëñêèòå
âëà äåÃèÿ
6
00:02:18,371 --> 00:02:21,534
Ãà ñêîðî îòêðè
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 9, and, 1, schizo,
original filename: 728d0ef930e24460bfcad942d9ba143f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:11,304
Lord Toragana
havde forbudt alt snak
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,938
om at tage Mariko til ægte
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,949
Blackthorne's verden forsvandt
ind i depression
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,747
han aldrig før havde kendt
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,779
Fortabt i dette fremmed land
og nu
6
00:00:23,823 --> 00:00:26,849
kun dage før at Lord Toranaga
skulle fremstå
7
00:00:26,893 --> 00:00:28,918
foran medlemmerne af rådet.
8
00:01:23,283 --> 00:01:25,945
Fujiko-san...
9
00:01:26,019 --> 00:01:27,987
Hvordan er du kommet her ?
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, assassin, 2, 5, fps, 1980, divxnurkka, net, fin, strong, uncut, divx,
original filename: Shogun Assassin - 25fps - 1980 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{70}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{70}{120}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{120}{215}Suomentajat: Solidsnake ja dali|Oikoluku: alfredo
{235}{349}Kun olin pieni,|isäni oli kuuluisa.
{350}{450}Hän oli keisarikunnan mahtavin samurai.
{451}{549}Ja hänen miekkansa|"Shogunin teloittaja".
{550}{723}Hän katkaisi päät 131:ltä|Shogunin alaiselta lordilta.
{875}{999}Se oli kurjaa aikaa keisarikunnalle.
{1000}{1150}Shogun pysytteli vain linnassaan,|eikä tullut koskaan ulos.
{1151}{1250}Ihmiset sanoivat, että hänen aivonsa|olivat pahojen henkien tartuttamat.
{1251}{1349}Ja että hän oli pahuuden turmelema.
{1350}{1486}Shogun sanoi,
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 7, and, 8, internal, schizo, swedish, motechnet, com,
original filename: 8795-Shogun.1980.Part.7.and.8.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Ãversatt av: Rocky
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:11,611 --> 00:00:13,134
Konnichi wa, Anjin-san.
4
00:00:13,179 --> 00:00:14,737
Konnichi wa.
5
00:00:21,652 --> 00:00:23,178
Du är intresserad av denna, eller hur?
6
00:00:24,923 --> 00:00:26,050
Pistol.
7
00:00:30,896 --> 00:00:32,557
Kom igen, håll i den.
8
00:00:32,597 --> 00:00:33,725
Kom igen.
9
00:01:28,587 --> 00:01:31,887
<i>Lord Buntaro red
<i>vid Toranagas sida...
10
00:01:31,924 --> 00:01:35,519
<i>en mycket ärof
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, assassin, 1980, 1, cd, v, strong, uncut, divx,
original filename: Shogun.Assassin.1980.1cd.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{70}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{71}{119}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{120}{215}Suomentajat: Solidsnake ja dali|Oikoluku: alfredo
{235}{349}Kun olin pieni,|isäni oli kuuluisa.
{350}{450}Hän oli keisarikunnan|mahtavin samurai -
{451}{549}ja toimi Shogunin mestaajana.
{550}{723}Hän katkaisi päät 131:ltä|Shogunin alaiselta lordilta.
{875}{999}Se oli kurjaa aikaa keisarikunnalle.
{1000}{1150}Shogun pysytteli vain linnassaan,|eikä tullut koskaan ulos.
{1151}{1250}Ihmiset sanoivat, että hänen aivonsa|olivat pahojen henkien tartuttamat.
{1251}{1349}Ja että hän oli pahuuden turmelema.
{1350}{1486}Shogun sanoi, että ihmise
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,707 --> 00:00:13,135
<i>Konnichi wa, Anjin-san. </i>
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,737
<i>Konnichi wa. </i>
3
00:00:21,830 --> 00:00:23,178
Esto te interesa, ¿no es as�
4
00:00:25,132 --> 00:00:26,050
Pistola.
5
00:00:30,897 --> 00:00:32,558
Vamos, sostenla.
6
00:00:32,599 --> 00:00:33,725
Vamos.
7
00:01:28,588 --> 00:01:31,887
El Señor Buntaro cabalgó
al lado de Toranaga...
8
00:01:31,925 --> 00:01:35,520
una posición de gran honor...
cuando entraron en Anjiro.
9
00:01:35,562 --> 00:01:37,553
Que Toranaga hubiera ordenado
a su esposa
10
00:01:37,597 --> 00:01:
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 2, schizo, swedish, motechnet, com,
original filename: 8791-Shogun.1980.Part.2.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Ãversatt av: Rocky
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,000
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:09,899 --> 00:00:11,423
Lots.
4
00:00:16,771 --> 00:00:18,399
Lots!
5
00:00:18,440 --> 00:00:19,463
Du måste vakna!
6
00:00:19,507 --> 00:00:20,475
Vad?
7
00:00:20,509 --> 00:00:22,806
Konnichi wa, Anjin.
8
00:00:22,844 --> 00:00:25,277
Du måste hälsa honom.
9
00:00:25,314 --> 00:00:28,146
Säg konnichi wa och buga.
10
00:00:34,923 --> 00:00:36,719
Konnichi wa, Omi.
11
00:00:40,362 --> 00:00:43,353
Du måste säga Omi-s
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 1, schizo, swedish, motechnet, com,
original filename: 8790-Shogun.1980.Part.1.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
Ãversatt av: Rocky
2
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
1
00:02:03,522 --> 00:02:09,519
<i>I vår Herres år 1598,
<i>lämnade fem handelsskepp
2
00:02:09,562 --> 00:02:11,687
<i>den Holländska staden Rotterdam.
3
00:02:11,729 --> 00:02:13,858
<i>Det var den första
<i>expeditionen någonsin
4
00:02:13,900 --> 00:02:15,889
<i>som skickats iväg för
<i>att skövla och plundra
5
00:02:15,935 --> 00:02:18,335
<i>spanska och portugisiska
<i>erövringar
6
00:02:18,371 --> 00:02:21,532
<i>i den nyli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,031 --> 00:00:16,091
Ãîðä Ãîðà Ãà ãà èäâà ëè ñ Ãà ñ
â Ãåäî?
2
00:00:16,201 --> 00:00:17,293
ÃÃ¥. Ãîé ÃÃ¥ ìîæå äà Ãà ïóñêÃ
3
00:00:17,335 --> 00:00:19,269
áåç ïîçâîëåÃèåòî Ãà ëîðä Ãøèäî.
4
00:00:19,304 --> 00:00:21,067
Ãî çà âà ñ ùå Ã¥ ïî-ñèãóðÃî â Ãåäî.
5
00:00:21,106 --> 00:00:23,097
à òà êúâ ñëó÷à é, êîãÃ
ùå äîéäå ëîðä Ãîðà Ãà ãà ?
6
00:00:23,141 --> 00:00:25,268
ÃåçÃà ì, à ÃäæèÃ-ñà Ã.
7
00:00:25,310 --> 00:00:26,675
Ãîãà òî ìîæå.
8
00:
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 9, and, 1, schizo,
original filename: 72390385557fa53936f662b76da8cce2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:11,304
Lord Toragana
havde forbudt al tale
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,938
om at tage Mariko til ægte
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,949
Blackthornes verden svandt
ind i depression
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,747
han aldrig før havde kendt
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,779
Fortabt i dette fremmed land
og nu
6
00:00:23,823 --> 00:00:26,849
kun dage før at Lord Toranaga
skulle møde
7
00:00:26,893 --> 00:00:28,918
foran medlemmerne af rådet.
8
00:01:23,283 --> 00:01:25,945
Fujiko-san...
9
00:01:26,019 --> 00:01:27,987
Hvordan er du kommet her ?
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,812 --> 00:00:14,939
Jeg forstår ikke.
2
00:00:14,981 --> 00:00:16,608
Wakarimasen.
3
00:00:49,482 --> 00:00:50,779
Anjin-san.
4
00:02:03,490 --> 00:02:05,355
Er det der vi skal hen?
5
00:02:05,391 --> 00:02:07,154
Borgen, der?
6
00:02:07,193 --> 00:02:08,217
Hai?
7
00:02:08,261 --> 00:02:09,990
Hai.
8
00:02:11,164 --> 00:02:13,428
Du godeste...
9
00:02:13,466 --> 00:02:15,024
Jeg troede jeg skulle dø.
10
00:02:47,367 --> 00:02:50,131
Ved slottets sø,
11
00:02:50,170 --> 00:02:55,130
lærte Lord Toranaga Yaemon
at fiske,
12
00:02:55,175 --> 00:02:57,939
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 2, schizo, bg,
original filename: shogun.1980.part.2.dvdrip.xvid-schizo-bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,899 --> 00:00:11,423
Ãîöìà ÃÃ¥.
2
00:00:16,772 --> 00:00:18,399
Ãîöìà ÃÃ¥!
3
00:00:18,441 --> 00:00:19,465
Ãðÿáâà äà ñå ñúáóäèø!
4
00:00:19,508 --> 00:00:20,475
Ãà êâî?
5
00:00:20,509 --> 00:00:22,807
ÃîÃè÷è óà , ÃÃäæèÃ.
6
00:00:22,845 --> 00:00:25,279
Ãðÿáâà äà ãî ïîçäðà âèø.
7
00:00:25,314 --> 00:00:28,147
Ãà æè "êîÃè÷è óà " è êîëåÃè÷è.
8
00:00:34,924 --> 00:00:36,721
ÃîÃè÷è óà , Ãìè.
9
00:00:40,362 --> 00:00:43,354
Ãðÿáâà äà êà æåø Ãìè-ñà Ã.
10
00:00:43,399 -
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 3, schizo, bg,
original filename: shogun.1980.part.3.dvdrip.xvid-schizo-bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,170 --> 00:00:57,467
Ãîáúð âå÷åð, ëîöìà ÃÃ¥.
2
00:00:57,505 --> 00:00:59,029
Ãîáúð âå÷åð, îò÷å.
3
00:00:59,073 --> 00:01:01,564
Ãìà ì ïà êåò
çà Ãåãîâî ñâåòåéøåñòâî.
4
00:01:01,609 --> 00:01:03,406
ÃÃ¥ ñå ïîãðèæà äà ãî ïîëó÷è.
5
00:01:03,444 --> 00:01:04,843
Ãðîñòåòå ìè îò÷å,
6
00:01:04,879 --> 00:01:08,178
Ãî äà äîõ êëåòâà äà ìó ãî
ïðåäà ì ëè÷Ãî.
7
00:01:26,501 --> 00:01:27,934
Ãç÷à êà éòå òóê.
8
00:01:48,756 --> 00:01:51,281
Ã, ïðèÿòÃî ìè
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 1, schizo, bg,
original filename: shogun.1980.part.1.dvdrip.xvid-schizo-bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,523 --> 00:02:09,519
Ãðåç ãîäèÃà òà Ãà ëÿòîòî ãîñïîäÃÃ¥ 1598,
ïåò òúðãîâñêè êîðà áà .
2
00:02:09,562 --> 00:02:11,689
Ãà ïóñÃà õà Ãîëà Ãäñêèÿ ãðà ä Ãîòåðäà ì.
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,858
Ãà òî ïúðâÃ
åêñïåäèöèîÃÃà ñèëà .
4
00:02:13,900 --> 00:02:15,891
Ãà êòî âèÃà ãè ïðà òåÃè äÃ
ãðà áÿò è îïîñòîøà âà ò.
5
00:02:15,935 --> 00:02:18,335
Ãñïà Ãñêèòå è ïîðòóãà ëñêèòå
âëà äåÃèÿ
6
00:02:18,371 --> 00:02:21,534
Ãà ñêîðî îòêðè
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, assassin, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, strong, uncut, dvdivx,
original filename: 27441-Shogun_Assassin_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,100
Adaptare by claun
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,972
C?nd eram mic,
tata era faimos.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
Era cel mai mare samurai
din Imperiu.
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,980
Era decapitatorul
Shogunului.
5
00:00:21,980 --> 00:00:32,491
A t?iat capetele la 131 de lorzi,
pentru Shogun.
6
00:00:34,993 --> 00:00:39,957
Erau timpuri grele
pentru Imperiu.
7
00:00:39,998 --> 00:00:45,003
Shogunul st?tea ?n castelul s?u,
neie?ind niciodat?.
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,008
Oamenii spuneau c? mintea lui,
era infectat? de Diavol,
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,971
De aceea era r?u.
10
00:00:54,012 --> 00:00:59,4
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 9, and, 1, schizo,
original filename: 20f0b2595d9ce106d87d8767a3294ded.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:11,304
Lord Toragana
havde forbudt al tale
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,938
om at tage Mariko til ægte
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,949
Blackthornes verden svandt
ind i depression
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,747
han aldrig før havde kendt
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,779
Fortabt i dette fremmed land
og nu
6
00:00:23,823 --> 00:00:26,849
kun dage før at Lord Toranaga
skulle møde
7
00:00:26,893 --> 00:00:28,918
foran medlemmerne af rådet.
8
00:01:23,283 --> 00:01:25,945
Fujiko-san...
9
00:01:26,019 --> 00:01:27,987
Hvordan er du kommet her ?
10
00:01
Subtitles for Shogun 1980
keywords: 1980, part, 1, 2, schizo, shogun,
original filename: 432842004Shogun.1980.Part1&2.DVDRip.XviD-SChiZO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,975 --> 00:02:07,675
No ano de Nosso Senhor de mil
quinhentos e noventa e oito,
2
00:02:07,895 --> 00:02:12,023
cinco navios mercantes armados
partiram da cidade de Roterdao,
3
00:02:12,233 --> 00:02:14,806
formando a primeira
expediçao de sempre
4
00:02:15,027 --> 00:02:18,645
com o objectivo de atacar interesses
portugueses e espanhois
5
00:02:18,864 --> 00:02:21,437
no recém-descoberto Novo Mundo.
6
00:02:21,658 --> 00:02:26,071
A Holanda protestante passara 40 anos
em guerra com a Espanha catolica,
7
00:02:26,288 --> 00:02:28,576
tendo lnglaterra
como a sua unica aliada
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, 1980, part, 7, and, 8, schizo, notes,
original filename: d981afa40af491c1b877364f14f8424b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,611 --> 00:00:13,135
Konnichi wa, Anjin-san.
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,737
Konnichi wa.
3
00:00:21,654 --> 00:00:23,178
Det her interesserer dig,
ikke sandt?
4
00:00:24,924 --> 00:00:26,050
Pistol.
5
00:00:30,897 --> 00:00:32,558
Prøv at hold den.
6
00:00:32,599 --> 00:00:33,725
Kom nu.
7
00:01:28,588 --> 00:01:31,887
Lord Buntaro red
ved Toranaga's side, -
8
00:01:31,925 --> 00:01:35,520
en position af stor ære
da de red ind i Anjiro.
9
00:01:35,562 --> 00:01:37,553
Det, at Toranaga havde
beordret hans kone
10
00:01:37,597 --> 00:01:41,431
til at blive Black
Subtitles for Shogun 1980
keywords: shogun, assassin, strong, uncut, dvdivx, 1980, ro, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Shogun-Assassin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,100
Adaptare by claun
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,972
Când eram mic,
tata era faimos.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
Era cel mai mare samurai
din Imperiu.
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,980
Era decapitatorul
Shogunului.
5
00:00:21,980 --> 00:00:32,491
A tãiat capetele la 131 de lorzi,
pentru Shogun.
6
00:00:34,993 --> 00:00:39,957
Erau timpuri grele
pentru Imperiu.
7
00:00:39,998 --> 00:00:45,003
Shogunul stãtea în castelul sãu,
neieºind niciodatã.
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,008
Oamenii spuneau cã mintea lui,
era infectatã de Diavol,
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:20,850
OSAKA, JAPÃN
MAYO DE 1600
2
00:00:56,139 --> 00:00:59,176
- Buenas noches, capitán.
- Buenas noches, padre.
3
00:00:59,393 --> 00:01:03,640
- Tengo un paquete para Su Eminencia.
- Yo se lo haré llegar.
4
00:01:03,856 --> 00:01:09,360
Disculpe, pero juré
que se lo entregarÃa yo mismo.
5
00:01:26,420 --> 00:01:28,045
Espere aquÃ.
6
00:01:48,818 --> 00:01:51,487
Me alegro de verle, padre Alvito.
7
00:01:51,696 --> 00:01:56,073
- Me alegro de que tuviera un buen viaje.
- Gracias a Dios.
8
00:01:56,284 --> 00:02:00,745
Ya me contará más tarde.
Su
------------
Sponsored links:
------------