Search Movie Subtitles results for shield pl by relevance:
- The.Shield.s03e11.Strays.AC 3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
5 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{119}To nasz egzekutor.|W sam? por?.
{122}{188}Informator Lema mia? racj?.
{190}{257}Zaczekamy a? kasa zmieni w?a?ciciela?
{260}{321}Lub p?ki on nie zacznie strzela?.|Jed?my.
{360}{463}Grupa Uderzeniowa wraca do interesu,|dupku.
{722}{805}- Gdzie on jest?|- Na ty?ach!
{807}{898}Sprowad? samoch?d!
{1269}{1338}Jest w domu.
{1621}{1673}Chod?my.
{1942}{2009}R?ce do g?ry.
{2011}{2076}Na ziemi?!
{2078}{2154}- Jestem glin?!|- Strza?y!
{2273}{2321}Nie ruszaj si?!
{2323}{2421}- Jeste? ca?y?|- Cholera!
{2482}{2532}Nie wiedzia?em, ?e to glina.|Powiedzia? za p??no.
{2534}{2612}Wi?c tego nie zapomnisz.
{2718}{2823}Lubisz strzela? do glin?
{31
- The.Shield.s03e11.Strays.AC 3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{119}To nasz egzekutor.|W sam? por?.
{122}{188}Informator Lema mia? racj?.
{190}{257}Zaczekamy a? kasa zmieni w?a?ciciela?
{260}{321}Lub p?ki on nie zacznie strzela?.|Jed?my.
{360}{463}Grupa Uderzeniowa wraca do interesu,|dupku.
{722}{805}- Gdzie on jest?|- Na ty?ach!
{807}{898}Sprowad? samoch?d!
{1269}{1338}Jest w domu.
{1621}{1673}Chod?my.
{1942}{2009}R?ce do g?ry.
{2011}{2076}Na ziemi?!
{2078}{2154}- Jestem glin?!|- Strza?y!
{2273}{2321}Nie ruszaj si?!
{2323}{2421}- Jeste? ca?y?|- Cholera!
{2482}{2532}Nie wiedzia?em, ?e to glina.|Powiedzia? za p??no.
{2534}{2612}Wi?c tego nie zapomnisz.
{2718}{2823}Lubisz strzela? do glin?
{31
- The.Shield.[1x02].Our.Gang. txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1834}{1906}- 911. S³ucham co siê sta³o?|- Mam rannego policjanta!
{1910}{1984}- Mo¿e pan to powtórzyæ?|- Mówi Detektyw Vic Mackey!
{1988}{2052}- Ranny policjant!|- Ma pan rannego policjanta.
{2056}{2121}Cholerne radio w samochodzie nie dzia³a.
{2125}{2209}- W jakim stanie jest ten policjant?|- W jakim stanie? On umiera!
{2213}{2265}- JesteÅmy na...|- Mam pañski adres.
{2269}{2337}- Gdzie jesteÅmy?|- Karetka ju¿ jest w drodze.
{2341}{2403}- Ju¿ idê!|- Detektywie?
{2421}{2450}- Detektywie?
{2458}{2525}Sta³ coŠoko³o 10, 15 stóp| ode mnie i Shane'a...
{2529}{2592}...wtedy us³ysza³em strza³,| i zobaczy³em jak Terry pada.
- The Shield [1x01] Pilot (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{162}Przeczytaj o?wiadczenie| a potem popro? o zadawanie pyta?.
{129}{225}Hanratty zada ci pewnie pytania| odno?nie plajty Ogrod?w Wilkey'ego.
{190}{230}Musisz go zby?,| ale nie zaprzeczaj.
{226}{275}Dobra, masz notatki?
{272}{308}Nie potrzebuj?.
{305}{350}Dzi?kuj? za przybycie.
{346}{412}A teraz Kapitan David Aceveda.
{433}{462}Dzi?kuj? Wando.
{477}{525}Dzielnica Los Angeles Farmington...
{522}{625}...w kt?rej dowodzi?em przez| ostatnie cztery miesi?ce...
{591}{723}...jest od lat rejonem o najwi?kszym| st??eniu przest?pstw w mie?cie.
{690}{806}Niekt?re gazety posun??y si? tak daleko,| ?e nazwa?y Farmington rejonem walk.
{788}{850}O c
- the.shield.s03e02.blood.and .water.xvid-fqm.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{89}{175}A co by³o najlepiej zobacz w 1 odcinku 3-go sezonu :)
{2155}{2258}{y:i}Albo ty chrapiesz albo dzwoni telefon...
{2371}{2422}{y:i}Wstawaj, czas do pracy.
{2425}{2519}- Gdzie jesteÅ?|{y:i}- Przed drzwiami.
{2661}{2691}Chyba wstajemy.
{2747}{2809}CzeÅæ.
{2821}{2909}{y:i}Spotkamy siê z Byz Lats.|Zdobêdziemy ich broñ.
{2911}{2977}{y:i}- Zrobiæ kawy?|- Nie mamy czasu.
{2979}{3082}- Pyta³am jego.|{y:i}- Nie, kochanie. IdŸ spaæ.
{3084}{3141}{y:i}Bêdê za kilka godzin.
{3163}{3236}WeŸ broñ i zostaw odznakê.
{3239}{3310}Dzisiaj jesteÅmy neonazistami.
{3406}{3423}Gotowy?
{3445}{3492}Tak.
{3585}{3655}{y:i}KtoŠzaparkowa³
- the.shield.s03e01.playing.tight.xvid-fqm. txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2778}{2820}Otwieraj!
{2807}{2888}Widzia³a ciê, dupku!
{2890}{2970}- Od³ó¿ kij.|- Dupek widzia³ moj¹ mamê nago!
{2973}{3024}- Podgl¹da³ przez okno.|- Widzia³ mnie!
{3026}{3109}- Od³ó¿ kij!|- Co z nim?
{3112}{3205}- To on!|- Oboje musz¹ siedzieæ.
{3208}{3269}Trzepa³eŠkonia w oknie.
{3272}{3332}Jak mam przejÅæ obok twoich cyców?
{3335}{3404}Nie powinna zas³aniaæ okna?
{3441}{3522}- Zakuj ich.|- Zamknijcie go.
{3525}{3596}- Proszê zamkn¹æ drzwi.|- Nie ma na co patrzyæ.
{3598}{3685}Julien!|Sam mam pracowaæ?
{4065}{4125}Dinky ma powolny poranek.
{4178}{4261}Musimy niañczyæ|trzeciorzêdnego z³odziejaszka.
{4264
- The.Shield.S05E11.WS.DVDRip .XviD-SAiNTS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.2 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{1363}{1389}Kavanaugh tu by³?
{1400}{1413}Ca³y ranek.
{1417}{1433}Tak.
{1437}{1462}Powiedzia³, ¿e chcia³by zadaæ
{1466}{1516}parê pytañ dotycz¹cych sprawy, ale...
{1523}{1556}Próbowa³ ciê dotykaæ?
{1560}{1608}Dlaczego o to pytasz?
{1623}{1656}Co powiedzia³?
{1660}{1704}Wygl¹da³ na zdesperowanego i samotnego,
{1712}{1733}i wspó³czu³am mu,
{1737}{1760}i wtedy nagle,
{1768}{1798}powiedzia³, ¿e zamierza ciê dorwaæ,
{1802}{1822}i ¿e chce siê upewniæ,
{1826}{1859}¿e ja i dzieci poradzimy sobie...
{1863}{1900}Gdyby coÅ mi siÃ
- The.Shield.S03E11.Strays.WS .DVDRip.XviD-SAiNTS.txt
- the.shield.(3427727).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{49}{144}To nasz egzekutor.|W sam¹ porê.
{147}{213}Informator Lema mia³ racjê.
{215}{282}Zaczekamy a¿ kasa zmieni w³aÅciciela?
{285}{346}Lub póki on nie zacznie strzelaæ.|JedŸmy.
{385}{488}Grupa Uderzeniowa wraca do interesu,|dupku.
{747}{830}- Gdzie on jest?|- Na ty³ach!
{832}{923}SprowadŸ samochód!
{1294}{1363}Jest w domu.
{1646}{1698}ChodŸmy.
{1967}{2034}Rêce do góry.
{2036}{2101}Na ziemiê!
{2103}{2179}- Jestem glin¹!|- Strza³y!
{2298}{2346}Nie ruszaj siê!
{2348}{2446}- JesteŠca³y?|- Cholera!
{2507}{2557}Nie wiedzia³em, ¿e to glina.|Pow
- The.Shield.s03e11.Strays.AC 3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.txt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{119}To nasz egzekutor.|W sam¹ porê.
{122}{188}Informator Lema mia³ racjê.
{190}{257}Zaczekamy a¿ kasa zmieni w³aÅciciela?
{260}{321}Lub póki on nie zacznie strzelaæ.|JedŸmy.
{360}{463}Grupa Uderzeniowa wraca do interesu,|dupku.
{722}{805}- Gdzie on jest?|- Na ty³ach!
{807}{898}SprowadŸ samochód!
{1269}{1338}Jest w domu.
{1621}{1673}ChodŸmy.
{1942}{2009}Rêce do góry.
{2011}{2076}Na ziemiê!
{2078}{2154}- Jestem glin¹!|- Strza³y!
{2273}{2321}Nie ruszaj siê!
{2323}{2421}- JesteŠca³y?|- Cholera!
{2482}{2532}Nie wiedzia³em, ¿e to glina.|Powiedzia³ za póŸno.
{2534}{2612}Wiêc tego nie zapomnisz.
{2718}{2823}L
- The.Shield-2x11-Inferno.DVD Rip.XviD-FoV.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{216}{273}Åcigamy z³odziei aut...
{274}{349}{y:i}w okolicy Campo,|od strony Melrose.
{356}{415}{y:i}Cholera, zwiewaj¹.
{542}{601}{y:i}Mój partner Åciga ich pieszo.
{605}{705}{y:i}1300 blok Pico.|{y:i}¯¹dam wsparcia.
{708}{757}Podejrzani s¹ uzbrojeni.
{919}{977}Mam go. IdŸ.
{1072}{1134}Mamy dziecko. Jest zdrowe.
{1209}{1246}Stój!
{1422}{1467}Jest tutaj.
{1865}{1918}Nie ruszaj siê!
{1952}{2013}Stój!
{2129}{2180}Rêce za plecy.
{2193}{2269}JesteÅ aresztowany.
{2274}{2328}Wziêli mu skórê z ty³ka.
{2332}{2375}Nie, z policzka i uda.
{2380}{2462}¯arty mówi¹ same za siebie.
{2465}{2510}Mogê ju¿ wróciæ.
{2551}{2631}-
- The.Shield.s03e14.All.In.AC 3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{85}Kret jest st?d, z Glendale.
{88}{182}Pracowa? w gospodarstwie w Izraelu.|Bawi? si? w Tel Awiwie,
{185}{273}kiedy pewien ruski emigrant|przy?apa? go.
{276}{318}- Co go ??czy z O'Brienem?|- Nic.
{321}{405}Sprzeda? tajne informacje|Ormianom za pieni?dze.
{407}{469}Ma kilka rozrzutnych dziewczyn.
{471}{540}Chyba sobie z nim poradzi?e?.|Po co tu jestem?
{542}{605}Zastawili?my pu?apk?|w systemie komputerowym.
{607}{699}On si? zalogowa? i zdoby?|informacje o 4 waszych oficerach.
{701}{752}Kt?rych?
{986}{1075}Da?e? Ormia?skiemu bossowi|informacje o moich ludziach?
{1078}{1164}Poprosili o|informacje o Grupie Uderzeniowej.
{1166}{1256}- Ile
- The.Shield.-.1x08.Cupid..Ps ycho.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 345.4 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{51}{122}One Tango Eight Åcigami bia³y samochód...
{126}{207}...nie uda³o zatrzymaæ siê go w korku|na Fox Ave jedziemy w kierunku Alden.
{211}{272}One Tango Two,|do³¹czamy siê do poÅcigu.
{340}{408}...spytam sier¿anta czy mo¿ecie|go zwabiæ w inny rejon.
{413}{502}One Tango 13, jesteÅmy na tym terenie.|Do³¹czê siê do poÅcigu na Tambor.
{562}{650}CHP próbuje zrobiæ sobie tutaj skrót.|Tam jest skrzy¿owanie.
{655}{721}To bardzo niebezpieczne.|Trzeba ich zatrzymaæ.
{725}{808}Bêdzie chcia³ siê przebiæ|przez t¹ krzy¿ówkê. Mamy
- the.shield.(3418026).nfo
- The.Shield.412.Judas.Priest .txt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{106}{176}Rosjanie poruszaj¹ siê.
{231}{292}Wysoki blondyn to Tretiak.
{294}{355}Kapitan R.O.C.
{357}{478}On jest tym dupkiem,|któremu Carl i Scooby wrêczyli mandat za zbyt szybk¹ jazdê.
{480}{542}Kim jest ta dziewczyna?
{544}{620}Musi byæ jedn¹ z jego dziwek.
{648}{707}O, cholera.
{772}{833}- O, ten goÅæ.|- Hej.
{835}{919}Mamy tutaj robotê do wykonania, jasne?
{987}{1054}Ta, lanie dziwki|nie jest dla nas ¿adnym argumentem...
{1056}{1118}¿eby przycisn¹æ goÅcia.
{1120}{1229}Dlaczego nie przetrz¹Åniemy jego biura|aby znaleŸæ coÅ na niego?
{1252}{1313}Ta, zróbmy to.
{1390}{1450}Wygl¹d
- The.Shield.s03e02.Blood.And .Water.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{149}{y:i}Albo ty chrapiesz albo dzwoni telefon...
{262}{313}{y:i}Wstawaj, czas do pracy.
{316}{410}- Gdzie jesteÅ?|{y:i}- Przed drzwiami.
{552}{582}Chyba wstajemy.
{638}{700}CzeÅæ.
{712}{800}{y:i}Spotkamy siê z Byz Lats.|Zdobêdziemy ich broñ.
{802}{868}{y:i}- Zrobiæ kawy?|- Nie mamy czasu.
{870}{973}- Pyta³am jego.|{y:i}- Nie, kochanie. IdŸ spaæ.
{975}{1032}{y:i}Bêdê za kilka godzin.
{1054}{1127}WeŸ broñ i zostaw odznakê.
{1130}{1201}Dzisiaj jesteÅmy neonazistami.
{1297}{1314}Gotowy?
{1336}{1383}Tak.
{1476}{1546}{y:i}KtoŠzaparkowa³ nowego Lexusa.
{1549}{1596}Mara go potrzebowa³a.
{1598}{1685}Mia³eŠnie kupowa
- The Shield 6x03 Back To One.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{40}/W poprzednich odcinkach
{44}{69}Shane?
{104}{152}/Dowiemy siê,|/kto to zrobi³.
{156}{181}I go zabijemy.
{188}{203}/Granaty.
{207}{246}Salwadorczycy.|Zacznij od tego.
{250}{309}/To Guardo.|/Dwa razy nadepnêliÅmy mu na odcisk.
{313}{330}Nydia Hernandez?
{334}{387}DostaliÅmy informacjê,|¿e ktoÅ zaplanowa³ pani porwanie.
{391}{425}Powinnam zadzwoniæ do Guardo|i go ostrzec.
{429}{483}Nie, nie wiemy,|kto jest w to zamieszany.
{487}{510}Musimy przewieŸæ pani¹ teraz.
{514}{531}Lepiej ju¿ jedŸmy.
{540}{553}Dobrze.
{557}{572}/Co to?
{576}{627}WiadomoÅæ,|któr¹ masz przekazaæ Guardo.
{631}{641}Naszyjnik?
{645}{692}Po
- The.Shield.s03e09.Slipknot. AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{376}{425}Glina na drugim pi?trze.
{468}{522}- 180 cm. Kr?tkie w?osy.|- Jezu Chryste!
{525}{613}- Wszystko w porz?dku?|- Nie musia?e? przychodzi?.
{616}{702}- Co si? sta?o?|- Zszywa?am jednego Azjat?
{705}{793}i zwr?ci?am uwag?,|?e ma ran? postrza?ow?.
{795}{857}Kiedy posz?am to zg?osi?,|on oszala?.
{859}{936}- Cholera.|- Nie mam z?ama?, wyjd? z tego.
{938}{998}Znam szczeg??y.
{1000}{1059}- Mia? znaki gangu?|- Nie, tylko blizny.
{1062}{1117}W ka?dym razie mia? co? na sumieniu.
{1120}{1186}M?wi?em, ?e tu jest niebezpiecznie.
{1199}{1247}Zawioz? ci?
- The.Shield.s03e04.Streaks.A nd.Tips.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{113}{y:i}Nie s³ysza³eÅ, stary?|{y:i}Shane siê ¿eni!
{179}{275}Cygaro dla ka¿dego.|Delektujcie siê, s¹ Åwie¿e.
{278}{372}- Dutch.|- Nie jesteŠju¿ do wziêcia?
{374}{470}Teraz ma rodzinê.|Bêdzie siedzia³ w domu razem z molami.
{472}{525}Masz dziecko?|Nie wiem, czy by³eŠju¿ ¿onaty.
{528}{539}Nie mam.
{541}{586}Chyba ¿e to by³o nieskalane poczêcie.
{589}{650}Gratulujê.|Kim ona jest?
{653}{700}Twoj¹ kuzynk¹?
{758}{810}Niesamowite, ¿e nie jest striptizerk¹.
{850}{949}- Jak Mara?|- Ma ju¿ poranne wymioty.
{951}{1020}To szalone, prawda?|Bêdê tatusiem.
{1022}{1039}Tak.
{1071}{1166}Nie obgadaliÅmy planów.|Nie
- The.Shield.s03e02.Blood.And .Water.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{149}{y:i}Albo ty chrapiesz albo dzwoni telefon...
{262}{313}{y:i}Wstawaj, czas do pracy.
{316}{410}- Gdzie jeste??|{y:i}- Przed drzwiami.
{552}{582}Chyba wstajemy.
{638}{700}Cze??.
{712}{800}{y:i}Spotkamy si? z Byz Lats.|Zdob?dziemy ich bro?.
{802}{868}{y:i}- Zrobi? kawy?|- Nie mamy czasu.
{870}{973}- Pyta?am jego.|{y:i}- Nie, kochanie. Id? spa?.
{975}{1032}{y:i}B?d? za kilka godzin.
{1054}{1127}We? bro? i zostaw odznak?.
{1130}{1201}Dzisiaj jeste?my neonazistami.
{1297}{1314}Gotowy?
{1336}{1383}Tak.
{1476}{1546}{y:i}Kto? zaparkowa? nowego Lexusa.
{1549}{1596}Mara go potrzebowa?a.
{1598}{1685}Mia?e? nie kupowa?.|Jeszcze o tym poga
- The.Shield.407.Hurts.txt
- The.Shield.401.The.Cure.txt
- The.Shield.405.Tar.Baby.txt
- The.Shield.404.Doghouse.txt
- The.Shield.406.Insurgents.t xt
- The.Shield.410.Back.In.The. Hole.txt
- The.Shield.402.Grave.txt
- The.Shield.403.Bang.txt
- The.Shield.408.Cut.Throat.t xt
- The.Shield.411.A.Thousand.D eaths.txt
- The.Shield.409.String.Theor y.txt
- The.Shield.413.Aint.That.A. Shame.txt
- The.Shield.412.Judas.Priest .txt
13 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{131}Mi³o ciê wi dzieæ, brachu.
{175}{246}- Jak min¹³ tydzieñ?|- W porz¹dku.
{248}{309}- A co u ciebie?|- Super.
{312}{353}Prawdê mówi¹c,|zaliczy³em triplê.
{355}{417}Straci³em pó³ miliona dolarów w towarze|po wpadce w koÅciele.
{419}{480}SzeÅciu moich zaufanych ludzi|trafi³o do paki.
{482}{601}Ale przebojem jest odciêcie|dostaw przez Salwadorczyków.
{604}{654}Znajdziesz nowe Ÿród³o.
{657}{771}Pewnie, ale jak mam odzyskaæ pieni¹dze,|które stracê w miêdzyczasie?
{774}{878}Handlujesz narkotykami.|Czemu nie traktujesz tego jako kosztów|prowadzenia interesu?
{881}{942}Chcesz mi powiedzieæ,|¿e mój model bizne
- The.Shield.UNRATED.S07E08.D VDRip.XviD-TOPAZ.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1454}Chcê siê pobawiæ.
{1460}{1524}- Wiem, ale nie teraz.|- Czemu?
{1530}{1566}Ju¿ czas spaæ.
{1572}{1602}Nie k³adŸ go, dobrze?
{1608}{1646}- Jest ju¿ póŸno, bêdzie kaszla³.|- I dobrze.
{1654}{1717}S¹siedzi bêd¹ wiedzieæ,|¿e zajmujemy siê chorym dzieciakiem.
{1749}{1790}Powtórzmy plan.
{1828}{1863}Zagl¹dam do internetu za pó³ godziny,
{1877}{1925}sprawdzam wynik Bulldogów.
{1931}{1959}Robiê to co 10 minut.
{1965}{2009}Odpisujê na twoje maile.
{2013}{2052}Zamawiasz pizzê o 23.
{2058}{2110}- I odkrêcasz prysznic.|- Pizza przyje¿d¿a,
{2116}{2184}wo³am ciê, prosz¹c o pieni¹dze.|- Upewnij siê, ¿e to z
There are more subtitles available for Shield Pl
Click here to view them