Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie:DOJI-ANIME-TEAM:Dorata
00:00:12:Przepraszam, kto namalowa? ca?e to graffiti?
00:00:16:O czym ty m?wisz?
00:00:18:Przecie? tu nic nie ma.
00:00:21:Jest!
00:00:23:Wsz?dzie doko?a kto? namalowa? linie!
00:00:25:W ca?ym pokoju!
00:00:27:Naprawd?!
00:00:28:Nie k?ami?!
00:00:45:Naprawd? je widz?.
00:01:02:Kim jeste??
00:01:11:Czrodziejk?.
00:01:21:Shingetsutan Tsukihime|(Opowie?? o prawdziwej ksi??niczce ksi??yca)
00:01:27:"Alarm przeciwpo?arowy"
00:02:31:Odcinek 1: NAG?Y IMPULS
00:02:58:Wszystko gotowe, p?jd? ju?.
00:03:00:Ode?l? tw?j baga? do rezydencji Tohno.
00:03:04:Prosz? pozdrowi? ode mnie m??a.
00:03:07:Prosz?, uwa?aj na siebie.
00:03:17:"Arima"
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Shingetsutan Tsukihime|(Opowie?? o prawdziwej ksi??niczce ksi??yca)
00:00:06:T?umaczenie:DOJI-ANIME-TEAM:Dorata
00:02:27:Obudzi?e? si?.
00:02:32:Odcinek 3: MAGICZNE OCZY ABSOLUTNEJ ?MIERCI
00:02:39:Gdzie ja jestem?
00:02:41:To m?j dom.
00:02:43:Nie pami?tasz?
00:02:45:Nie...
00:02:47:Nic dziwnego...
00:02:48:Jak tylko tu dotarli?my, natychmiast zemdla?e?.
00:02:54:Czy nie m?wi?a?, ?e to miejsce jest pod obserwacj??
00:02:58:Nie martw si?.
00:03:00:Nie mo?e nic zrobi? p?ki ?wieci s?o?ce.
00:03:04:Rozumiem.
00:03:11:Nie powiniene? jeszcze chodzi?.
00:03:14:Rana znowu si? otworzy.
00:03:19:To ty mnie opatrzy?a??
00:03:25:A ty? Dobrze si? czujesz?
00:03:28:Tak.
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Shigestutan Tsukihime|(Opowie?? o prawdziwej ksi??niczce ksi??yca)
00:00:06:T?umaczenie:DOJI-ANIME-TEAM:Dorata
00:01:38:Znalaz?am ci?.
00:01:53:Cze??.
00:01:58:Odcinek 2: CZARNA BESTIA.
00:02:20:Dzi?ki za wczoraj.
00:02:22:Za jakie wczoraj?
00:02:25:Zapomnia?e??
00:02:27:Szyja, ty? g?owy, od prawego oka do ust...
00:02:32:Prawe rami? i ?okie?, serdeczny palec, lewe rami?,| ?okie?, kciuk, palec ?rodkowy...
00:02:38:Mi?dzy ?ebrami a? do serca, od piersi do brzucha...
00:02:43:Od brzucha do lewej nogi...
00:02:45:Od lewej nogi w d?? a? do palc?w.
00:02:49:Podsumowuj?c, poci??e? mnie na...
00:02:55:17 kawa?k?w.
00:03:02:Uwa?aj gdzie leziesz!
00:03:05:Jeju.
00:03:32:Prze
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: one, tree, hill, 01x0, 5, napisy, ns, la, partita, del, cuore, satrip, its, 4, us,
original filename: One_Tree_Hill_01x05_(NAPiSY-70557).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{74}W poprzednim odcinku:
{75}{115}Kim jest ta kobieta?|Czy to moja ?ona?
{120}{173}Razem z dru?yn? robimy imprez?,|w domku rodzic?w na pla?y.
{174}{209}Czemu mi to m?wisz?
{214}{249}Poniewa? powiedzia?em dru?yna, prawda
{274}{334}To dla ciebie.|Nie m?w ?e nic ci nigdy nie da?em.
{343}{412}Nie pozwol? mu wykiwa? mnie.|Cokolwiek on zrobi ja mu si? odwdzi?cz? podw?jnie.
{414}{500}- Pomagasz Nathanowi, prawda?|- Powiedzia?, ?e potrzebuje pomocy
{507}{554}Po prostu uwa?aj, dobra?
{564}{599}My?lisz, ?e ja i Dan si? pobierzemy?
{601}{685}Odwied?cie nas za 10 lat|i zobaczycie jacy jeste?my szcz??liwi.
{686}{739}- Kim jest ta dziewczyna?|- To m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{327}{}Detroit w stanie Michigan|dwa lata temu
{522}{}Hej, Roxanne, masz tu jeszcze chyba co? |do posprz?tania, rusz si? !
{738}{}Tak znacznie lepiej.
{904}{}Co za zgred.
{2022}{}L Word |Wariactwo
{2782}{}-O Bo?e. Przyprowadzi? go.|-Boski, nie?
{2957}{}-Hej!|-O nie, nie.
{3065}{}Kto ci? wychowywa?? Wilki? |Najpierw powiniene? nas przedstawi?.
{3184}{}-Dopiero potem prochy. |-Przepraszam.
{3278}{}-Kurwa.|-Harry - Shane, Shane - Harry.
{3395}{}Jeste? ... s?odziutki.
{3507}{}-Dlaczego mu nie powiedzia?e??|-Chcia?em, ale nie by?o okazji.
{3600}{}A co chcia?e? mi powiedzie??
{3680}{}C??, Harry...Shane jest...
{3748}{}Shane jest ... kim?
{37
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: boston, legal, 01x0, 1, napisy, ns, head, cases, repack, fov,
original filename: Boston_Legal_01x01_(NAPiSY-74549).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 640x368 23.976fps 342.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[63][96]/...Panie i panowie.../|/...Zapnijcie pasy.../
[283][299]Tara...
[321][344]Cze??, jestem Brad Chase z Waszyngtonu.
[346][393]- Alan Shore.|- Mi?o mi. To chyba moje miejsce.
[395][447]Tak, widzia?em tu czyje? rzeczy.|Przesun??em je w tamto gorsze miejsce.
[483][520]Czy?bym naruszy? twoje terytorium?
[580][600]- Denny Crane.|- Wiem, Denny.
[602][627]Kieruj? fili? w Nowym Yorku.|Peterstone?
[629][647]- Denny Crane.|- Wiem, jestem z Chicago.
[649][706]Moje miasto. Najlepszy sex kojarz?|w?a?nie z Chicago. Co ja tam robi?em...
[708][727]Witamy Tokio i Londyn.
[729][751]- Dzie? dobry.|-
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: poirot, 01x0, 7, napisy, problem, at, sea, zagadka, na, morzu,
original filename: Poirot_01x07_(NAPiSY-72936).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1148}POIROT
{1402}{1482}W roli g??wnej
{1881}{1927}W pozosta?ych rolach
{2007}{2097}ZAGADKA NA MORZU
{2187}{2227}Scenariusz
{2274}{2389}Rzutki wymagaj? koordynacji.|Gdy powiem "ju?!".
{2406}{2501}- Przepraszam, moja wina.|- Nie by? pan gotowy?
{2507}{2554}Nic nie szkodzi.
{2560}{2667}- Szybko wylatuj?. Spr?bujesz?|- Najpierw naucz? si? strzela?.
{2673}{2763}- Umiesz za?adowa??|- Nie wiem.
{2769}{2792}To idzie tutaj.
{2798}{2823}Mog? pom?c?
{2829}{2889}Poradz? sobie, dzi?kuj?.
{2947}{3015}Zostawmy to na chwil?.
{3053}{3100}Gdy powiem "ju?!".
{3106}{3128}Hastings!
{3134}{3194}- Pi?kny dzie?!|- Dzie? dobry, generale.
{3200}{3233}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2922}{2991}Do diab?a,|ale tu zimno.
{3126}{3218}Cholera, Hattie,|jak w lod?wce.
{3256}{3357}Nic dziwnego.|Zwariowa?a?, dziewczyno?
{3386}{3458}To pustynia.|Noc? jest zimno.
{3462}{3532}B?dziesz tak spa?a ca?y dzie??
{3542}{3646}Liczy?em na jakie? ?niadanie.
{3650}{3721}Wstawaj ju?.|Rusz to leniwe dupsko.
{3756}{3821}To nie dom starc?w.
{3895}{3932}Hattie.
{4080}{4119}Hattie?
{4464}{4515}Nie lubi? tej klientki.
{4519}{4593}Dostaje szczeniaka|od ka?dego faceta,
{4597}{4675}kt?ry j? rzuca.
{4679}{4756}Wszystkie gapi? si?|z wywalonymi j?zykami,
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Nie podoba|mi si? to.
00:00:10:Powiniene? mie? na|sobie pods?uch.
00:00:12:Nie przesadzaj, Leland.|Nawet nie wiemy, co dla nas ma.
00:00:16:Mo?e pokr?c? si? i b?d?|ci? zabezpiecza??
00:00:19:Za bardzo si? przejmujesz.|Jak zawsze.
00:00:21:Leland, jed? do domu.|Wy?pij si?.
00:00:24:- Dzi?ki za podwiezienie.|- Adam, mog? ci? o co? prosi??
00:00:27:Przy ludziach zwracaj si?|do mnie per "kapitanie", ok?
00:00:31:Przepraszam,|kapitanie.
00:00:34:Nadal nie umiem tego|powiedzie? nie ?miej?c si?.
00:01:02:Mo?e zdj?cie?|Tu jest kupon.
00:01:04:- Odbi?r przy wyj?ciu.|- Nie, dzi?ki.
00:01:18:- John Gitomer?|- A ty to Kirk?
00:01:22:Co chcia?e? mi|powiedzie??
00:01:24:Powiedzia?em
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{72}The L Word - 1x03 - "Longing" - "T?sknota"
{145}{178}M?wi?am Ci, nie ruszaj si?.
{215}{270}Niech Twoje r?ce zwisaj? swobodnie|po bokach.
{537}{568}Pi?knie.
{3226}{3260}Cholera, niech to.
{3283}{3307}Co?
{3305}{3340}My?la?am, ?e nastawi?a? budzik.
{3352}{3400}Nastawi?am, przespa?a? go.
{3433}{3505}Jestem sp??niona do mojej pieprzonej pracy.
{3505}{3544}Przykro mi.
{3547}{3567}Cholera.
{3567}{3600}Chcesz, ?ebym zrobi?a kaw??
{3600}{3655}Nie, dzi?ki. Wypij? jak?? po drodze.
{3694}{3752}Zobaczymy si? p??niej?
{3770}{3810}Mam badanie z Joanie.
{3843}{3883}Ale do Ciebie zadzwoni?.
{3951}{3980}Pa...
{5139}{5211}Ho tanto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?umaczenie <Gaaca@wp .pl>
00:00:14:Dzie?dobry Doc|Co s?ycha? psie
00:00:16:Co dzisiaj robisz?
00:00:18:Odbieram korea?skie tancerki bli?niaczki z lotniska, a ty?
00:00:21:B?de przeje?dza? ko?o lotniska...
00:00:23:Oto chodzi
00:00:47:Yo Doc|Co jest ziomal?
00:00:49:W?a?nie rozmawia?em z wydawc?
00:00:51:"Hip Hop Weekly" chc? nas mie? na ok?adce
00:00:53:A co z "Hot Tubs"?
00:00:56:Przykro mi brachu, <?> nie wyszed? jeszcze z pud?a
00:00:58:Ok?adka.. tak... zwi?kszy nam sprzeda? p?yt o p?? miliona.
00:01:01:B?dziemy mogli kupi? to wielkie akwarium
00:01:05:S?ysza?a? Goldie, bedziesz mia?? wyjebane akwarium
00:01:10:I mo?e rybk? do towarzystwa
00:01:14:Redman!
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:07:M*A*S*H
00:00:58:Hej, czy mo?na rozwie?? si?|z w?asnymi stopami?
00:01:03:Z twoim szcz??ciem napewno|przyznaliby ci opiek? nad ?ci?gnami.
00:01:06:Prawie ich nie czuj?.|Nie mog? pozwoli? nam operowa? na siedz?co?
00:01:10:Mog?, je?li nam?wimy pacjent?w,|?eby stali.
00:01:13:Przygotowa? ci martini?
00:01:15:Nie macie nic lepszego do roboty|po dy?urze
00:01:18:ni? chlanie ginu?
00:01:20:Chlanie ginu?
00:01:24:M?j drogi panie, ja s?czy?em,|ch?epta?em i bra?em gin do?ylnie,
00:01:28:ale nigdy go nie chla?em.
00:01:31:W?a?ciwie to postanowi?em|po?wi?ci? ?ycie na wynalezienie dos
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: arrested, development, 01x0, 4, napisy, ns, key, decisions, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x04_(NAPiSY-74638).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{141}{215}{Y:i}[Man Narrating] Michael Bluth|arrived home to find the rental car...
{218}{282}{Y:i}his sister, Lindsay,|had promised to return.
{284}{387}{Y:i}Lindsay, you have to cut back on everything.|I'm even selling the corporatejet.
{389}{457}{Y:i}Great. So now we don't have|a car or a jet?
{460}{528}{Y:i}Why don't we just take an ad out|in I'm Poor magazine?
{530}{604}I'm trying to get development started.|All right?
{606}{678}- I've got six bulldozers|waiting to get underway.|- Bulldozing?
{681}{780}- What about the trees?|- We're just gonna cover them up with blankets.
{783}{863}- I'm ripping them out.|- Anything for a
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: due, south, 01x0, 4, napisy, ns, they, eat, horses, dont,
original filename: Due_South_01x04_(NAPiSY-52625).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:To m?j numer na kom?rk?,|mam go przy sobie ca?? dob?.
00:00:08:Dziwne, pozna? kogo? przez broku?y.
00:00:11:Wiem, c?? za czasy.
00:00:18:Przepraszam, m?j kolega|dziwnie sprawdza ?ywno??.
00:00:21:Zadzwo? do mnie.
00:00:24:Co ty wyprawiasz?
00:00:26:Powinno by? 19 stopni ch?odniej.
00:00:29:Wiem, ?e t?sknisz za lodem,|ale nie po to przychodzi si? do supermarketu.
00:00:33:Co masz na my?li?
00:00:34:Przychodzi si? tutaj ?eby podrywa? dziewczyny.
00:00:37:- Naprawd??|- Oczywi?cie.
00:00:39:W barze nie wiadomo na kogo trafisz|a tutaj poznajesz je po dziale, w kt?rym pracuj?.
00:00:44:- Jak?|- Dla przyk?adu, te od warzyw dbaj? o swoje cia?a.
00:00:49:Te od mi?sa to tygrysice
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: l, word, the, 01x0, 2, napisy, ns, lets, do, it,
original filename: L_Word_The_01x02_(NAPiSY-52720).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{}Przypadkowy seks, rozumiesz?
{207}{}Spotkania, romanse, zwi?zki na jedn? noc,| d?ugotrwa?e ma??e?stwa...
{363}{}W dowolnej grupie lesbijek...
{458}{}...na sto procent kto? spa? z kim?,...
{546}{}...kto spa? z kim? innym,| a ten z kolei z jeszcze kim? innym.
{647}{}Wymie? jak?? znan? ci lesbijk?.|Po??cz? j? ze mn? w sze?ciu ruchach.
{768}{}Christine Lee.
{808}{}Christine Lee. ?atwizna.
{892}{}Dobra, niech si? zastanowi?.
{952}{}Dobrze...by?a z Grace Partridge kilka lat temu.
{1090}{}Grace mia?a jednonocn? przygod? z Any?.
{1177}{}Anya chodzi?a z Denise,...
{1248}{}...kt?ra mieszka?a z Katherine Claymore,...
{1307}{}...kt?ra by?a mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}23.976
{945}{1033}Jak ci??ko jest zrozumie? zasad? zatrzymaj si?, | padnij a potem tarzaj?
{1033}{1105}Panika i adrenalina rzadko zostawiaj? | miejsce na logiczne my?lenie.
{1105}{1191}Rz?sy i brwi s? praktycznie niewidoczne.
{1193}{1317}Par? p?cherzy na policzkach, ale twarz | nie jest poparzona w tak du?ym stopniu | jak klatka piersiowa i r?ce.
{1328}{1382}Tu co? jest... gooey.
{1383}{1405}"Gooey"?
{1415}{1462}To jest stare prawnicze okre?lenie.
{1475}{1494}Gooey.
{1494}{1528}Musimy go cz??ciej u?ywa?.
{1530}{1686}?lady Goo s? wzd?u? linii
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: l, word, the, 01x0, 6, napisy, ns, lawfully, dvd, savannah,
original filename: L_Word_The_01x06_(NAPiSY-71637).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{611}{658}Gotowy?
{706}{766}Za?o?? si?, ?e tak.
{841}{927}B?dziesz tak sta?,|czy co? z tym zrobisz?
{1131}{1207}No dalej. Bierz si? za to mi?sko.
{1531}{1579}24... 24?
{1863}{1914}Steven Green, ty pieprzony pedale.
{1914}{1949}Masz prawo zachowa? milczenie.
{1949}{2056}Wszystko co powiesz mo?e zosta?,|i zostanie u?yte przeciwko tobie.
{2110}{2177}L Word|Zgodnie z prawem.
{2705}{2741}Kurwa! Mamo...
{2741}{2778}Cholera.
{2778}{2829}To nie moja wina.
{2829}{2871}Ta maszyna po prostu...
{2871}{2928}Kurwa. Chryste...
{3015}{3099}Co tu si? do cholery
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][25]{C:$aaccff}2 LISTOPADA 1983r.
[26][48]{C:$aaccff}TO CO SI? WYDA?Y?O TEJ NOCY
[49][101]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej Dean! Biegnij!
[102][116]{C:$aaccff}TO CZEGO DO?WIADCZYLI
[133][146]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[151][175]Tata pojecha? na polowanie.
[176][198]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[199][210]Jess, wybacz nam.
[211][229]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI
[230][237]22 LATA P?NIEJ
[238][263]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[264][282]Nie dam rady sam.
[283][306]Dzisiaj nagle w ?rodku nocy|wyje?d?asz na weekend z nimi?
[307][352]Hej, wszystko b?dzie w porz?dku.|Obie
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: close, to, home, 1x0, 1, napisy, ns, s01e01, proper, ink,
original filename: Close_to_Home_1x01_(NAPiSY-74421).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4108}{}Close to Home
{4129}{}Odcinek I
{4180}{}t?umaczy?: michalu|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{4538}{4572}Nie.
{4574}{4624}Nie id?.
{4626}{4660}Niech p?acze.
{4662}{4701}Dasz rad?.
{4703}{4736}Nie potrafi?.
{4738}{4774}Nie umiem.
{4776}{4854}Pami?tasz s?owa lekarza:
{4856}{4912}trzy minuty.
{4913}{5001}Musi przezwyci??y?|ten rodzaj niepokoju.
{5002}{5068}Nie mog? uwierzy?, ?e jutro|wracam do pracy,
{5069}{5152}kiedy jeszcze nie potrafi przespa?|spokojnie nocy.
{5153}{5193}To nie id?.
{5195}{5273}Zosta? w domu, ?yj pe?ni? ?ycia.
{5275}{5317}Za co?
{5435}{5468}Niech pomy?l?.
{5500}{5550}Daliby?my rad? ?y? z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[37][50]Prowadz? noc?...
[54][74]Policyjne radio to m?j kompas...
[87][120]Poszukuj?c odpowiedzi na pytania,|lecz tylko ucz? si? jak je zada?.
[122][146]Na temat rzeczy kt?rym|doro?li zaprzeczaj?...
[153][172]jednak dzieci maj? racj? by si? ba?.
[176][193]Kszta?ty widziane w ciemno?ciach
[193][217]Koszmary wdzieraj?ce si?|z innej rzeczywisto?ci.
[224][248]Si?y kt?re nie rodz?|si? w naszej wyobra?ni.
[251][267]lecz ?yj? pomi?dzy Nami....
[267][278]niewidziane....
[280][301]Te si?y zabra?y mi co?...
[304][322]co? czego nigdy nie odzyskam..
[328][353]dlatego zanurzy?em si? w nocy...|patrz?c
[353][363]i poznaj?c...
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: arrested, development, 01x0, 9, napisy, ns, storming, the, castle, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x09_(NAPiSY-74643).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{480}{565}{Y:i}[Man Narrating] Before going to work,|Michael decided to have a little fun.
{568}{664}I'm doing a little cost-projection|analysis for a mini-mall.
{666}{728}Wow. That's pretty cool you|know how to do all that stuff.
{731}{864}Yeah. Well, maybe your old man is just a little|bit cooler than you thought he was.
{866}{980}Stupid. Stupid chair.|Very stupid chair.
{983}{1075}But it's also this stupid|model home
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: police, squad, 01x0, 2, napisy, ns, squad!, ring, of, fear, a, dangerous, assignment,
original filename: Police_Squad_01x02_(NAPiSY-74755).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Police Squad 1x02' kraps v1.02 05.02.06
{2}{3}Police_Squad! - 1x02 - Ring Of Fear (A_Dangerous_Assignment).avi, 195 MB, 512x384, 00:23:55, 25 fps
{141}{163}Oddzia? Specjalny
{164}{227}W kolorze
{363}{439}W roli g??wnej
{542}{622}w pozosta?ych rolach
{689}{775}w roli Abrahama Lincolna
{848}{931}ze specjalnym udzia?em
{1110}{1261}tytu? odcinka:|"Niebezpieczne zadanie"|[Napis: "RING STRACHU"]
{1656}{1721}Wystarczy!
{2235}{2341}Na sygna? od Montague|polecisz na plecy.
{3767}{3825}Mike
{3860}{3923}pope?ni?e? du?y b??d.
{3924}{4016}Za du?o si? martwisz, Cooper
{4074}{4198}Niestety, tu nie wolno wchodzi?.|Takie s? zasady.
{4423}{4455}N
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, napisy, the, solitary, cyclist, samotna, cyklistka,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x04_(NAPiSY-72902).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1108}W rolach g??wnych
{1248}{1354}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{1479}{1569}na podstawie opowiadania|Sir Artuhra Conan Doyle'a
{3213}{3295}w pozosta?ych rolach
{3411}{3493}SAMOTNA CYKLISTKA
{3510}{3592}scenariusz
{4563}{4604}Watsonie...
{4621}{4663}Patrz.
{4763}{4863}Ta reakcja chemiczna,|kt?rej b?dziesz ?wiadkiem,
{4871}{5004}rozwi??e tajemnic? prze?ladowania|Johna Vincenta Hardena.
{5013}{5103}Wspaniale. To ten potentat|tytoniowy. Mam notowa??
{5113}{5162}Podyktuj? p??niej.
{5313}{5428}- M?oda dama do pana.|- To nieodpowiednia chwila.
{5438}{5491}Jest wykszta?cona.
{5498}{5548}- Prawdziwa dama.|- Nie w?tpi?.
{5563}{5612}I jest s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{170}{218}{Y:i}Kiedy przeprowadzili?my si?|dosta?em nowy rower.
{229}{302}{Y:i}Zanim 13latki zacz??y je?dzi? Bentley'ami
{302}{361}{Y:i}nowy rower, by? naprawd? imponuj?cy.
{362}{401}{Y:i}M?j ostatni rower ukradziono mi,
{401}{443}{Y:i}wi?c m?j ojciec mia? |jedno zastrze?enie.
{451}{482}Nie pozw?l nikomu na nim je?dzi?.
{499}{543}{Y:i}Moja matka tak?e mia?a|jedno zastrze?enie.
{544}{588}Chris, mo?esz je?dzi?, tylko
{589}{654}z jednego do drugiego ko?ca bloku.
{662}{759}{Y:i}Czasami mog?em je?dzi? jedynie|w k??ko, przed moim blokiem.
{762}{806}{Y:i}W moim bloku by?a setka dzieciak?w,
{806}{843}{Y:i}ale tylko czterech ojc?w.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:07:M*A*S*H
00:00:51:Uwaga, ca?y personel.
00:00:53:Wszystkie zmiany zamelduj? si? na sali operacyjnej.|Wszystkie zmiany. Biegiem.
00:00:58:Uwaga, ca?y personel.
00:01:00:Wszystkie zmiany zamelduj? si? na sali operacyjnej.|Wszystkie zmiany. Biegiem.
00:01:09:Dalej. We? kart?.
00:01:15:-Dalej. Zacznij w ko?cu gra?.|-Wyhamuj, doktorku.
00:01:18:Zbierasz damy, a odrzucasz piki, tak?
00:01:24:Gin. Wisisz mi 470 ty?.
00:01:26:-Przyjmiesz czek?|-Przepraszam!
00:01:30:Przepraszam.|Nie patrzy?am.
00:01:32:Ja patrze za nas oboje.
00:01:34:-Mo?e zrobisz to jeszcze raz? Do 3ch razy sztuk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{157}/Znacie ten rodzaj faceta, kt?ry nie robi nic opr?cz z?ych rzeczy i zastanawia si? dlaczego jego ?ycie jest do dupy?
{165}{231}/W sumie... to w?a?nie ja.
{229}{266}/Za ka?dym razem gdy przytrafia mi si? co? dobrego,
{266}{336}/za rogiem czai si? co? z?ego.
{363}{396}/Karma.
{402}{451}/To w?a?nie wtedy u?wiadomi?em sobie, ?e musz? si? zmieni?.
{486}{544}/Wi?c zrobi?em list? wszystkiego z?ego co kiedykolwiek zrobi?em
{539}{613}/i jeden po drugim b?d? naprawia? wszystkie moje b??dy.
{623}{658}/Po prostu staram si? by? lepsz? osob?.
{678}{740}/
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2610}{2673}- Idiotka ze mnie!|- Nie.
{2677}{2733}- Za d?ugo z nim by?am.|- Racja.
{2737}{2876}- Czuj? si? o 10 kg l?ejsza.|- Raczej 90.
{2904}{2991}- Co teraz mo?e robi??|- Pieprzy studentk?.
{2995}{3055}My?li, ?e jest panem ?wiata.
{3076}{3182}Dajcie mi wynalazc? viagry.|Zabij? drania.
{3186}{3222}- Za to wypij?.|- Ja te?.
{3226}{3341}Cholera, obla?am si?.|Potrzymaj to, mam pomys?.
{3346}{3445}Zaraz. Halo, panie kierowco.
{3460}{3570}Zawie? nas do Miyagi.|Mam ochot? pota?czy?.
{3574}{3625}Patrzcie, co znalaz?am.
{3688}{3762}Tylko ?adnego ta?czen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:To jest to. Royston Vasey.
00:00:05:Te obrazy nie wygl?daj? sprawiedliwie, panie Wint.
00:00:08:No nie, panie Kidd. Pami?taj,|to jest przed, a to ju? po.
00:00:18:- Tak, tak...|- Co to takiego?
00:00:21:Ty mi to powiedz. Tego tu nie powinno by?.
00:00:27:O, tak. Trzeba i??, panie Wint.
00:00:31:Obawiam si? ?e trzeba, panie Kidd.
00:00:34:Nie powinno by? k?opot?w.|Oczywi?cie bo ci miejscowi s? bardzo przyja?ni.
00:00:53:Stop!
00:00:55:Stop!
00:01:07:Hey! M?wi?am ci ?eby? przesta?.
00:01:23:Gnojek!
00:01:32:ZAGINIONA |Babcia Bradley -reaguje na imi? 'Nana'
00:01:39:Dzie? dobry, Benjaminie!
00:01:43:- Dobry, ciociu Val.|- Dobrze spa?e??
00:01:45:Tak, dzi?kuj?.
00:01:47:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Korekta napis?w: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:34: Synchro do bie??cej wersji:|yazz_aka_maish
00:00:38:Wszystkiego najlepszego...
00:00:41:...Wszystkiego najlepszego...
00:00:44:...drogi dziadku!
00:00:50:Zdmuchnij ?wieczki, dziadku.
00:00:55:HURA!|Jak to jest|mie? 102 lata, dziadku?
00:00:58:Zastrzel mnie.|Pomy?l sobie ?yczenie, dziadku.
00:01:01:?ycz? sobie nie ?y?.|To jest nasz niem?dry dziadek.
00:01:05:Nie jestem niem?dry.|Zabij mnie!
00:01:07:Zrobi?bym to sam,|ale jestem, cholera, za stary.
00:01:09:Och, kto chce lody z tortem?|Ja chc?.
00:01:12:Jest 8-ma. M?j ulubiony program|w?a?nie si? zaczyna w telewizji.
00:01:15:Ten program dla dzieci?|On jest taki g?upi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][20]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion"
[21][35]/My?lisz, ?e kto? jest w ?rodku?
[36][58]Kira musisz to zobaczy?.
[59][80]Doktor Underlay.|Szukam doktor Underlay.
[81][106]Widzia?em co? w wodzie tato.
[107][120]- Kim oni s??|- Wojsko?
[121][132]To czemu nie maj? oznacze??
[133][162]Chc? si? dowiedzie? czemu jest|tutaj lotnictwo i co chc? ukry?.
[163][200]Je?li powiem ci co|jest grane, to ci? nara??.
[212][241]Mariel...|Co si? z tob? dzieje?
[273][295]{C:$aaccff}Park Narodowy Everglades
[296][320]{C:$aaccff}7 dni po huraganie Eva
[367][426]{C:$aaccff}Invasion [1x04] Alpha male|"SAMIEC ALFA"
[427][456]{C:$aaccff}T?umaczenie i napisy: JediAdam|Korekta: Jooboo
[457][500]{C:$aac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x07] Poisoning The Well|http://napisy.gwrota.com
[56][90]Niezawodne ?r?d?o zasilania|to nasze najwi?ksze zmartwienie.
[91][140]Celem tego projektu jest|wykorzystanie ciep?a z wn?trza ziemi.
[152][175]Energia geotermiczna.
[176][193]U?ywacie tego?
[198][218]Macie poj?cie,|jak skomplikowana geotermi...?
[222][246]McKay.
[248][268]Powinno dzia?a? doskonale.
[269][296]Wygl?da na to,|?e wiele osi?gn?li?cie, kanclerzu.
[298][339]Od ostatniej napa?ci Wraith bardzo si?|starali?my odbudowa? nasze spo?ecze?stwo.
[339][371]Nie boicie si?, ?e wasze|dzia?ania ?ci?gn? ich uwag??
[372][382]Tak.
[383][419]Ale nie pozwolimy, aby to zatrzyma?o nas|przed wykor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][02]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x05] Suspicion|http://napisy.gwrota.com
[02][26]/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[27][52]Majorze Sheppard, kim s? ci ludzie?
[53][83]Jestem Teyla Emmagan,|/c?rka Tagana.
[84][115]/Je?li Wraith nie tkn?li waszego ?wiata,|to powinni?cie tam wr?ci?.
[116][133]Z ch?ci?,|ale nie mo?emy.
[134][168]W?tpi?, aby ta istota|mog?a umrze? ze staro?ci.
[169][194]Weszli?cie na nasze ?erowisko.
[195][229]Nie masz poj?cia, co zrobi?e?.
[360][396]- Odbieramy kod majora Shepparda.|- Nie by?o go tylko kilka godzin.
[397][445]/Atlantyda, tu Sheppard.|/Jeste?my pod ostrza?em.
[452][482]Opu?ci? os?on?.
[707][737]Podnie?? os?on?.
[804][835]Ekipa medyczna|do pomie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: S? trzy rzeczy kt?re ludzie my?l? na m?j temat
00:00:04: My?l? ?e jestem bogata,
00:00:06: ?e nie jestem bogata, ?e b?d? bogata,
00:00:08: ?e jestem poszukiwaczk? z?ota
00:00:10: i my?l? ?e jestem gruba.
00:00:14: C??, mo?e mam troszeczk? za grube ko?ci
00:00:20: T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@o2.pl)
00:00:49: Chc? si? przeprowadzi?, poniewa?
00:00:52: dom w kt?rym mieszka?am by?...
00:00:56: dla mnie jak piek?o
00:00:58: Anna mia?a powa?ny problem z zaopatrzeniem,
00:00:59: wi?c potrzebowa?a nowego miejsca dla siebie i Daniela
00:01:02: Tak naprawd? to nielubi?em naszego starego domu, wi?c jestem szcz??liwy ?e si? przeprowadzamy
00:01:05: Pomy?la?am wi?c ?e cza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Ghost.Whisperer.1x04.Mended.Hearts.HDTV.XviD-FoV|
{80}{175}{C:$f50b0b}T?umaczenie CHiPS Dla mojej ukochanej DONATKI|ze s?uchu je?li czego? nie dos?ysza?em|albo ?le us?ysza?em to sorki
{183}{251}Jestem Melinda Gordon.
{281}{309}nie dawno wysz?am za m??,
{311}{344}i przeprowadzi?am si? |do ma?ego miasteczka,
{346}{388}otworzy?am sklep|z antykami
{390}{462}Mog?abym by? taka jak wy.
{464}{517}Z wyj?tkiem tego, ?e od kiedy jestem|ma?? dziewczynk?
{519}{557}mog? rozmawia? ze zmar?ymi.
{583}{618}Babcia:|wszystko wporz?dku, kochanie.
{619}{695}Duchy zwi?zane na ziemi,|mawia?a babcia.
{696}{729}Te kt?re nie przesz?y na drug? stron?,
{730}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{250}Napisy: m_agda (www.livejournal.com/users/m_agda)
{1070}{1145}- Dlaczego si? sp??ni?a??| - Nie spodoba ci sie odpowied?.
{1145}{1196}- Ju? znam odpowied?. |- Autobus mi uciek?.
{1196}{1255}Nie w?tpi?. Ko?o domu Brada|?aden si? nie zatrzymuje.
{1258}{1318}Sp?dzi?a? u niego noc, budzik nie zadzwoni?.|A mo?e i nawet zadzwoni?.
{1320}{1370}Nie spa?am z nim.
{1372}{1420}- Z?otko, nie ma... |- Autobus mi uciek?!
{1420}{1490}Albo z tob? jest co? bardzo nie w porz?dku|albo z nim.
{1500}{1540}Z nim jest wszystko w jak najlepszym porz?dku.
{1540}{15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{114}{C:$C080FF}Synchro de wersji Ally McBeal-1x03-The Kiss-Dvdrip|349 MB, 640x480, 25 fps|>>> Irish (Jastrz?bie) <<<
{114}{162}To ta para.| My?lisz?
{162}{210}Absolutnie.
{210}{306}S? wystarczaj?co obcis?e ?eby pokaza? Twoj? figur?,| ale nic nie sp?aszczaj?.
{306}{354}Widzisz jak podnosi i zaokr?gla?
{354}{426}Masz troch? miejsca w udach.
{426}{522}Tak. To ta para.
{522}{570}O?lep?em. Co si? dzieje?
{570}{618}Ally ma dzisiaj pierwsz? randk? z Cheanie'm.
{618}{714}I tak ?wiczysz?| To ?wietnie.
{714}{762}Decyduj? co za?o??.| Czego chcesz?
{762}{882}Wszed?em po poczu?em| d?ins. Ale od jednej pary? Nie wierz?...
{882}{978}Aa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{145}Nadchodzi ogromna burza a on ci?gle nie | w domu, jak mog?am go po?lubi??
{165}{195}Jak zbiera si? burza...
{245}{265}Rozmawia?a? z bratem?
{270}{300}Tak, jest z twoimi dzie?mi w domu.
{305}{365}Ju? prze?y?em huragany. | Nie takie jak ten.
{370}{405}Te rodziny przygotowuj? si?...
{410}{445}Mam prawo wiedzie? czy | moje dzieci s? bezpieczne.
{450}{475}To nasze dzieci.
{485}{511}Nigdzie nie ma Rose. | Rose!!!
{550}{620}Id? do domu i si? martw o sw?j szpital | a nas zostaw w spokoju!
{650}{688}Ale czy potrafi? przetrwa??
{765}{800}To co nadejdzie...
{855}{885}Co si? ze mn? dzieje?
{910}{940}Ty te? widzia?e? ?wiat?a?
{950}{975}Gdz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{53}/Poprzedni w Roswell
{60}{132}- Kradniesz m?j samoch?d|- Tylko go po?yczam
{132}{204}Gdziekolwiek jedziesz ja tez jad?. Porywasz mnie.
{223}{295}Widzisz to miejsce. To jest pierwszy|prawdziwy ?lad jaki kiedykolwiek mieli?my
{314}{386}?eby odkry? sk?d jeste?my i to jest w?a?nie|w Marathonie w Teksasie
{386}{458}Po prostu znajd?my ich i przyprowad?my do domu.
{458}{530}- Gdzie ich zatrzymano?|/- Na South 285.
{530}{616}To miejsce w Marathonie. Wszystkie te odpowiedzi jakich szukacie,|s? dla ciebie tak samo wa?ne jak dla Michaela, prawda?
{655}{702}M?wi?em wam, ?e co? tu jest.
{707}{731}Klucz Michael.
{813}{837}Co? tu jest, pok?j.
{94
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{157}/Znacie ten rodzaj faceta, kt?ry nie robi nic opr?cz z?ych rzeczy i zastanawia si? dlaczego jego ?ycie jest do dupy?
{165}{231}/W sumie... to w?a?nie ja.
{229}{266}/Za ka?dym razem gdy przytrafia mi si? co? dobrego,
{266}{336}/za rogiem czai si? co? z?ego.
{363}{396}/Karma.
{402}{451}/To w?a?nie wtedy u?wiadomi?em sobie, ?e musz? si? zmieni?.
{486}{544}/Wi?c zrobi?em list? wszystkiego z?ego co kiedykolwiek zrobi?em
{539}{613}/i jeden po drugim b?d? naprawia? wszystkie moje b??dy.
{623}{658}/Po prostu staram si? by? lepsz? osob?.
{678}{740}/
Subtitles for Shingetsutan Tsukihime 1x0 2 Napisy Ns
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, 01x0, 1, napisy, ns, thy, come,
original filename: Stephen_Kings_Kingdom_Hospital_01x01_(NAPiSY-70237).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{109}{169}t?umaczenie: motylek@freemail. hu|<<KinoMania SubGroup>>
{173}{248}/150 lat temu sta?a tutaj fabryka Gate's Fall.
{346}{436}/Zatrudnia? 200 m??czyzn i kobiet.
{440}{495}/Dobrych jankes?w...
{666}{747}/16 zmian podczas wojny secesyjnej.
{758}{879}/Kiedy Gate's Fall upad?o,|/fabryka zacze?a szy? mundury dla unionist?w.
{891}{962}/Zadaniem m??czyzn nosz?cych te mundury,
{966}{1055}/by?o po?o?y? kres przestarza?ej instytucji.
{1066}{1169}/A t? instytucj? by?o "niewolnictwo."
{1497}{1582}/Kiedy fabryka sp?on??a w 1869,
{1602}{1680}/wi?kszo?ci z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:07:M*A*S*H
00:00:50:-Podaj mi wytarcie.|-Przecie? da?am.
00:01:00:Daj mi sam? gaz?.
00:01:17:Importowa?a? t? kanapk? od wroga?
00:01:24:McIntyre.
00:01:27:McIntyre.
00:01:54:-Ale sesja.|-Mamy wtorek czy ?rod??
00:01:57:-Jest pi?tek.|-Wi?c kto? jest nam winien czwartek.
00:02:00:Albo 2 ?rody.
00:02:16:Co to za zapach?
00:02:18:?wie?e powietrze, je?eli dobrze pami?tam.
00:02:22:Hej, Radar, co ci m?wi twoje ucho?
00:02:25:Wi?cej wiatrak?w,|karetek?
00:02:27:Walki usta?y.|Wr?g si? wycofa?
00:02:29:i przegrupowanie oddzia??w|zajmie im przynajmniej tydzie?.
00:02:32:-I to wszyst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[21][28]PRAWNICZY BOSTON
[30][70]Sezon 1, odcinek 6:|/Prawd? m?wi?c
[97][116]Roberta jest na mnie wkurzona. Czujesz to?
[118][145]Nie jestem wkurzona,|po prostu zastanawiam si?,
[147][172]czy na dwa dni przed jest to|optymalne wykorzystanie pa?skiego czasu.
[174][202]Szczeg?lnie, ?e mamy|zaleg?e spotkania z wa?nymi...
[204][263]Roberto, powiesz o tym p??niej.|To zajmie tylko dwadzie?cia minut.
[265][298]Potem musimy jecha? prosto|do przystani na konferencj? prasow? EPA,
[300][318]kt?r? poka?? wszystkie lokalne stacje.
[320][342]- A kabl?wka?|- Pewnie jutrzejsza wiadomo?? dnia.
[344][364]Dw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Ghost.Whisperer.1x04.Mended.Hearts.HDTV.XviD-FoV|
{80}{175}{C:$f50b0b}T?umaczenie CHiPS Dla mojej ukochanej DONATKI|ze s?uchu je?li czego? nie dos?ysza?em|albo ?le us?ysza?em to sorki
{183}{251}Jestem Melinda Gordon.
{281}{309}nie dawno wysz?am za m??,
{311}{344}i przeprowadzi?am si? |do ma?ego miasteczka,
{346}{388}otworzy?am sklep|z antykami
{390}{462}Mog?abym by? taka jak wy.
{464}{517}Z wyj?tkiem tego, ?e od kiedy jestem|ma?? dziewczynk?
{519}{557}mog? rozmawia? ze zmar?ymi.
{583}{618}Babcia:|wszystko wporz?dku, kochanie.
{619}{695}Duchy zwi?zane na ziemi,|mawia?a babcia.
{696}{729}Te kt?re nie przesz?y na drug? stron?,
{730}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][7]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrot