Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sherry by relevance:
Subtitles for Sherry
keywords: sherrybaby, 2006, baronio, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, sherry, limited, saphire, turkish,
original filename: SherryBaby (2006) - baronio - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:30,500
Ãeviri: Baronio
aydinisitemiz@yahoo.com
2
00:00:30,501 --> 00:00:40,501
Ãzleyeceðiniz film küfürlü
konuþmalar içermektedir
3
00:00:40,502 --> 00:00:45,502
...iyi seyirler dilerim...
4
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
Af mý ederim?
5
00:02:02,989 --> 00:02:05,856
Hey, bakar mýsýn?
6
00:02:05,925 --> 00:02:08,257
Yol üzerimden geçmiyor!
7
00:02:10,797 --> 00:02:12,765
Ãu kaba orospu çocuðuna bakýn!
8
00:03:51,664 --> 00:03:54,462
Swanson, 95-G4-620.
9
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Ben, Dorothy Washington.
Evin yöneticisiyim.
10
00:
Subtitles for Sherry
keywords: 4x2, 1, daphne, hates, sherry, en,
original filename: 09d11c1adf6cf299da44676d2e6c0a58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,610 --> 00:00:13,363
SHERRY: Morning, sunshine.
FRASIER: Morning, Sherry.
2
00:00:13,530 --> 00:00:15,521
- Coffee's on. Want a cuppa?
FRASIER: No, thank you.
3
00:00:15,690 --> 00:00:19,524
Caffeine only weakens the immune
system. I'm fighting off a flu.
4
00:00:19,730 --> 00:00:21,482
Oh, I'm sorry.
Let me get you some breakfast.
5
00:00:21,650 --> 00:00:23,322
- That's really not necessary.
SHERRY: No.
6
00:00:23,490 --> 00:00:25,082
You'll feel much better
once you've had
7
00:00:25,250 --> 00:00:28,048
my scrambled-egg tacos
and Spam patties.
8
00:00:29,610 --> 00:0
Subtitles for Sherry
keywords: 4x2, 1, daphne, hates, sherry, en,
original filename: 5e69b5157ad4614ff36910656761c6b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,610 --> 00:00:13,363
SHERRY: Morning, sunshine.
FRASIER: Morning, Sherry.
2
00:00:13,530 --> 00:00:15,521
- Coffee's on. Want a cuppa?
FRASIER: No, thank you.
3
00:00:15,690 --> 00:00:19,524
Caffeine only weakens the immune
system. I'm fighting off a flu.
4
00:00:19,730 --> 00:00:21,482
Oh, I'm sorry.
Let me get you some breakfast.
5
00:00:21,650 --> 00:00:23,322
- That's really not necessary.
SHERRY: No.
6
00:00:23,490 --> 00:00:25,082
You'll feel much better
once you've had
7
00:00:25,250 --> 00:00:28,048
my scrambled-egg tacos
and Spam patties.
8
00:00:29,610 --> 00:0
Subtitles for Sherry
keywords: psych, s01e1, 5, scary, sherry, biancas, toast, s01e15,
original filename: 20008784.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,770 --> 00:00:03,300
Noche de Halloween
2
00:00:16,660 --> 00:00:18,130
Esto es una tortura.
3
00:00:18,130 --> 00:00:21,190
Esto no es tortura, Shawn. Esto es un paseo
de 10 minutos a la estacion de policia.
4
00:00:21,190 --> 00:00:24,590
- Pero quiero comer mi dulce --
- No hasta que lo haya radiografiado.
5
00:00:25,780 --> 00:00:27,460
¿Bueno, puedo comer mi dulce?
6
00:00:27,460 --> 00:00:29,390
Golpeelo hacia afuera, terrateniente...
7
00:00:29,390 --> 00:00:33,010
con tal de que no le importe a un viejo que su hijo
de nueve años se trague una navaja de afeitar.
8
0
Subtitles for Sherry
keywords: psych, 2006, 1, cd, english, en, 1x1, 5, scary, sherry, bianca's, toast,
original filename: Psych - 2006 - 1CD - English - en - c8d4a25f668b4f6926de1bf41237f6fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,770 --> 00:00:03,300
Halloween Night
2
00:00:16,660 --> 00:00:18,130
This is torture.
3
00:00:18,130 --> 00:00:21,190
It's not torture,shawn.
It's a 10-minute ride
to the police station.
4
00:00:21,190 --> 00:00:24,590
- But I want to eat my candy--
- not until I have it x-rayed.
5
00:00:25,780 --> 00:00:27,460
Well,can I eat my candy?
6
00:00:27,460 --> 00:00:29,390
Knock yourself out,lando...
7
00:00:29,390 --> 00:00:33,010
as long as your old man doesn't mind
his nine-year-old son passing razor blades.
8
00:00:43,540 --> 00:00:45,220
Help!
Officer,please,we've got a j
Subtitles for Sherry
keywords: psych, 11, 5, 2006, s01e1, scary, sherry, biancas, toast, topaz, s01e15,
original filename: Psych(115-DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,770 --> 00:00:04,300
NOCHE DE BRUJAS
2
00:00:17,660 --> 00:00:19,095
Esto es tortura.
3
00:00:19,130 --> 00:00:22,360
No es tortura, Shawn. Es un viaje de
10 minutos a la estación de policÃa.
4
00:00:22,395 --> 00:00:25,590
- ¡Pero quiero comer mis dulces!
- No hasta que los pase por los rayos X.
5
00:00:26,780 --> 00:00:28,585
Bueno, ¿puedo comer yo mis dulces?
6
00:00:28,620 --> 00:00:30,355
Como gustes, Lando.
7
00:00:30,390 --> 00:00:32,434
Siempre y cuando a tu papá no le
preocupe que su hijo de 9 años...
8
00:00:32,435 --> 00:00:34,010
...coma cuchillas de afeit
Subtitles for Sherry
keywords: frasier, 1993, 1, cd, slovak, sk, 42, daphne, hates, sherry,
original filename: Frasier - 1993 - 1CD - Slovak - sk - 4705db18b1dbcb6e70b8f16c59961cf8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,240
<u>? Slovensk? titulky: ?</u>
h a r d r o c k
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,240
[IDE NIEKTO DO TENNESSEE?]
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,360
SHERRY: Dobr? r?no, slnie?ko.
FRASIER: Dobr? r?no, Sherry.
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,520
- K?va je hotov?. D?? si?
- Nie, ?akujem.
5
00:00:15,680 --> 00:00:19,520
Kofein len oslabuje imunitn?
syst?m. Bojujem s chr?pkou.
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,480
Prep??.
Priprav?m ti ra?ajky.
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,320
- Nie, to naozaj nie je nutn?.
- Nie.
8
00:00:23,480 --> 00:00:25,080
Bude? sa c?ti? ove
Subtitles for Sherry
keywords: frasier, 1993, 1, cd, slovak, sk, 40, 9, dad, loves, sherry, the, boys, just, whine,
original filename: Frasier - 1993 - 1CD - Slovak - sk - aa89150039d1e24f6faae06cd6860904.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,258
<u>? Slovensk? titulky: ?</u>
h a r d r o c k
2
00:00:10,162 --> 00:00:11,356
?no, iste...
3
00:00:11,522 --> 00:00:12,477
- Ahoj, Frasier.
- Niles.
4
00:00:12,642 --> 00:00:14,598
- Maureen.
- Ahoj, Niles.
5
00:00:16,762 --> 00:00:18,593
N?zkotu?n? kapu??no, pros?m.
6
00:00:18,762 --> 00:00:21,674
- Aj to zaplat?m.
- V?aka.
7
00:00:21,842 --> 00:00:24,436
M?j de? sa za?al dobrou spr?vou
a e?te sa zlep?uje.
8
00:00:24,602 --> 00:00:25,921
?omu v?a??m za t? ?tedros??
9
00:00:26,122 --> 00:00:27,953
No, aj ja m?m dnes skvel? de?.
Subtitles for Sherry
keywords: cold, case, 2003, 6, cd, english, en, 1x1, the, hitchhiker, fov, smi, 1x0, 9, sherry, darlin, ind, 7, a, time, to, hate, lol, 8, fly, away, 2, glued, hubris,
original filename: Cold Case - 2003 - 6CD - English - en - 7e6315212c9d73dcbb3d1137e2cd1b33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Cold Case 1x10 The Hichhiker</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:kr-KR; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</Style>
<!--
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=137><P Class=KRCC>
<font color=#D9EFB9>
?? ?????? ?????<br>
??? ????? ?????? ???????? ??????
<SYNC Start=2608><P Class=KRCC>
<font color=CC66FF>??????? - NSC ????? <br>
(http://club.nate.com/t
Subtitles for Sherry
keywords: psych, vo, 11, 2, orenji, 5, scary, sherry, biancas, toast, 3, proper, crimson, 4,
original filename: Psych.110@115.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,126 --> 00:00:06,234
Dad, why do this people get
better seats than us ?
2
00:00:07,709 --> 00:00:10,365
Shawn, those people
aren't just watching the trial.
3
00:00:10,422 --> 00:00:13,682
Those people are the trial.
They're the jurors
4
00:00:14,236 --> 00:00:16,418
And they are the most
important people in this room.
5
00:00:16,496 --> 00:00:17,347
They are ?
6
00:00:17,526 --> 00:00:19,804
The thing about the jury is, shawn,
7
00:00:20,217 --> 00:00:22,783
You got to learn how to look at them,
how to read them.
8
00:00:23,076 --> 00:00:24,491
For instance,
9
00:00:2
Subtitles for Sherry
keywords: psych, 2006, season, 1, topaz, pt, djj, home, sapo, s01e0, pilot, international, s01e01, s01e1, from, the, earth, to, starbucks, s01e10, 8, shawn, vs, red, phantom, s01e08, 9, forget, not, s01e09, 5, scary, sherry, biancas, toast, s01e15, 2, cloudy, chance, of, murder, s01e12, loves, repack, s01e11, 3, game, set, muuurder, s01e13, 4, poker, i, barely, know, her, s01e14, 7, who, ya, gonna, call, s01e07, spellingg, bee, s01e02,
original filename: Psych (2006) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,542 --> 00:00:11,107
Fizeste os deveres?
2
00:00:11,498 --> 00:00:14,281
- Comeste a beterraba toda?
- Comi.
3
00:00:15,063 --> 00:00:16,758
Posso comer bolo de chocolate?
4
00:00:17,106 --> 00:00:18,497
Fecha os olhos.
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,845
- Pai, n?o quero...
- Agora.
6
00:00:26,801 --> 00:00:29,279
Que letra est? apagada
no sinal que indica a sa?da?
7
00:00:29,366 --> 00:00:31,278
- O "X".
- De que cor ? o vinil?
8
00:00:31,409 --> 00:00:34,453
- O que ? vinil?
- A cobertura destas c
Subtitles for Sherry
keywords: psych, 2006, 1, 5, cd, polish, pl, 11, 4, poker, i, barely, know, her, 2, cloudy, chance, of, murder, 10, spellingg, bee, 9, lives, 3, game, set, muuurder, forget, not, 2007, scary, sherry, bianca, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets, weekend, warriors, 8, shawn, vs, the, red, phantom, who, ya, gonna, call, pilot, loves, oops, he's, speak, or, forever, hold, your, piece, from, earth, to, starbucks,
original filename: Psych - 2006 - 15CD - Polish - pl - 0a33c5441f7c670d1b9ed2d30c803c63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{62}Podbijam.
{62}{145}Mam dobre przeczucie,| co do tego rozdania.
{162}{231}Dla mnie za drogo.| Pasuj?.
{262}{360}Wielka niespodzianka, Rookie.| Pasowanie to jedyna rzecz jak? robisz.
{360}{454}Sprawdzam.| Co powiesz na to, wielkoludzie?
{517}{569}Powiem...
{674}{775}ostatnia karta nie| da?a panu O'Grady koloru,
{775}{892}a pan Duritz dobrze zrobi? pasuj?c,| poniewa? nie uda?o mu si? u?o?y? strita...
{1002}{1111}a pan, panie Hastings,| pana karty ?mierdz?.
{1113}{1174}Blefuje pan.| Sprawdzam.
{1223}{1334}- Dwie pary, walety i si?demki.| - Cholera! Za ka?dym razem.
{1330}{1435}- Pomy?le?, ?e powinni?my si? tego spodziewa?.| - Co si? tu
Subtitles for Sherry
keywords: psych, 2006, season, 1, topaz, pt, djj, home, sapo, s01e0, pilot, international, s01e01, s01e1, from, the, earth, to, starbucks, s01e10, weekend, warriors, s01e06, 8, shawn, vs, red, phantom, s01e08, 9, forget, not, s01e09, 5, scary, sherry, biancas, toast, s01e15, 2, cloudy, chance, of, murder, s01e12, 3, speak, now, or, forever, hold, your, piece, s01e03, lives, s01e05, loves, repack, s01e11, game, set, muuurder, s01e13, 4, poker, i, barely, know, her, s01e14, 7, who, ya, gonna, call, s01e07, woman, seeking, dead, husband, no, pets, s01e04, spellingg, bee, s01e02,
original filename: Psych (2006) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,542 --> 00:00:11,107
Fizeste os deveres?
2
00:00:11,498 --> 00:00:14,281
- Comeste a beterraba toda?
- Comi.
3
00:00:15,063 --> 00:00:16,758
Posso comer bolo de chocolate?
4
00:00:17,106 --> 00:00:18,497
Fecha os olhos.
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,845
- Pai, n?o quero...
- Agora.
6
00:00:26,801 --> 00:00:29,279
Que letra est? apagada
no sinal que indica a sa?da?
7
00:00:29,366 --> 00:00:31,278
- O "X".
- De que cor ? o vinil?
8
00:00:31,409 --> 00:00:34,453
- O que ? vinil?
- A cobertura destas c
Subtitles for Sherry
keywords: psych, 2006, season, 1, topaz, pt, djj, home, sapo, s01e0, pilot, international, s01e01, s01e1, from, the, earth, to, starbucks, s01e10, weekend, warriors, s01e06, 8, shawn, vs, red, phantom, s01e08, 9, forget, not, s01e09, 5, scary, sherry, biancas, toast, s01e15, 2, cloudy, chance, of, murder, s01e12, 3, speak, now, or, forever, hold, your, piece, s01e03, lives, s01e05, loves, repack, s01e11, game, set, muuurder, s01e13, 4, poker, i, barely, know, her, s01e14, 7, who, ya, gonna, call, s01e07, woman, seeking, dead, husband, no, pets, s01e04, spellingg, bee, s01e02,
original filename: Psych (2006) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,542 --> 00:00:11,107
Fizeste os deveres?
2
00:00:11,498 --> 00:00:14,281
- Comeste a beterraba toda?
- Comi.
3
00:00:15,063 --> 00:00:16,758
Posso comer bolo de chocolate?
4
00:00:17,106 --> 00:00:18,497
Fecha os olhos.
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,845
- Pai, n?o quero...
- Agora.
6
00:00:26,801 --> 00:00:29,279
Que letra est? apagada
no sinal que indica a sa?da?
7
00:00:29,366 --> 00:00:31,278
- O "X".
- De que cor ? o vinil?
8
00:00:31,409 --> 00:00:34,453
- O que ? vinil?
- A cobertura destas c
Subtitles for Sherry
keywords: cold, case, 2003, season, 1, fov, lol, ind, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 5, disco, inferno, 1x2, greed, 9, late, returns, loves, lane, 1x0, sherry, darlin, 6, love, conquers, al, 7, the, lost, soul, of, herman, lester, 4, churchgoing, people, letter, look, again, glued, 8, fly, away, a, time, to, hate, gleen, hitchhiker, resolutions, runner, boy, box, hubris, useless, cats, volunteers, maternal, instincts, plan,
original filename: Cold Case (2003) - Season 1 - HDTV - FoV_LOL_iND (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,159 --> 00:00:02,762
<font color=#D9EFB9>?? ?????? ?????
??? ????? ?????? ???????? ??????
2
00:00:03,692 --> 00:00:07,494
<font color=CC66FF>??????? - NSC ?????
3
00:00:08,019 --> 00:00:12,470
10 minutes to the biggest dance
contest South Philly's ever seen.
4
00:00:12,470 --> 00:00:15,947
So get those platforms polished
'cause it's gonna be far out.
5
00:00:15,947 --> 00:00:18,602
The Bell's giving one
thousand bucks to the winner.
6
00:00:18,602 --> 00:00:21,836
You heard me.
One thousand big ones!
7
00:0
Subtitles for Sherry
keywords: cold, case, 1x2, the, plan, fov, greed, lol, 1x0, gleen, 1x1, 4, boy, in, box, 6, love, conquers, al, hubris, volunteers, 8, resolutions, 5, runner, 3, loves, lane, useless, cats, hitchhiker, 7, a, time, to, hate, 9, sherry, darlin, ind, maternal, instincts, look, again, disco, inferno, late, returns, lost, soul, of, herman, lester, letter, glued, fly, away, churchgoing, people,
original filename: 3166.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,810
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:02,810 --> 00:00:06,655
Keep those arms out of that water, private.
- May 15, 1999 -
3
00:00:07,153 --> 00:00:09,400
I do not want to see your elbows touch.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,923
Do you understand?
5
00:00:10,923 --> 00:00:13,388
Sir, I can't...
6
00:00:13,388 --> 00:00:14,576
Can't?
7
00:00:16,982 --> 00:00:19,949
Can't is not in your vocabulary.
8
00:00:19,949 --> 00:00:22,209
Failure is not an option.
9
00:00:22,683 --> 00:00:25,159
Failure is not an option, Private
Subtitles for Sherry
keywords: cold, case, 2003, season, 1, fov, lol, ind, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 5, disco, inferno, 1x2, greed, 9, late, returns, loves, lane, 1x0, sherry, darlin, 6, love, conquers, al, 7, the, lost, soul, of, herman, lester, 4, churchgoing, people, letter, look, again, glued, 8, fly, away, a, time, to, hate, gleen, hitchhiker, resolutions, runner, boy, box, hubris, useless, cats, volunteers, maternal, instincts, plan,
original filename: Cold Case (2003) - Season 1 - HDTV - FoV_LOL_iND (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,159 --> 00:00:02,762
<font color=#D9EFB9>?? ?????? ?????
??? ????? ?????? ???????? ??????
2
00:00:03,692 --> 00:00:07,494
<font color=CC66FF>??????? - NSC ?????
3
00:00:08,019 --> 00:00:12,470
10 minutes to the biggest dance
contest South Philly's ever seen.
4
00:00:12,470 --> 00:00:15,947
So get those platforms polished
'cause it's gonna be far out.
5
00:00:15,947 --> 00:00:18,602
The Bell's giving one
thousand bucks to the winner.
6
00:00:18,602 --> 00:00:21,836
You heard me.
One thousand big ones!
7
00:0
Subtitles for Sherry
keywords: cold, case, 2003, season, 1, fov, lol, ind, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 5, disco, inferno, 1x2, greed, 9, late, returns, loves, lane, 1x0, sherry, darlin, 6, love, conquers, al, 7, the, lost, soul, of, herman, lester, 4, churchgoing, people, letter, look, again, glued, 8, fly, away, a, time, to, hate, gleen, hitchhiker, resolutions, runner, boy, box, hubris, useless, cats, volunteers, maternal, instincts, plan,
original filename: Cold Case (2003) - Season 1 - HDTV - FoV_LOL_iND (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,159 --> 00:00:02,762
<font color=#D9EFB9>?? ?????? ?????
??? ????? ?????? ???????? ??????
2
00:00:03,692 --> 00:00:07,494
<font color=CC66FF>??????? - NSC ?????
3
00:00:08,019 --> 00:00:12,470
10 minutes to the biggest dance
contest South Philly's ever seen.
4
00:00:12,470 --> 00:00:15,947
So get those platforms polished
'cause it's gonna be far out.
5
00:00:15,947 --> 00:00:18,602
The Bell's giving one
thousand bucks to the winner.
6
00:00:18,602 --> 00:00:21,836
You heard me.
One thousand big ones!
7
00:0
Subtitles for Sherry
keywords: psych, season, 1, eng, tpz, psych10, 4, psych11, 3, 5, orenji, vo, 8, 2, 6, 9, scary, sherry, biancas, toast, proper, crimson, dimension, 7,
original filename: Psych - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,942 --> 00:00:10,705
How long
do we have to wait?
2
00:00:11,311 --> 00:00:12,938
Until we catch
our bad guy.
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,037
Can I sleep?
4
00:00:14,114 --> 00:00:16,082
You can't sleep
on a stakeout, Shawn.
5
00:00:16,149 --> 00:00:17,912
You can eat. You can chew gum.
6
00:00:17,984 --> 00:00:20,782
But you can't drink
because if you drink,
you're gonna have to pee.
7
00:00:20,854 --> 00:00:24,017
And the target
always comes out
right when you got to pee.
8
00:00:24,090 --> 00:00:25,455
Now I think I gotta pee.
9
00:00:25,525 --> 00:00:28,722
Wel