Search Movie Subtitles results for shelter 2007 by relevance:
- Shelter.2007.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-LMG.srt
1 file(s), added on: 2008-05-29
Relevance
42 x
83 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
AVS?????????
??????????
http://www.amves.com/
2
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
???????
3
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
???????
4
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
????
5
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
??ô??,????
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
????????
7
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
????ó???
8
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
- ????????????????- ?õ?
9
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
???????????????
10
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
?õ?!!!
11
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
??,????
12
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
????
13
00:02:55,000 --> 0
- Shelter.2007.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-LMG.srt
1 file(s), added on: 2008-08-15
Relevance
19 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:10,490
???????????
www.qafcn.org
2
00:00:24,940 --> 00:00:29,150
Shelter/???????
3
00:00:30,290 --> 00:00:38,210
????/????Yepp
?????P
4
00:02:33,080 --> 00:02:33,590
Cods?
5
00:02:34,310 --> 00:02:34,860
?? Zach
6
00:02:35,950 --> 00:02:36,630
?????? Cody?
7
00:02:38,100 --> 00:02:39,400
???????
8
00:02:39,790 --> 00:02:40,800
????ó???
9
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
-?????????ô??
-?õ?
10
00:02:44,870 --> 00:02:46,180
????????????
11
00:02:47,190 --> 00:02:48,150
??!
12
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
?? ????
13
00:02:53,130 --> 00:02:
- Shelter.2007.LiMiTED.DVDRiP.XVi D-LMG.srt.srt
1 file(s), added on: 2008-08-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,621 --> 00:00:25,302
[Refugio]
2
00:02:33,756 --> 00:02:36,159
? Cod'.
? Hey Zach.
3
00:02:36,286 --> 00:02:38,024
?Qu? hay Cody?
4
00:02:38,132 --> 00:02:39,727
Papi est? durmiendo.
5
00:02:39,927 --> 00:02:41,127
S?, ya v?.
6
00:02:42,572 --> 00:02:45,272
No juegues con esto, ?bien?
7
00:02:45,472 --> 00:02:49,115
? Estos son para el abuelo.
? ?Bien!
8
00:02:49,884 --> 00:02:54,277
Despierta. Despierta.
9
00:02:54,477 --> 00:02:56,477
T?matelas.
10
00:03:01,191 --> 00:03:05,313
?Hiciste tus estiramientos hoy, pap??
11
00:03:09,300 --> 00:03:12,242
? Hey mam
- Shelter.2007.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-LMG.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,080 --> 00:02:34,590
Cody?
2
00:02:34,591 --> 00:02:36,091
Hey, Zach.
3
00:02:36,092 --> 00:02:37,592
What's up, Cody?
4
00:02:38,100 --> 00:02:39,500
Papi's sleeping.
5
00:02:39,790 --> 00:02:40,990
I can tell.
6
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
- Don't play with these, ok?
- Ok.
7
00:02:44,870 --> 00:02:46,180
These are for grandpa.
8
00:02:47,190 --> 00:02:48,350
Ok!
9
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
Dad, wake up.
10
00:02:53,130 --> 00:02:54,630
Wake up.
11
00:02:55,010 --> 00:02:56,510
Take these.
12
00:03:00,970 --> 00:03:02,640
Did you do your stretches
- Shelter.[2007].DVDRIP.XVID.[Eng] -DUQA.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,621 --> 00:00:25,302
SHELTER
2
00:02:33,756 --> 00:02:36,159
â Cod'.
â Hey Zach.
3
00:02:36,286 --> 00:02:38,024
Ce faci Cody?
4
00:02:38,132 --> 00:02:39,727
Bunicul doarme.
5
00:02:39,927 --> 00:02:41,127
Da, vad.
6
00:02:42,572 --> 00:02:45,272
Nu te juca cu astea, bine?
7
00:02:45,472 --> 00:02:49,115
â Sunt pentru bunicul.
â Bine!
8
00:02:49,884 --> 00:02:54,277
Tata, trezeste-te. Trezeste-te.
9
00:02:54,477 --> 00:02:56,477
Ia astea.
10
00:03:01,191 --> 00:03:05,313
Ai facut miscare astazi, tata?
11
00:03:09,300 --> 00:03:12,242
â Hey mama
â Ce faci dragule?
12
00:03:13,132 --> 00:03:15,800
Ai adus tigar
- Shelter.txt
- shelter.(3425628).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3713}{3739}CzeÅæ Zach.
{3753}{3786}Co s³ychaæ?
{3804}{3847}Dziadek Åpi.
{3913}{3965}Tylko nie baw siê tym.
{3971}{4001}To jest dziadka.
{4022}{4055}Dobra.
{4111}{4165}Tato, obudŸ siê.
{4210}{4243}WeŸ je.
{4354}{4401}Ãwiczy³eÅ ju¿ dzisiaj?
{4531}{4583}- CzeÅæ Cody|- CzeÅæ mamo.
{4599}{4634}Jak siê masz?
{4662}{4707}Podasz mi papierosy?
{4824}{4862}Hej Zach.
{4879}{4945}Zmiana planów. Zajmiesz siê Cody'im?
{4960}{5022}Mia³em ju¿ zaplanowany wypad za miasto.
{5028}{5136}Muszê odwieŸæ tatê zanim Allan po mnie przyjedzie.
{5163}{5214}Dobra.
- Shelter.2007.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-LMG.srt
1 file(s), added on: 2008-08-26
Relevance
5 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:10,490
???????????
www.qafcn.org
2
00:00:24,940 --> 00:00:29,150
Shelter/???????
3
00:00:30,290 --> 00:00:38,210
????/????Yepp
?????P
4
00:02:33,080 --> 00:02:33,590
Cods?
5
00:02:34,310 --> 00:02:34,860
?? Zach
6
00:02:35,950 --> 00:02:36,630
?????? Cody?
7
00:02:38,100 --> 00:02:39,400
???????
8
00:02:39,790 --> 00:02:40,800
????ó???
9
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
-?????????ô??
-?õ?
10
00:02:44,870 --> 00:02:46,180
????????????
11
00:02:47,190 --> 00:02:48,150
??!
12
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
?? ????
13
00:02:53,130 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,523 --> 00:00:25,797
(ââ¢Âª Shane Mack: "I Like That")
2
00:00:30,138 --> 00:00:32,395
ââ¢Âª Shoes on my feet ââ¢Âª
3
00:00:33,360 --> 00:00:35,165
ââ¢Âª Sun on my back ââ¢Âª
4
00:00:35,979 --> 00:00:38,283
ââ¢Âª Some place to sleep ââ¢Âª
5
00:00:39,467 --> 00:00:40,900
ââ¢Âª Yeah I like that ââ¢Âª
6
00:00:41,796 --> 00:00:43,799
ââ¢Âª Wind in my hair ââ¢Âª
7
00:00:44,979 --> 00:00:46,629
ââ¢Âª I just relax ââ¢Âª
8
00:00:47,553 --> 00:00:49,596
ââ¢Âª Going nowhere ââ¢Âª
9
00:00:50,638 --> 00:00:52,486
ââ¢Âª Yeah I like that ââ¢Âª
10
0
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3713}{3739}CzeÅæ Zach.
{3753}{3786}Co s³ychaæ?
{3804}{3847}Dziadek Åpi.
{3913}{3965}Tylko nie baw siê tym.
{3971}{4001}To jest dziadka.
{4022}{4055}Dobra.
{4111}{4165}Tato, obudŸ siê.
{4210}{4243}WeŸ je.
{4354}{4401}Ãwiczy³eÅ ju¿ dzisiaj?
{4531}{4583}â CzeÅæ Cody|â CzeÅæ mamo.
{4599}{4634}Jak siê masz?
{4662}{4707}Podasz mi papierosy?
{4824}{4862}Hej Zach.
{4879}{4945}Zmiana planów. Zajmiesz siê Codym?
{4960}{5022}Mia³em ju¿ zaplanowany wypad za miasto.
{5028}{5136}Muszê odwieŸæ tatê zanim Allan po mnie przyjedzie
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,080 --> 00:02:34,590
Cody?
2
00:02:34,591 --> 00:02:36,091
Živijo, Zach.
3
00:02:36,092 --> 00:02:37,592
Kaj dogaja, Cody?
4
00:02:38,100 --> 00:02:39,500
Oèi spi.
5
00:02:39,790 --> 00:02:40,990
Vidim ja.
6
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
Ne igraj se s temi, prav?
-Prav.
7
00:02:44,870 --> 00:02:46,180
To je za dedka.
8
00:02:47,190 --> 00:02:48,350
Prav.
9
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
Oèe, zbudi se.
10
00:02:53,130 --> 00:02:54,630
Zbudi se.
11
00:02:55,010 --> 00:02:56,510
Vzemi.
12
00:03:00,970 --> 00:03:02,640
Si se razgibal danes?
13
00:03:08,4
- shelter.(3425628).nfo
- Shelter.txt
1 file(s), added on: 2009-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3713}{3739}CzeÅæ Zach.
{3753}{3786}Co s³ychaæ?
{3804}{3847}Dziadek Åpi.
{3913}{3965}Tylko nie baw siê tym.
{3971}{4001}To jest dziadka.
{4022}{4055}Dobra.
{4111}{4165}Tato, obudŸ siê.
{4210}{4243}WeŸ je.
{4354}{4401}Ãwiczy³eÅ ju¿ dzisiaj?
{4531}{4583}- CzeÅæ Cody|- CzeÅæ mamo.
{4599}{4634}Jak siê masz?
{4662}{4707}Podasz mi papierosy?
{4824}{4862}Hej Zach.
{4879}{4945}Zmiana planów. Zajmiesz siê Cody'im?
{4960}{5022}Mia³em ju¿ zaplanowany wypad za miasto.
{5028}{5136}Muszê odwieŸæ tatê zanim All
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5350}{5383}CzeÅæ Zach.
{5400}{5442}Co s³ychaæ?
{5464}{5518}Dziadek Åpi.
{5600}{5665}Tylko nie baw siê tym.
{5673}{5710}To jest dziadka.
{5737}{5778}Dobra.
{5848}{5915}Tato, obudŸ siê.
{5971}{6013}WeŸ je.
{6151}{6210}Ãwiczy³eÅ ju¿ dzisiaj?
{6373}{6437}- CzeÅæ Cody|- CzeÅæ mamo.
{6457}{6501}Jak siê masz?
{6536}{6592}Podasz mi papierosy?
{6739}{6786}Hej Zach.
{6807}{6890}Zmiana planów. Zajmiesz siê Cody'im?
{6909}{6986}Mia³em ju¿ zaplanowany wypad za miasto.
{6993}{7128}Muszê odwieŸæ tatê zanim Allan po mnie przyjedzie.
{7162}{7226}Dobra. Zostanie z tat¹.
{7311}{7406}Cody. Idziemy siê przejechaæ.
{7413}{74
- Shelter.2007.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-LMG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,080 --> 00:02:34,541
Codes?
2
00:02:34,641 --> 00:02:36,042
Hé, Zach.
3
00:02:36,142 --> 00:02:38,000
Alles in orde, Cody?
4
00:02:38,100 --> 00:02:39,690
Papi slaapt.
5
00:02:39,790 --> 00:02:41,790
Ik zie het.
6
00:02:42,720 --> 00:02:44,770
Hier niet mee spelen, oké?
- Oké.
7
00:02:44,870 --> 00:02:46,870
Die zijn voor opa.
8
00:02:47,190 --> 00:02:49,190
Oké!
9
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
Papa, wakker worden.
10
00:02:53,130 --> 00:02:54,910
Wakker worden.
11
00:02:55,010 --> 00:02:57,010
Pak eens aan.
12
00:03:00,970 --> 00:03:04,455
Heb je vand
- Shelter.2007.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-LMG.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
*úåøâà ò"é ùéøï çæï*
Bollz
2
00:00:06,100 --> 00:00:10,000
æä äúøâåà äñøè äøà ùåï
!ùìé
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,000
,à æ î÷ååä ùéöà èåá
!åà à ìà à æ ñìéçä
4
00:00:12,100 --> 00:00:15,000
*î÷ìè*
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,001
*öôééä îäðä*
6
00:02:33,080 --> 00:02:34,590
?÷åãé
7
00:02:34,591 --> 00:02:36,091
.äéé, æà ÷
8
00:02:36,092 --> 00:02:37,592
?îä ÷åøä, ÷åãé
9
00:02:38,100 --> 00:02:39,500
.ñáà éùï
10
00:02:39,790 --> 00:02:40,990
.à ðé é
- Shelter.2007.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-LMG.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,180 --> 00:00:10,490
ìþÃà ·²ÃÃÃÃÃÃþ
www.qafcn.org
2
00:00:24,940 --> 00:00:29,150
Shelter/Ãû¸Ãê³±
3
00:00:30,290 --> 00:00:38,210
·ÂÃë/²åÃ᣺Yepp
ã¶Ã£ºÃ¡P
4
00:02:33,080 --> 00:02:33,590
Cods?
5
00:02:34,310 --> 00:02:34,860
ºà Zach
6
00:02:35,950 --> 00:02:36,630
»¹ºÃÃð Cody?
7
00:02:38,100 --> 00:02:39,400
ïïÃÃï¾õ
8
00:02:39,790 --> 00:02:40,800
Ãÿ´µÃ³öô
9
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
-±ðÃæÃâéºÃô£¿
-ºÃµÃ
10
00:02:44,870 --> 00:02:46,180
Ãâ鿪¸øÃ¯Ã¯³Ã
- Shelter.[2007].DVDRIP.XVID.[Eng] -DUQA.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,621 --> 00:00:25,302
SHELTER
2
00:02:33,756 --> 00:02:36,159
â Cod'.
â Hey Zach.
3
00:02:36,286 --> 00:02:38,024
Ce faci Cody?
4
00:02:38,132 --> 00:02:39,727
Bunicul doarme.
5
00:02:39,927 --> 00:02:41,127
Da, vad.
6
00:02:42,572 --> 00:02:45,272
Nu te juca cu astea, bine?
7
00:02:45,472 --> 00:02:49,115
â Sunt pentru bunicul.
â Bine!
8
00:02:49,884 --> 00:02:54,277
Tata, trezeste-te. Trezeste-te.
9
00:02:54,477 --> 00:02:56,477
Ia astea.
10
00:03:01,191 --> 00:03:05,313
Ai facut miscare astazi, tata?
11
00:03:09,300 --> 00:03:12,242
â Hey mama
â
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,080 --> 00:02:34,491
Cody?
2
00:02:34,591 --> 00:02:35,992
Hei, Zach.
3
00:02:36,092 --> 00:02:38,092
What's up, Cody?
4
00:02:38,100 --> 00:02:39,690
Papi's tidur.
5
00:02:39,790 --> 00:02:41,790
Aku tahu.
6
00:02:42,620 --> 00:02:44,770
Jangan bermain dengan ini, ok?
- Ok.
7
00:02:44,870 --> 00:02:46,870
Ini untuk kakek.
8
00:02:47,190 --> 00:02:49,190
Ok.
9
00:02:49,330 --> 00:02:51,360
Ayah, bangun.
10
00:02:53,130 --> 00:02:54,910
Bangun.
11
00:02:55,010 --> 00:02:57,010
Ambil ini.
12
00:03:00,970 --> 00:03:05,050
Apakah Anda melakukan
peregangan har
- Shelter.[2007].DVDRIP.XVID.[Eng] -DUQA.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,621 --> 00:00:25,302
SHELTER
2
00:02:33,756 --> 00:02:36,159
â Cod'.
â Hey Zach.
3
00:02:36,286 --> 00:02:38,024
Ce faci Cody?
4
00:02:38,132 --> 00:02:39,727
Bunicul doarme.
5
00:02:39,927 --> 00:02:41,127
Da, vad.
6
00:02:42,572 --> 00:02:45,272
Nu te juca cu astea, bine?
7
00:02:45,472 --> 00:02:49,115
â Sunt pentru bunicul.
â Bine!
8
00:02:49,884 --> 00:02:54,277
Tata, trezeste-te. Trezeste-te.
9
00:02:54,477 --> 00:02:56,477
Ia astea.
10
00:03:01,191 --> 00:03:05,313
Ai facut miscare astazi, tata?
11
00:03:09,300 --> 00:03:12,242
â Hey mama
â
- Shelter.2007.LiMiTED.DVDRiP.XVi D-LMG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,080 --> 00:02:34,590
Cody?
2
00:02:34,591 --> 00:02:37,592
- Olá, Zach.
- Então, Cody?
3
00:02:38,300 --> 00:02:41,290
- O avô está a dormir.
- Já deu para reparar...
4
00:02:42,620 --> 00:02:44,710
- Não brinques com isto, está bem?
- Está bem.
5
00:02:44,870 --> 00:02:46,480
Isto é para o avô.
6
00:02:47,190 --> 00:02:48,350
Está bem!
7
00:02:49,530 --> 00:02:51,760
Pai, acorda.
8
00:02:53,130 --> 00:02:54,630
Acorda.
9
00:02:55,010 --> 00:02:56,510
Guarda isto.
10
00:03:00,970 --> 00:03:02,940
Fizeste os alongamentos hoje, pai?
11
00:03:08,400 --
- Shelter.2007 Shelter (here!films) [Sub. spanish].srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,390 --> 00:00:29,100
REFUGIO
2
00:02:33,030 --> 00:02:33,840
¿Cody?
3
00:02:34,260 --> 00:02:35,110
Hey Zach.
4
00:02:35,900 --> 00:02:36,980
¿Cómo va Cody?
5
00:02:38,050 --> 00:02:39,550
El abuelito está durmiendo.
6
00:02:39,740 --> 00:02:41,150
Si tú lo dices.
7
00:02:42,570 --> 00:02:44,660
-No juegues con esto, ¿vale?
-Vale.
8
00:02:44,820 --> 00:02:46,530
Son para el abuelo.
9
00:02:47,140 --> 00:02:48,400
¡Okay!
10
00:02:49,280 --> 00:02:51,710
Papá, despierta.
11
00:02:53,080 --> 00:02:53,880
Despierta.
12
00:02:54,960 --> 00:02:55,990
Tó
There are more subtitles available for Shelter 2007
Click here to view them