Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{448}Raport Cywilnego Obserwatora
{752}{860}{y:i}Zawarto?? tego raportu|nie jest niespodziank?.
{865}{923}{y:i}Zmiany nie mog?|by? kosmetyczne.
{925}{966}{y:i}Zgadzam si?.
{967}{1034}{y:i}Co gorsza|mamy ci?cia w bud?ecie.
{1042}{1104}{y:i}- Wstrzymanie p?ac?|{y:i}- Obcinaj? pensje.
{1112}{1200}Rok wi?cej, to mniej korzy?ci.
{1207}{1262}My?lisz, ?e mnie si? to podoba?
{1265}{1368}B?dzie trzeba obci?? 20% pracownik?w.
{1369}{1487}20%? Jak mamy utrzyma? efektywno??|w mniejszym sk?adzie?
{1495}{1550}{y:i}Znajdziemy spos?b.
{1556}{1623}Sprawd? dyscyplinarno?? i emerytury.
{1626}{1711}Potem wylej kogo chcesz, a? do 20%.
{1713}{1795}- Mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{448}Raport Cywilnego Obserwatora
{752}{860}{y:i}Zawarto?? tego raportu|nie jest niespodziank?.
{865}{923}{y:i}Zmiany nie mog?|by? kosmetyczne.
{925}{966}{y:i}Zgadzam si?.
{967}{1034}{y:i}Co gorsza|mamy ci?cia w bud?ecie.
{1042}{1104}{y:i}- Wstrzymanie p?ac?|{y:i}- Obcinaj? pensje.
{1112}{1200}Rok wi?cej, to mniej korzy?ci.
{1207}{1262}My?lisz, ?e mnie si? to podoba?
{1265}{1368}B?dzie trzeba obci?? 20% pracownik?w.
{1369}{1487}20%? Jak mamy utrzyma? efektywno??|w mniejszym sk?adzie?
{1495}{1550}{y:i}Znajdziemy spos?b.
{1556}{1623}Sprawd? dyscyplinarno?? i emerytury.
{1626}{1711}Potem wylej kogo chcesz, a? do 20%.
{1713}{1795}- Mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{216}{273}?cigamy z?odziei aut...
{274}{349}{y:i}w okolicy Campo,|od strony Melrose.
{356}{415}{y:i}Cholera, zwiewaj?.
{542}{601}{y:i}M?j partner ?ciga ich pieszo.
{605}{705}{y:i}1300 blok Pico.|{y:i}??dam wsparcia.
{708}{757}Podejrzani s? uzbrojeni.
{919}{977}Mam go. Id?.
{1072}{1134}Mamy dziecko. Jest zdrowe.
{1209}{1246}St?j!
{1422}{1467}Jest tutaj.
{1865}{1918}Nie ruszaj si?!
{1952}{2013}St?j!
{2129}{2180}R?ce za plecy.
{2193}{2269}Jeste? aresztowany.
{2274}{2328}Wzi?li mu sk?r? z ty?ka.
{2332}{2375}Nie, z policzka i uda.
{2380}{2462}?arty m?wi? same za siebie.
{2465}{2510}Mog? ju? wr?ci?.
{2551}{2631}- Powiniene? jeszcze odpocz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{255}{y:i}Id?!
{345}{384}- Co jest?|- Widzia?e??
{389}{468}{y:i}Raport Lanie mia? by? za kilka tygodni.
{472}{514}{y:i}Co tam pisze?
{534}{597}- Wskaza?a nas?|{y:i}- Tak.
{625}{681}{y:i}Ty suko.
{748}{797}{y:i}Nie jeste?my sami.
{800}{914}{y:i}Aceveda jest wspomniany|{y:i}ponad trzy razy.
{919}{979}{y:i}Podasz mi r?cznik?
{1038}{1107}- Przyjd? na d??.|- Dobra.
{1393}{1493}- Tak?|- Czyta?e? gazet??
{1500}{1555}Lakers byli blisko.
{1558}{1610}Nie tylko oni.
{1691}{1727}Co z Armadillo?
{1731}{1787}{y:i}Ja lubi? swoj? prac?.
{1791}{1866}Za kilka tygodni mo?emy nie mie? pracy.
{1870}{1913}Musimy pogada?.
{1914}{2010}Nie mam czasu.|Mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{147}{207}{y:i}Kaza?a? aresztowa? Vica?
{211}{325}{y:i}- Napisa?am skarg?.|{y:i}- Teraz siedzi w wi?zieniu.
{330}{414}{y:i}- Dopiero rano wp?ac? kaucj?.|{y:i}- W?ama? si?.
{417}{477}Ci??ko pracowa? na ten dom, Corrine.
{500}{566}{y:i}- Co sobie my?lisz?|- Dobranoc, dzieci ?pi?.
{569}{649}{y:i}- On musi wr?ci? do pracy.|{y:i}- Powiedz mu to.
{656}{716}{y:i}Przez to zamieszanie|mo?e zosta? zabity.
{720}{779}{y:i}- My te?.|{y:i}- To nie moja wina.
{784}{844}Wracaj do domu, Shane.
{845}{960}{y:i}Odsuniesz si??|{y:i}Zostaw go w spokoju!
{1034}{1076}Kiedy kobieta kumpla go zamyka,
{1078}{1116}kumple musz? z ni? pogada?.
{1119}{1179}- Nie w ?rod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{216}{273}?cigamy z?odziei aut...
{274}{349}{y:i}w okolicy Campo,|od strony Melrose.
{356}{415}{y:i}Cholera, zwiewaj?.
{542}{601}{y:i}M?j partner ?ciga ich pieszo.
{605}{705}{y:i}1300 blok Pico.|{y:i}??dam wsparcia.
{708}{757}Podejrzani s? uzbrojeni.
{919}{977}Mam go. Id?.
{1072}{1134}Mamy dziecko. Jest zdrowe.
{1209}{1246}St?j!
{1422}{1467}Jest tutaj.
{1865}{1918}Nie ruszaj si?!
{1952}{2013}St?j!
{2129}{2180}R?ce za plecy.
{2193}{2269}Jeste? aresztowany.
{2274}{2328}Wzi?li mu sk?r? z ty?ka.
{2332}{2375}Nie, z policzka i uda.
{2380}{2462}?arty m?wi? same za siebie.
{2465}{2510}Mog? ju? wr?ci?.
{2551}{2631}- Powiniene? jeszcze odpocz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{147}{207}{y:i}Kaza?a? aresztowa? Vica?
{211}{325}{y:i}- Napisa?am skarg?.|{y:i}- Teraz siedzi w wi?zieniu.
{330}{414}{y:i}- Dopiero rano wp?ac? kaucj?.|{y:i}- W?ama? si?.
{417}{477}Ci??ko pracowa? na ten dom, Corrine.
{500}{566}{y:i}- Co sobie my?lisz?|- Dobranoc, dzieci ?pi?.
{569}{649}{y:i}- On musi wr?ci? do pracy.|{y:i}- Powiedz mu to.
{656}{716}{y:i}Przez to zamieszanie|mo?e zosta? zabity.
{720}{779}{y:i}- My te?.|{y:i}- To nie moja wina.
{784}{844}Wracaj do domu, Shane.
{845}{960}{y:i}Odsuniesz si??|{y:i}Zostaw go w spokoju!
{1034}{1076}Kiedy kobieta kumpla go zamyka,
{1078}{1116}kumple musz? z ni? pogada?.
{1119}{1179}- Nie w ?rod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{255}{y:i}Id?!
{345}{384}- Co jest?|- Widzia?e??
{389}{468}{y:i}Raport Lanie mia? by? za kilka tygodni.
{472}{514}{y:i}Co tam pisze?
{534}{597}- Wskaza?a nas?|{y:i}- Tak.
{625}{681}{y:i}Ty suko.
{748}{797}{y:i}Nie jeste?my sami.
{800}{914}{y:i}Aceveda jest wspomniany|{y:i}ponad trzy razy.
{919}{979}{y:i}Podasz mi r?cznik?
{1038}{1107}- Przyjd? na d??.|- Dobra.
{1393}{1493}- Tak?|- Czyta?e? gazet??
{1500}{1555}Lakers byli blisko.
{1558}{1610}Nie tylko oni.
{1691}{1727}Co z Armadillo?
{1731}{1787}{y:i}Ja lubi? swoj? prac?.
{1791}{1866}Za kilka tygodni mo?emy nie mie? pracy.
{1870}{1913}Musimy pogada?.
{1914}{2010}Nie mam czasu.|Mu
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 9, napisy, ns, baby, its, you, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x19_(NAPiSY-72944).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{71}Alex zgin?? w wypadku samochodowym.
{75}{171}Wypadek, jak normalny wypadek, ale policja podejrzewa samob?jstwo.
{175}{221}Nikt z nas w to nie uwierzy?,
{225}{346}wszyscy wiedzieli ?e to nie w stylu Alexa, a ju? najbardziej
{350}{446}Liz - ona posun??a si? do czego? znacznie gorszego,|posz?a w zupe?nie inn? stron?. Stwierdzi?a ?e Alex zosta? zamordowany
{450}{496}przez kosmit?.|Przez to teraz pomi?dzy Maxem a Liz jest bardzo ?le.
{500}{596}Mam namy?li to ?e jest o wiele gorzej ni? wcze?niej, to otwarta wojna.
{600}{721}Ale my?l? ?e Liz jest w stanie wybaczy? Maxowi,
{725}{821}mimo ?e by? ostatnio bardzo zaj?ty Tess.
{825}{871}Przecie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{288}Przynie? t? torb? z jemio??, dobrze?
{350}{421}Dalej Maxwell. Po prostu kup choink?. Zamarzam tutaj.
{411}{532}To nie takie proste. Choinka p?jdzie na ?mietnik jak nie b?dzie spe?nia? pewnych parametr?w.
{498}{594}Parametr?w?|-Wysoko??, obw?d, kolor, g?sto?? listowia. Sp?jrz na diagram.
{628}{674}Wiesz jak Isabel wariuje w ?wi?ta.
{678}{774}Bo?onarodzeniowa nazistka, ka?dego dopada szale?stwo, gdy pr?buje zrobi? perfekcyjne ?wi?ta.
{778}{949}Najgorsze co mo?na zrobi? to do??czy? do tego, Max. Musisz z ni? walczy?, z Bo?onarodzeniow? nazistk?.
{953}{1074}Dalej. Musz? jeszcze zd??y? do sklepu z cz??ciami ?elaznymi przed zamkni?ciem. Mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x368 23.975fps 345.9 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
{175}{330}Hear that|lonesome whippoorwill
{330}{472}He sounds too blue to fly
{472}{613}The midnight train|is wind ing low
{613}{764}I'm so lonesome I could cry.
{1498}{1551}Hey, you need a lift?
{1834}{1906}So, where you headed?
{1946}{2013}It's not where I'm headed.
{2445}{2484}Welcome to Good Springs.
{2484}{2502}Long drive.
{2502}{2551}I know it's out|of your jurisdiction,
{2551}{2589}but your name|is on the tape.
{2589}{2614}Where is he?
{2614}{2631}Inside.
{2631}{2678}We left the recorder|where we found it.
{2678}{2720}Anything else?
{2720}{277
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 2, napisy, ns, we, are, family, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x12_(NAPiSY-72771).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{262} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1300}{1396}Oko?o kt?rej godziny dotarli?cie na miejsce zdarzenia?
{1400}{1421}9:30.
{1425}{1505}Kr?tko po 10:00 P.M.
{1525}{1596}Jak dok?adnie zlokalizowali?cie dziewczyn??
{1600}{1646}Dostrzeg?em pojemniki z tlenem.
{1650}{1696}Us?yszeli?my jej krzyk.
{1700}{1796}Jak du?o oddano strza??w?|-4... z p??nocy
{1800}{1846}6?
{1850}{1921}Co wy dzieciaki robili?cie w lesie?
{1925}{1971}Zrobili?my sobie przechadzk?.
{1956}{2077}Dzieciaki Evans?w wraca?y z biblioteki kiedy zepsu? im si? samoch?d.
{2081}{2177}Odwozi?em ich kiedy us?yszeli?my krzyk.
{2181}{2252}Jim, powiedzia?e?, ze dotarli?cie n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{732}{772}Good afternoon.
{852}{900}I need to, uh...|make a withdrawal.
{932}{1019}I'll need to see|some identification.
{1268}{1331}There's sufficient funds|in the account.
{1332}{1387}Just have to clear it with my manager.
{1452}{1516}Is that going to take long?
{1524}{1577}I'll be right back.
{1932}{1987}Is there a problem here?!
{1988}{2024}It's a lot of money,|Mr. Logan.
{2024}{2074}It's going to|take some time.
{2676}{2765}Mr. Logan, would you like an escort|to your car?
{3406}{3474}Reckless driver. In pursuit.
{3636}{3676}Damn!
{3996}{4059}Everything all right, sir?
{4186}{4228}Do you want to get that?
{4404}{4451}I think you sh
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, napisy, ns, to, serve, and, protect, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x11_(NAPiSY-72770).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1521}Tu nic nie ma.
{1525}{1596}Musimy mie? 50 kana??w.
{1600}{1671}g?wno.... g?wno...
{1675}{1732}Nudy.
{1775}{1821}P?jd? na przechadzk?... zobacz? o czym ludzie ?ni?.
{1825}{1896}Nie robi?a? tego ostatnio?
{1900}{2021}Spokojnie. To nieszkodliwe.|-To po prostu nie jest nic mi?ego.
{2025}{2126}Trzymaj si? z dala od Liz, prosz?.
{2150}{2239}g?wno... g?wno... g?wno...
{3125}{3210}Hello Liz.|-Hello Brad.
{3325}{3408}Chcesz do tego frytki?
{3725}{3771}Jestem teraz z Brad'em.
{3775}{3846}Brad nawet nie istnieje.
{3850}{3966}Poza tym, chcesz kogo? kto umie co? takiego.
{4425}{4527}Nawet jej romantyczne sny s? nudne.
{5100}{5215}Kyle m
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 3, napisy, ns, disturbing, behavior, part, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x13_(NAPiSY-72787).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1237} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1400}{1446}OK, to jest g?upawe.
{1450}{1546}Dosy? dziwaczne nie?|-Dziwaczne?
{1550}{1671}Michael, czy kiedykolwiek zastanawia?e? si? nad mo?liwo?ci?, ?e tu chodzi o wi?cej ni? wygl?d.
{1675}{1721}Jakby by? Tob?. Jakby by? Twoim dawc?.
{1725}{1746}Jakby Twoja ludzka strona nale?a?a do niego.
{1750}{1896}Co oznacza, ?e w jaki? niesamowity i zakr?cony spos?b, on i jego krewni s? jakby Twoj? rodzin?.
{1900}{1946}Jak Laurie Dupree.
{1950}{2015}Dok?adnie.
{2025}{2096}Nareszcie znalaz?em jakiego? cz?onka rodziny, i ona jest kompletnie szalona.
{2120}{2141}Hej!
{2145}{2191}Co?
{2195}{2241}Kto
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 5, napisy, ns, viva, las, vegas, dvd, repack, fov,
original filename: Roswell_02x15_(NAPiSY-72863).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{121}Wi?c mamy ma?e zamieszanie...ok du?o zamieszania.
{125}{246}A jedyna osoba kt?ra mo?e to wyja?ni? to ja. Wi?c powspominajmy. ok? Fantastycznie.
{250}{321}To jest planeta, po?rodku czego?.
{325}{346}To jest nasza planeta Ziemia.
{350}{421}Ta planeta, Ziemia. Nie za szybko? Fantastycznie.
{425}{521}Dobra, kosmici. Max, Michael lub Gwiezdny ch?opiec jak lubi? go nazywa?,
{525}{596}Isabel i Tess. Wyl?dowali tu w 1947.
{600}{696}Byli w tych dziwnych kapsu?ach przez 40 lat.
{700}{771}A p??niej wyl?gli si?.
{775}{871}Jest tylko kilku ludzi kt?rzy o nich wiedz?- Liz,
{875}{946} Alex, Kyle, tata Kyle i ja.
{950}{1021} Nienawidz? tego zdj?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{524}{573}What are you waiting for?|Call it!
{725}{782}Come on, come on.|Coming through.
{908}{967}Let me have a look.
{969}{1024}Okay, you're out.
{1025}{1038}Myles will move in|from the second line.
{1038}{1095}Forget about Myles.|I'm going back in.
{1095}{1116}Stitch me.
{1116}{1135}Terry, will you relax?
{1135}{1199}It's a weekend league.|It's not the NHL.
{1200}{1223}It is to me.
{1224}{1263}You're not 100%.
{1264}{1356}What are you,|a doctor or a coach? Do me a favor... stitch.
{1476}{1509}Come on.
{2490}{2551}All right, get up.
{2551}{2602}Come on, fellas,|Back off.
{2619}{2700}Everybody back.|Hey, Jackson!
{2704}{2736}Come ove
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x368 23.975fps 345.3 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
{2094}{2158}That one's not ours.
{2158}{2173}You sure?
{2173}{2272}I authorize all cadavers|and associated research.
{2272}{2307}He's not ours.
{2348}{2422}People donate their|body to science,
{2422}{2470}end up submerged in a pond?
{2470}{2500}Cram med in a car?
{2500}{2570}Body farm; creepy.
{2570}{2607}A body farm|is not creepy.
{2607}{2682}It's a controlled study of|situational decomposition.
{2682}{2718}All in all,|a very helpful place.
{2718}{2778}Tell that to Slim|hanging from the tree.
{2778}{2863}Whoever placed our victim here|knew that the bod
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 5, napisy, ns, viva, las, vegas, dvd, repack, fov,
original filename: Roswell_02x15_(NAPiSY-72863).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{121}Wi?c mamy ma?e zamieszanie...ok du?o zamieszania.
{125}{246}A jedyna osoba kt?ra mo?e to wyja?ni? to ja. Wi?c powspominajmy. ok? Fantastycznie.
{250}{321}To jest planeta, po?rodku czego?.
{325}{346}To jest nasza planeta Ziemia.
{350}{421}Ta planeta, Ziemia. Nie za szybko? Fantastycznie.
{425}{521}Dobra, kosmici. Max, Michael lub Gwiezdny ch?opiec jak lubi? go nazywa?,
{525}{596}Isabel i Tess. Wyl?dowali tu w 1947.
{600}{696}Byli w tych dziwnych kapsu?ach przez 40 lat.
{700}{771}A p??niej wyl?gli si?.
{775}{871}Jest tylko kilku ludzi kt?rzy o nich wiedz?- Liz,
{875}{946} Alex, Kyle, tata Kyle i ja.
{950}{1021} Nienawidz? tego zdj?c
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 4, napisy, ns, how, the, other, half, lives, part, 2, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x14_(NAPiSY-72788).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{262} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{2850}{2946}Hej, mieli?my obserwowa? Laurie. Mo?esz przesta? rozmawia? przez telefon?
{2950}{3046}To oficjalna rozmowa. Liz! Hej, to znowu ja.
{3050}{3171}Pos?uchaj, sk?d mam bra? energie. My?l?, ?e osi?gn??am maksimum...
{3175}{3171}Marnujesz baterie.
{3175}{3321}Nie, nie. Czarny golf...ten koszmarny... po?yczy?am mamie...wiem wiem,
{3325}{3396}tak? tragedia?
{3450}{3617}to jest...ci?gle jestem po ?rodku czego? z kim? kto pozostaje bezimienny. Hej!
{3625}{3687}Idziemy.
{4156}{4264}Masz jak?? ?wietn? moc aby go za?atwi??
{5031}{5114}Sta? przed samochodem.
{5256}{5302}O co do cholery chodz
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 9, napisy, ns, baby, its, you, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x19_(NAPiSY-72944).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{71}Alex zgin?? w wypadku samochodowym.
{75}{171}Wypadek, jak normalny wypadek, ale policja podejrzewa samob?jstwo.
{175}{221}Nikt z nas w to nie uwierzy?,
{225}{346}wszyscy wiedzieli ?e to nie w stylu Alexa, a ju? najbardziej
{350}{446}Liz - ona posun??a si? do czego? znacznie gorszego,|posz?a w zupe?nie inn? stron?. Stwierdzi?a ?e Alex zosta? zamordowany
{450}{496}przez kosmit?.|Przez to teraz pomi?dzy Maxem a Liz jest bardzo ?le.
{500}{596}Mam namy?li to ?e jest o wiele gorzej ni? wcze?niej, to otwarta wojna.
{600}{721}Ale my?l? ?e Liz jest w stanie wybaczy? Maxowi,
{725}{821}mimo ?e by? ostatnio bardzo zaj?ty Tess.
{825}{871}Przecie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{158}(phone ringing)
{158}{248}(ringing)
{248}{302}No one is available.
{302}{360}Please leave a message.
{360}{393}(beep)
{393}{452}Jane, you there?
{452}{523}Pick up.
{523}{621}Okay... I'll call back later.
{621}{679}(sniffling)
{679}{720}(phone ringing)
{720}{759}(sobbing gasp)
{759}{800}No one is available.
{800}{858}Please leave a message.
{858}{875}(beep)
{875}{996}Slut. You can't hide|from me, bitch.
{1023}{1090}Jane, you there?
{1114}{1173}Now, didn't I tell you...
{1173}{1238}not to bite your nails?!
{1764}{1836}(door opening softly)
{1990}{2017}(scratching softly)
{2017}{2059}(gasping|)
{2059}{2089}(whimpering softl
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 4, napisy, ns, how, the, other, half, lives, part, 2, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x14_(NAPiSY-72788).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{262} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{2850}{2946}Hej, mieli?my obserwowa? Laurie. Mo?esz przesta? rozmawia? przez telefon?
{2950}{3046}To oficjalna rozmowa. Liz! Hej, to znowu ja.
{3050}{3171}Pos?uchaj, sk?d mam bra? energie. My?l?, ?e osi?gn??am maksimum...
{3175}{3171}Marnujesz baterie.
{3175}{3321}Nie, nie. Czarny golf...ten koszmarny... po?yczy?am mamie...wiem wiem,
{3325}{3396}tak? tragedia?
{3450}{3617}to jest...ci?gle jestem po ?rodku czego? z kim? kto pozostaje bezimienny. Hej!
{3625}{3687}Idziemy.
{4156}{4264}Masz jak?? ?wietn? moc aby go za?atwi??
{5031}{5114}Sta? przed samochodem.
{5256}{5302}O co do cholery chodz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{254}{324}So what do you think?
{324}{384}I mean, come on.|I earned this vacation.
{384}{407}You ever been married?
{407}{451}When it's good,|it's great.
{451}{547}And when it's over,|it's even better. Mm-hmm.
{608}{702}I'm telling you, the seven|comes up every six rolls.
{702}{719}I got a system.
{719}{771}You know what|the casinos say
{771}{799}about guys|with systems?
{799}{817}What?
{817}{852}Welcome.
{874}{913}He doesn't know|what he's talking about.
{913}{1002}Everything you need|to know about craps|is right in this book.
{1002}{1029}I was talking|to Shirley...
{1029}{1078}she said the only|way to make money
{1078}{1118}in that t
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 6, napisy, ns, heart, of, mine, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x16_(NAPiSY-72894).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{196}To ze nie ogl?dali?cie przez jaki? czas Roswell nie znaczy ?e | ?ycie tutaj si? zatrzyma?o!
{200}{246}Wszyscy mieszka?cy byli tutaj nie?le zaj?ci!
{250}{271}OK., pora na ma?y wywiadzik
{275}{346}Max i Liz: byli w sobie zakochani odk?d Max uratowa? Liz w czasie strzelaniny w Crashdown 2 lata temu
{350}{446}Max jest kosmit? z innej planety, i jego przeznaczeniem jest po?lubienie Tess
{450}{521}Jego ?on? z innej planety
{525}{596}I teraz ona pomaga mu przypomnie? sobie sk?d pochodzi
{600}{671}Wi?c on jest oddalony od Liz
{675}{821}A Liz zbli?a si? do mojego kochanego ,lecz niezdarnego kuzyna Seana
{825}{995}Pozw?lcie ?e wyt?umacz? wam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{121}Ok, wszystko co musicie wiedzie? nt Alexa to, ?e kocha? ?ycie
{125}{171}Naprawd? kocha?. Gra? na basie.
{175}{271}Podr??owa?. W?a?nie wr?ci? z podr??y|do Szwecji kilka miesi?cy temu,
{275}{371}i mia? ca?e ?ycie przed sob?|i wtedy ... zdarzy? si? ten jeden,
{375}{446}g?upi wypadek i nam go zabra? ...
{450}{496}na zawsze.
{500}{621}Liz - zawzi??a si?, aby udowodni?|?e ?mier? Alexa nie by?a przypadkiem
{625}{696}By?a przekonana ?e to co si? sta?o|z Alexem by?o jako? po??czone z obcymi
{700}{746}Nie chcesz nawet pomy?le? ?e|Alex zosta? zabity przez obcego,
{750}{821}bo to by oznacza?o ?e jeste? r?wnie? winny
{825}{871}Chod?my.
{875}{9
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 7, napisy, ns, cry, your, name, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x17_(NAPiSY-72953).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{196}M?wi?am wam...
{200}{221}bale s? do bani.
{225}{246}We?my Liz, na przyk?ad,
{250}{399}My?la?a ?e bal b?dzie idealn? okazj? ?eby wznowi? sprawy z Max'em.
{450}{471}Niestety.
{475}{571}A Kyle. My?la?, ?e wreszcie zbli?y si? do Tess.
{575}{621}To znaczy, ?e "bardziej zbli?y", a? do czasu, kiedy u?wiadomi? sobie, ?e
{625}{746}to co do niej czuje, to bardziej braterskie ni? kocie zaloty.
{750}{796}Kolejny niewypa?.
{800}{871}Ale jest jedna zadziwiaj?ca rzecz w tym wszystkim...
{875}{921}Alex.
{925}{1021}Wr?ci? za Szwecji jako nowy m??czyzna i wreszcie Isabell go zauwa?y?a.
{1025}{1221}I ja my?l?, tak dla ma?ej pomocy od Liz i mnie, ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{92}<i>Rock music</i>
{568}{615}Are you all right?
{618}{666}I'm barred.
{669}{731}I've got, like, ,000 in chips,
{734}{800}and I cannot cash it.
{803}{861}Look, if I kept an eye on you two,
{864}{947}could you please just go in there|and just claim my money?
{950}{1047}Sure, we can do that for you,|but you don't have to keep your eye on us.
{1050}{1088}We're honest people.
{1091}{1202}I'm sure you are, but, come on,|if I'm gonna be giving you ten grand in chips,
{1205}{1261}I just gotta know that you're coming back.
{1264}{1312}We could give you a deposit.
{1315}{1382}What kind of deposit?
{1385}{1481},000 would give me peace o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 348.0 MB|
{190}{214} Graj !
{216}{291} Mo?e tym razem co? postawimy ?
{293}{331} Lubi? gra? o jak?? stawk?
{334}{377} Jaki rodzaj stawek ?
{377}{420} Nie wiem
{422}{449} Mmm...
{451}{499} Par? przydzia??w z replikatora, | by? mo?e ?
{499}{523} Nie r?b tego, Harry
{523}{547} On ci? podpuszcza
{547}{595} Poczekaj
{597}{667} Twierdzisz ?e pozwoli? mi wygra? ?
{703}{763} To by?o by nieuczciwe, Harry.
{792}{828} Wygra?em
{830}{864} i pokonam ci? znowu
{866}{928} Ile przydzia??w stawiasz ?
{931}{988} No dalej, Harry
{992}{1020} ?mia?o
{1023}{1052} Tygodniowy przydzia?
{1083}{1126} Harry, Harry,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{383}{420}You're gonna like my room.
{423}{493}You can see the entire Strip from my balcony.
{496}{544}And the bed.
{588}{636}I usually don't do this.
{639}{705}I mean, especially with somebody that I just met.
{708}{769}Yeah? I could tell that just by looking at you.
{772}{820}(Elevator pings)
{883}{931}Come on. Don't worry.
{934}{982}All right? You can trust me.
{985}{1058}- OK?|- Promise?
{1061}{1109}I never lie.
{1157}{1200}You...
{1203}{1246}are so bad.
{1273}{1329}Yeah. I am.
{1643}{1691}Hey.
{1694}{1742}Dispatch says "suspicious circs".
{1745}{1775}Yeah.
{1778}{1859}An anonymous called 911|at the same time the couple found him
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:movie info: 640x320 23.970fps 350,1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:Przet?umaczy? i dopasowa? Mane wszelkie poprawki mile widziane.
00:00:11:Przet?umaczy?em brakuj?ce linijki, poprawi?em drobne b??dy oraz dopasowa?em do wersji:
00:00:13:smallville.2x17.rosetta.ws_dvdrip_xvid-fov Korze?(pk.korzen@wp.pl).
00:02:25:Clark?
00:03:33:Gdzie by?e?, Clark?
00:03:34:Szukali?my ci?.
00:03:36:By?em na zewn?trz.
00:03:38:Hej, hej. Synu, co si? z tob? dzieje? Zachowujesz si? dziwnie przez ca?y tydzie?. Jak by? by? my?lami gdzie indziej. Co jest?
00:03:52:Kiedy si? dzisiaj obudzi?em, By?em w po?owie drogi numer 8.
00:03:57:Jak si? tam dosta?e??
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{448}Raport Cywilnego Obserwatora
{752}{860}{y:i}Zawarto?? tego raportu|nie jest niespodziank?.
{865}{923}{y:i}Zmiany nie mog?|by? kosmetyczne.
{925}{966}{y:i}Zgadzam si?.
{967}{1034}{y:i}Co gorsza|mamy ci?cia w bud?ecie.
{1042}{1104}{y:i}- Wstrzymanie p?ac?|{y:i}- Obcinaj? pensje.
{1112}{1200}Rok wi?cej, to mniej korzy?ci.
{1207}{1262}My?lisz, ?e mnie si? to podoba?
{1265}{1368}B?dzie trzeba obci?? 20% pracownik?w.
{1369}{1487}20%? Jak mamy utrzyma? efektywno??|w mniejszym sk?adzie?
{1495}{1550}{y:i}Znajdziemy spos?b.
{1556}{1623}Sprawd? dyscyplinarno?? i emerytury.
{1626}{1711}Potem wylej kogo chcesz, a? do 20%.
{1713}{1795}- Mam
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 3, napisy, ns, disturbing, behavior, part, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x13_(NAPiSY-72787).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1237} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1400}{1446}OK, to jest g?upawe.
{1450}{1546}Dosy? dziwaczne nie?|-Dziwaczne?
{1550}{1671}Michael, czy kiedykolwiek zastanawia?e? si? nad mo?liwo?ci?, ?e tu chodzi o wi?cej ni? wygl?d.
{1675}{1721}Jakby by? Tob?. Jakby by? Twoim dawc?.
{1725}{1746}Jakby Twoja ludzka strona nale?a?a do niego.
{1750}{1896}Co oznacza, ?e w jaki? niesamowity i zakr?cony spos?b, on i jego krewni s? jakby Twoj? rodzin?.
{1900}{1946}Jak Laurie Dupree.
{1950}{2015}Dok?adnie.
{2025}{2096}Nareszcie znalaz?em jakiego? cz?onka rodziny, i ona jest kompletnie szalona.
{2120}{2141}Hej!
{2145}{2191}Co?
{2195}{2241}Kto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{281}{390}(people chanting)
{489}{590}(chanting continues)
{1006}{1144}(gunshots)
{1174}{1213}"Wherever you live|is your temple
{1213}{1245}if you treat it|like one."
{1245}{1281}State your source.
{1281}{1309}Buddha.
{1309}{1347}Paramedics just pronounced.
{1347}{1379}Four dead, no witnesses.
{1379}{1401}Coroner's on his way.
{1401}{1455}Guy in the robe flagged down|an officer.
{1455}{1517}"Guy in the robe"|is a monk, Nick.
{1517}{1564}Yeah? Well...
{1589}{1621}he's a quiet monk.
{1621}{1671}Nonnative, from Thailand.
{1892}{1953}Rug's low pile, smooth.
{1953}{2010}I'll try to dust lift.
{2010}{2042}Okay.
{2042}{2111}Let's hug the w
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, napisy, ns, to, serve, and, protect, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x11_(NAPiSY-72770).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1521}Tu nic nie ma.
{1525}{1596}Musimy mie? 50 kana??w.
{1600}{1671}g?wno.... g?wno...
{1675}{1732}Nudy.
{1775}{1821}P?jd? na przechadzk?... zobacz? o czym ludzie ?ni?.
{1825}{1896}Nie robi?a? tego ostatnio?
{1900}{2021}Spokojnie. To nieszkodliwe.|-To po prostu nie jest nic mi?ego.
{2025}{2126}Trzymaj si? z dala od Liz, prosz?.
{2150}{2239}g?wno... g?wno... g?wno...
{3125}{3210}Hello Liz.|-Hello Brad.
{3325}{3408}Chcesz do tego frytki?
{3725}{3771}Jestem teraz z Brad'em.
{3775}{3846}Brad nawet nie istnieje.
{3850}{3966}Poza tym, chcesz kogo? kto umie co? takiego.
{4425}{4527}Nawet jej romantyczne sny s? nudne.
{5100}{5215}Kyle m
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 6, napisy, ns, heart, of, mine, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x16_(NAPiSY-72894).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{196}To ze nie ogl?dali?cie przez jaki? czas Roswell nie znaczy ?e | ?ycie tutaj si? zatrzyma?o!
{200}{246}Wszyscy mieszka?cy byli tutaj nie?le zaj?ci!
{250}{271}OK., pora na ma?y wywiadzik
{275}{346}Max i Liz: byli w sobie zakochani odk?d Max uratowa? Liz w czasie strzelaniny w Crashdown 2 lata temu
{350}{446}Max jest kosmit? z innej planety, i jego przeznaczeniem jest po?lubienie Tess
{450}{521}Jego ?on? z innej planety
{525}{596}I teraz ona pomaga mu przypomnie? sobie sk?d pochodzi
{600}{671}Wi?c on jest oddalony od Liz
{675}{821}A Liz zbli?a si? do mojego kochanego ,lecz niezdarnego kuzyna Seana
{825}{995}Pozw?lcie ?e wyt?umacz? wam
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 7, napisy, ns, cry, your, name, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x17_(NAPiSY-72953).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{196}M?wi?am wam...
{200}{221}bale s? do bani.
{225}{246}We?my Liz, na przyk?ad,
{250}{399}My?la?a ?e bal b?dzie idealn? okazj? ?eby wznowi? sprawy z Max'em.
{450}{471}Niestety.
{475}{571}A Kyle. My?la?, ?e wreszcie zbli?y si? do Tess.
{575}{621}To znaczy, ?e "bardziej zbli?y", a? do czasu, kiedy u?wiadomi? sobie, ?e
{625}{746}to co do niej czuje, to bardziej braterskie ni? kocie zaloty.
{750}{796}Kolejny niewypa?.
{800}{871}Ale jest jedna zadziwiaj?ca rzecz w tym wszystkim...
{875}{921}Alex.
{925}{1021}Wr?ci? za Szwecji jako nowy m??czyzna i wreszcie Isabell go zauwa?y?a.
{1025}{1221}I ja my?l?, tak dla ma?ej pomocy od Liz i mnie, ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{121}Ok, wszystko co musicie wiedzie? nt Alexa to, ?e kocha? ?ycie
{125}{171}Naprawd? kocha?. Gra? na basie.
{175}{271}Podr??owa?. W?a?nie wr?ci? z podr??y|do Szwecji kilka miesi?cy temu,
{275}{371}i mia? ca?e ?ycie przed sob?|i wtedy ... zdarzy? si? ten jeden,
{375}{446}g?upi wypadek i nam go zabra? ...
{450}{496}na zawsze.
{500}{621}Liz - zawzi??a si?, aby udowodni?|?e ?mier? Alexa nie by?a przypadkiem
{625}{696}By?a przekonana ?e to co si? sta?o|z Alexem by?o jako? po??czone z obcymi
{700}{746}Nie chcesz nawet pomy?le? ?e|Alex zosta? zabity przez obcego,
{750}{821}bo to by oznacza?o ?e jeste? r?wnie? winny
{825}{871}Chod?my.
{875}{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{288}Przynie? t? torb? z jemio??, dobrze?
{350}{421}Dalej Maxwell. Po prostu kup choink?. Zamarzam tutaj.
{411}{532}To nie takie proste. Choinka p?jdzie na ?mietnik jak nie b?dzie spe?nia? pewnych parametr?w.
{498}{594}Parametr?w?|-Wysoko??, obw?d, kolor, g?sto?? listowia. Sp?jrz na diagram.
{628}{674}Wiesz jak Isabel wariuje w ?wi?ta.
{678}{774}Bo?onarodzeniowa nazistka, ka?dego dopada szale?stwo, gdy pr?buje zrobi? perfekcyjne ?wi?ta.
{778}{949}Najgorsze co mo?na zrobi? to do??czy? do tego, Max. Musisz z ni? walczy?, z Bo?onarodzeniow? nazistk?.
{953}{1074}Dalej. Musz? jeszcze zd??y? do sklepu z cz??ciami ?elaznymi przed zamkni?ciem. Mu
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: roswell, 02x1, 2, napisy, ns, we, are, family, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x12_(NAPiSY-72771).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{262} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1300}{1396}Oko?o kt?rej godziny dotarli?cie na miejsce zdarzenia?
{1400}{1421}9:30.
{1425}{1505}Kr?tko po 10:00 P.M.
{1525}{1596}Jak dok?adnie zlokalizowali?cie dziewczyn??
{1600}{1646}Dostrzeg?em pojemniki z tlenem.
{1650}{1696}Us?yszeli?my jej krzyk.
{1700}{1796}Jak du?o oddano strza??w?|-4... z p??nocy
{1800}{1846}6?
{1850}{1921}Co wy dzieciaki robili?cie w lesie?
{1925}{1971}Zrobili?my sobie przechadzk?.
{1956}{2077}Dzieciaki Evans?w wraca?y z biblioteki kiedy zepsu? im si? samoch?d.
{2081}{2177}Odwozi?em ich kiedy us?yszeli?my krzyk.
{2181}{2252}Jim, powiedzia?e?, ze dotarli?cie n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Synchro do wersji avi 350MB(DVD). Przet?umaczy? i dopasowa? korze? (pk.korzen@wp.pl)Synchro do DVD Ghost.
00:00:24:O tak. Przygotuj z rana helikopter do startu. Wracam do Metropolis.
00:00:29:Nie, b?d? sam. Przypuszczam, ?e Martha Kent nie jest ju? moim pracownikiem.
00:00:46:Kto tam jest?
00:00:49:Je?li to jaki? ?art, to nie jestem w nastroju do zabaw.
00:00:59:Czy to ty?
00:01:04:Czy nie wyrazi?em si? jasno? Rozmowa zako?czona.
00:01:59:Jonathanie Kent, od??? pistolet i wyjd? z samochodu.
00:02:08:Podnie? r?ce, ?ebym je widzia?! Rzu? to!
00:02:21:Potrzymaj.
00:02:24:Wszystko b?dzie w porz?dku. Po prostu tak trzymaj r?ce, aby?my je widzieli.
00:02:31:Ethan. Co si? dzieje
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: star, trek, voyager, 02x1, 7, 2, napisy, 2x2, investigations, fov, eng, dreadnought, 9, lifesigns, 8, deathwish,
original filename: Star_Trek_Voyager_02x17-20_(NAPiSY-53114).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976 fps 348.0 MB|star_trek_voyager.2x20.investigations.ac3.dvdrip_xvid-fov
{63}{105}Good day, Voyager,
{107}{202}and welcome to|A Briefing with Neelix.
{204}{241}It's a catchy title, isn't it?
{243}{308}I'll be coming to you|each and every day
{310}{359}with news of general interest,
{362}{434}interviews with|our fascinating crew members,
{436}{461}musical performances,
{462}{522}recommendations|for new holodeck programs
{523}{619}and, of course,|previews of upcoming meals...
{621}{697}everything from Hlaka soup|to Zabee nuts.
{699}{797}A Briefing with Neelix|will help you stay informed
{799}{853}about s
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: star, trek, voyager, 02x1, 3, 6, napisy, 4, alliances, fov, eng, prototype, 5, threshold, meld,
original filename: Star_Trek_Voyager_02x13-16_(NAPiSY-53113).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976 fps 348.0 MB|star_trek_voyager.2x14.alliances.ac3.dvdrip_xvid-fov
{296}{327}Captain?
{378}{407}Report.
{409}{484}It looks like the Kazon|have retreated, Captain.
{485}{519}We must have hurt them.
{520}{564}Not as bad as they hurt us.
{565}{613}All engines are off-line.
{614}{687}Captain, shields are down,|as are all weapons arrays.
{688}{741}We'd better hope|they don't come back.
{742}{770}We're sitting ducks.
{771}{800}Janeway to Engineering.
{801}{826}What's your status?
{828}{866}We're in bad shape, Captain.
{868}{942}We had to shut down the warp|engines to avoid a breach.
{944}{989}The impulse
Subtitles for Shield The 02x1 2 Napisy Ns Breakpoint Fov
keywords: shield, the, 2002, season, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 1, quick, fix, 5, greenlit, 8, scar, tissue, 2x1, inferno, 6, homewrecker, dead, soldiers, 3, dominoes, falling, coyotes, 9, co, pilot, breakpoi