Search Movie Subtitles results for sherrybaby by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,122 --> 00:00:41,867
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,868 --> 00:00:46,813
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,814 --> 00:00:51,791
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,792 --> 00:00:54,799
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,811 --> 00:01:05,224
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,225 --> 00:01:08,799
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,800 --> 00:01:14,178
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,179 --> 00:01:18,923
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,924 --> 00:01:27,644
*
- Sherrybaby ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,122 --> 00:00:41,867
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,868 --> 00:00:46,813
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,814 --> 00:00:51,791
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,792 --> 00:00:54,799
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,811 --> 00:01:05,224
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,225 --> 00:01:08,799
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,800 --> 00:01:14,178
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,179 --> 00:01:18,923
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,924 --> 00:01:27,644
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,988
Lukt het een beetje?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
H?, pardon.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,690
Meneer, u liep gewoon tegen mij op.
4
00:02:10,797 --> 00:02:13,088
Wat een onbeschofte klootzak.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:59,131
Dorothy Washington, manager van het huis.
Kom binnen.
7
00:04:05,745 --> 00:04:10,082
De meesten zijn werken maar het huis zit
aardig vol rond 7 ? 8 uur 's avonds.
8
00:04:10,083 --> 00:04:11,149
Jouw doos is gisteren aangekomen.
9
00:04:11,150 --> 00:04:18,023
Laat me jouw b
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:41,767
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,768 --> 00:00:46,701
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,702 --> 00:00:51,667
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,668 --> 00:00:54,667
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,667 --> 00:01:05,067
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,068 --> 00:01:08,634
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,635 --> 00:01:14,000
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,001 --> 00:01:18,734
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,735 --> 00:01:27,434
*
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
Izvini, molim te.
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Hej, izvini.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Hej, gospodine, upravo ste
naletili na mene.
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Nepristojan kuèkin sin.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
upravnica kuæe.
7
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Uði.
8
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
Skoro svi su na poslu,
ali kuæa je poprilièno popunjena
9
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
oko 7-8 sati uveèe.
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,072
Tvoja kutija je s
- SherryBaby.LIMITED.DVDR ip.XviD-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,300 --> 00:02:02,699
Vous gênez pas !
2
00:02:04,208 --> 00:02:05,599
Excusez-moi !
3
00:02:06,066 --> 00:02:07,939
Monsieur, vous m'avez bousculée !
4
00:02:10,518 --> 00:02:12,869
Quel connard malpoli.
5
00:03:51,290 --> 00:03:54,282
Mlle Swanson,
95-G4-620.
6
00:03:54,769 --> 00:03:57,099
Dorothy Washington,
gérante.
7
00:03:57,391 --> 00:03:58,836
Entrez.
8
00:04:05,433 --> 00:04:07,750
Ils sont tous au travail,
mais ça se remplit,
9
00:04:07,879 --> 00:04:09,775
vers 7-8 heures du soir.
10
00:04:09,903 --> 00:04:11,286
On a reçu ton carton hier.
11
0
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,988
Lukt het een beetje?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Hé, pardon.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,690
Meneer, u liep gewoon tegen mij op.
4
00:02:10,797 --> 00:02:13,088
Wat een onbeschofte klootzak.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:59,131
Dorothy Washington, manager van het huis.
Kom binnen.
7
00:04:05,745 --> 00:04:10,082
De meesten zijn werken maar het huis zit
aardig vol rond 7 á 8 uur 's avonds.
8
00:04:10,083 --> 00:04:11,149
Jouw doos is gisteren aangekomen.
9
00:04:11,150 --> 00:04:18,023
Laat me jouw
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:44,167
Ãversättning av: Matteus
www.UNDERTEXTER.se
2
00:02:01,367 --> 00:02:02,734
Ursäkta!
3
00:02:02,735 --> 00:02:05,667
Hallå, ursäkta mig.
4
00:02:05,668 --> 00:02:07,968
Herrn, ni sprang just in i mig.
5
00:02:10,534 --> 00:02:12,467
Jävla idiot.
6
00:03:51,100 --> 00:03:53,968
Swanson,
95-G4-620.
7
00:03:53,969 --> 00:03:56,901
Dorothy Washington,
fastighetsägare.
8
00:03:56,902 --> 00:03:58,534
Kom in.
9
00:04:05,167 --> 00:04:06,167
Nästan alla är iväg,
10
00:04:06,168 --> 00:04:07,567
men det fylls på rejält
11
00:04:07,568
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:04,296
http://subs.sab.bz
2
00:00:29,497 --> 00:00:34,497
???? ?????????
??? ?????
3
00:00:45,197 --> 00:00:50,197
?????????
4
00:00:51,198 --> 00:00:56,998
???? ???? ??
???? ??????
5
00:00:59,599 --> 00:01:02,599
???? ????? ?????
6
00:01:04,100 --> 00:01:07,100
??? ??????
7
00:01:09,901 --> 00:01:12,901
????????? ????????
8
00:01:16,902 --> 00:01:19,902
??????? ??????
9
00:01:28,905 --> 00:01:31,905
????? ????????
10
00:01:35,406 --> 00:01:38,406
???? ??????
11
00:01:40,407 --> 00:01:43,407
??? ???????
12
00:01:45,408 --> 00:01:48,408
?
??
- Sherrybaby ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:31,621 --> 00:02:32,918
¿No se disculpa?
2
00:02:32,989 --> 00:02:35,856
Oiga, perdone.
3
00:02:35,925 --> 00:02:38,257
Señor, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:40,797 --> 00:02:42,765
Hijo de puta maleducado.
5
00:04:21,664 --> 00:04:24,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:04:24,534 --> 00:04:27,401
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:04:27,470 --> 00:04:29,131
Adelante.
8
00:04:35,745 --> 00:04:38,077
La mayorÃa está trabajando
pero la casa está bien llena...
9
00:04:38,147 --> 00:04:40,012
...sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:40,083 --> 00:04:41,
- SherryBaby.LiMiTED.DVDR ip.XviD-SAPHiRE.ShareHeaven.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
?No se disculpa?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Oiga, perdone.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Se?or, acaba de tropezar conmigo.
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Hijo de puta maleducado.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Dorothy Washington,
gerente de la casa.
7
00:03:57,470 --> 00:03:59,131
Adelante.
8
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
La mayor?a est? trabajando
pero la casa est? bien llena
9
00:04:08,147 --> 00:04:10,012
sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,072
Tu caja ll
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2918}{2949}Izvini, molim te.
{2951}{3019}Hej, izvini.
{3021}{3077}Hej, gospodine, upravo ste|naletili na mene.
{3138}{3185}Nepristojan kuèkin sin.
{5557}{5624}Swanson, 95 g4-620.
{5625}{5694}Doroti Vašington,|upravnica kuæe.
{5696}{5735}Uði.
{5894}{5950}Skoro svi su na poslu,|ali kuæa je poprilièno popunjena
{5952}{5996}oko 7-8 sati uveèe.
{5998}{6022}Tvoja kutija je stigla juèe.
{6024}{6058}Da vidim otpusni formular
{6060}{6116}i daæemo ti sobu.
{6249}{6329}Devojke, ovo je Å eri Swanson.
{6331}{6379}Zdravo.
{6522}{6556}Imaæeš bar malo privatnosti...
{6558}{6610}ali vrata od spavaæih soba|se ne zakljuèavaju.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:02:03,348
Affedersin. Bakar mýsýn?
Yol üzerimden geçmiyor!
2
00:02:05,840 --> 00:02:09,230
Ãu kaba pisliðe baksanýza!
3
00:03:42,560 --> 00:03:44,994
Swanson, 5G 46.
4
00:03:45,880 --> 00:03:49,156
Dorothy Washington. Evin
yöneticisiyim. Ãçeri gel.
5
00:03:55,400 --> 00:03:59,880
Ãu an herkes iþte ama, ev akþam saat yedi
sekizden gece yarýsýna kadar dolar.
6
00:03:59,880 --> 00:04:03,759
Kutun buraya dün geldi. Tahliye
kaðýtlarýný göster, odaný göstereyim.
7
00:04:10,480 --> 00:04:12,994
Kýzlar, bu haným Sherry Swanson.
8
00:04:13,280 -->
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:44,167
Ãversättning av: Matteus
www.UNDERTEXTER.se
2
00:02:01,367 --> 00:02:02,734
Ursäkta!
3
00:02:02,735 --> 00:02:05,667
Hallå, ursäkta mig.
4
00:02:05,668 --> 00:02:07,968
Herrn, ni sprang just in i mig.
5
00:02:10,534 --> 00:02:12,467
Jävla idiot.
6
00:03:51,100 --> 00:03:53,968
Swanson,
95-G4-620.
7
00:03:53,969 --> 00:03:56,901
Dorothy Washington,
fastighetsägare.
8
00:03:56,902 --> 00:03:58,534
Kom in.
9
00:04:05,167 --> 00:04:06,167
Nästan alla är iväg,
10
00:04:06,168 --> 00:04:07,567
men det fylls på rejält
11
00:04:07,568
- Sherrybaby ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:15,627 --> 00:02:20,201
***Legenda pt-br athomas***
2
00:02:31,621 --> 00:02:32,918
Ei, não se desculpa?
3
00:02:32,989 --> 00:02:35,856
Oi, com licença.
4
00:02:35,925 --> 00:02:38,257
Senhor, acaba de tropeçar em mim.
5
00:02:40,797 --> 00:02:42,765
Filho de uma puta mal-educado.
6
00:04:21,664 --> 00:04:24,462
Swanson, 95-G4-620.
7
00:04:24,534 --> 00:04:27,401
Dorothy Washington,
gerente da casa.
8
00:04:27,470 --> 00:04:29,131
Entre.
9
00:04:35,745 --> 00:04:38,077
A maioria está trabalhando
mas a casa está bem cheia
10
00:04:38,147 --> 00:04:40,012
depo
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,621 --> 00:02:02,988
Lukt het een beetje?
2
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Hé, pardon.
3
00:02:05,925 --> 00:02:08,690
Meneer, u liep gewoon tegen mij op.
4
00:02:10,797 --> 00:02:13,088
Wat een onbeschofte klootzak.
5
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
6
00:03:54,534 --> 00:03:59,131
Dorothy Washington, manager van het huis.
Kom binnen.
7
00:04:05,745 --> 00:04:10,082
De meesten zijn werken maar het huis zit
aardig vol rond 7 á 8 uur 's avonds.
8
00:04:10,083 --> 00:04:11,149
Jouw doos is gisteren aangekomen.
9
00:04:11,150 --> 00:04:18,023
Laat me jouw
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,122 --> 00:00:41,867
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,868 --> 00:00:46,813
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,814 --> 00:00:51,791
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,792 --> 00:00:54,799
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,811 --> 00:01:05,224
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,225 --> 00:01:08,799
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,800 --> 00:01:14,178
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,179 --> 00:01:18,923
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,924 --> 00:01:27,644
*
1 file(s), added on: 2009-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2918}{2949}Izvini, molim te.
{2951}{3019}Hej, izvini.
{3021}{3077}Hej, gospodine, upravo ste|naletili na mene.
{3138}{3185}Nepristojan kuèkin sin.
{5557}{5624}Swanson, 95 g4-620.
{5625}{5694}Doroti Vašington,|upravnica kuæe.
{5696}{5735}Uði.
{5894}{5950}Skoro svi su na poslu,|ali kuæa je poprilièno popunjena
{5952}{5996}oko 7-8 sati uveèe.
{5998}{6022}Tvoja kutija je stigla juèe.
{6024}{6058}Da vidim otpusni formular
{6060}{6116}i daæemo ti sobu.
{6249}{6329}Devojke, ovo je Å eri Swanson.
{6331}{6379}Zdravo.
{6522}{6556}Imaæeš bar malo privatnosti...
{6558}{6610}ali vrata od spavaæih soba|se ne zakljuèavaju.
- SherryBaby.2006.DVDRip. XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,033 --> 00:00:41,767
<i>* Nalevo ode m? je and?l. *</i>
2
00:00:41,768 --> 00:00:46,701
<i>* ale napravo je ??bel. *</i>
3
00:00:46,702 --> 00:00:51,667
<i>* Boxoval jsem s mraky. *</i>
4
00:00:51,668 --> 00:00:54,667
<i>* Zkou?el jsem z toho boje ut?ct. *</i>
5
00:00:59,667 --> 00:01:05,067
<i>* Tak, br?cho, zajde? za mnou,
sem do st?edu *</i>
6
00:01:05,068 --> 00:01:08,634
<i>* abych s t?m u? mohl skon?it? *</i>
7
00:01:08,635 --> 00:01:14,000
<i>* Nen? to poprv?,
co m?m druhou ?anci, *</i>
8
00:01:14,001 --> 00:01:18,734
<i>* ale, kdo te? boduje, m?j p??teli? *</i>
9
- Sherrybaby Limited Dvdrip Xvid-Saphire.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,300 --> 00:02:02,699
Vous g?nez pas !
2
00:02:04,208 --> 00:02:05,599
Excusez-moi !
3
00:02:06,066 --> 00:02:07,939
Monsieur, vous m'avez bouscul?e !
4
00:02:10,518 --> 00:02:12,869
Quel connard malpoli.
5
00:03:51,290 --> 00:03:54,282
Mlle Swanson,
95-G4-620.
6
00:03:54,769 --> 00:03:57,099
Dorothy Washington,
g?rante.
7
00:03:57,391 --> 00:03:58,836
Entrez.
8
00:04:05,433 --> 00:04:07,750
Ils sont tous au travail,
mais ?a se remplit,
9
00:04:07,879 --> 00:04:09,775
vers 7-8 heures du soir.
10
00:04:09,903 --> 00:04:11,286
On a re?u ton carton hier.
11
00:04:
There are more subtitles available for Sherrybaby
Click here to view them