Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for She Move by relevance:
Subtitles for She Move
keywords: how, she, move, english, subtitles,
original filename: 26595-How She Move ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:34,154 --> 00:02:37,681
<i>I had this plan.</i>
<i>Study hard in private school.</i>
2
00:02:37,790 --> 00:02:41,248
<i>Study harder in medical school.</i>
<i>Make everyone proud.</i>
3
00:02:42,996 --> 00:02:46,022
<i>Make a new life</i>
<i>far from the old neighborhood.</i>
4
00:02:47,000 --> 00:02:50,731
<i>But fighting my sister Pam's addiction</i>
<i>took everything my parents had,</i>
5
00:02:50,837 --> 00:02:53,704
<i>including my boarding school</i>
<i>tuition money.</i>
6
00:02:53,806 --> 00:02:57,503
<i>And after Pam died,</i>
<i>I had no choice but to return home.</i>
7
00:03:02,582 --> 00:03:07,076
<i>But I won't be there for long.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
EasyReader legendou
2
00:02:21,600 --> 00:02:24,300
N?o tire a sobreposi??o
Faz parte do meu programa
3
00:02:34,000 --> 00:02:35,100
Eu tinha um plano.
4
00:02:36,100 --> 00:02:37,800
Estude muito
na escola privada.
5
00:02:37,800 --> 00:02:39,800
Estude mais na escola
de medicina.
6
00:02:39,800 --> 00:02:42,000
Deixe todo o mundo
orgulhoso.
7
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Fa?a uma nova vida
longe do antigo bairro.
8
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
Mas o vicio da minha irm? Pam
tirou tudo dos meus pais,
9
00:02:50,900 --> 00:02:53,100
inclusive
Subtitles for She Move
keywords: how, she, move, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 26597-How She Move ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:15,635 --> 00:02:19,071
Pasos de Baile
2
00:02:34,154 --> 00:02:37,681
<i>Se me ocurrió este plan.
Estudiar duro en una escuela privada.</i>
3
00:02:37,790 --> 00:02:41,351
<i>Estudiar aun más en la Facultad
de Medicina. Enorgullecer a todos.</i>
4
00:02:42,996 --> 00:02:46,022
<i>Hacer una nueva vida lejos
del barrio en donde crecÃ.</i>
5
00:02:47,000 --> 00:02:50,731
<i>Pero mis padres gastaron todo
en tratar la adicción de mi hermana,</i>
6
00:02:50,837 --> 00:02:53,704
<i>Pam, incluso la matrÃcula para pagar
mi internado.</i>
7
00:02:53,806 --> 00:02:57,503
<i>Después de la muerte de Pam,
mi única opción fue volver a casa.</i>
8
0
Subtitles for She Move
keywords: how, she, move, 2007, proper, nedivx,
original filename: How.She.Move.2007.PROPER.DVDRip.XviD-NeDiVx.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,154 --> 00:02:37,714
Ik had dit plan.
Hard studeren in een priv?school.
2
00:02:37,790 --> 00:02:42,163
Harder studeren in een medische school.
Iedereen trots maken.
3
00:02:42,996 --> 00:02:46,924
Een nieuw leven beginnen
ver van de oude buurt.
4
00:02:47,000 --> 00:02:50,761
Maar de verslaving van mijn zus Pam
nam alles weg wat mijn ouders hadden,
5
00:02:50,837 --> 00:02:53,730
inclusief mijn lesgeld voor school.
6
00:02:53,806 --> 00:02:58,418
En nadat Pam stierf, had ik
geen keus en moest ik weer thuis wonen.
7
00:03:02,582 --> 00:03:07,111
Maar ik zal daar niet lang wone
Subtitles for She Move
keywords: how, she, move, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 26596-How She Move ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
EasyReader legendou
2
00:02:21,600 --> 00:02:24,300
Não tire a sobreposição
Faz parte do meu programa
3
00:02:34,000 --> 00:02:35,100
Eu tinha um plano.
4
00:02:36,100 --> 00:02:37,800
Estude muito
na escola privada.
5
00:02:37,800 --> 00:02:39,800
Estude mais na escola
de medicina.
6
00:02:39,800 --> 00:02:42,000
Deixe todo o mundo
orgulhoso.
7
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Faça uma nova vida
longe do antigo bairro.
8
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
Mas o vicio da minha irmã Pam
tirou tudo dos meus pais,
9
00:02:50,900 --> 00:02:53,100
inclusive a prestação
do meu internato.
10
00:02:53,800 --> 00:02:5
Subtitles for She Move
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 1990, season, 2, medieval, legendasdivx, com, pt, djj, home, sapo, s02e2, those, were, days, s02e20, s02e0, mother, all, battles, s02e02, 5, granny, gets, busy, s02e05, s02e1, 4, hilary, a, life, s02e14, 8, ill, will, s02e18, 6, guess, who's, coming, to, marry, s02e06, my, brother's, keeper, s02e15, 9, cased, up, s02e09, 7, community, action, s02e17, geoffrey, cleans, s02e16, strip, tease, for, two, s02e24, psat, pstory, s02e04, aunt, who, came, dinner, s02e22, something, nothing, s02e12, butler, did, it, s02e11, she, ain't, heavy, s02e08, hi, silver, s02e10, big, four, oh, s02e07, earth, move, you, s02e01, eyes, prize, s02e19, vying, attention, s02e21, 3, job, s02e03, christmas, show, s02e13, be, baby, tonight, s02e23,
original filename: Fresh Prince of Bel-Air, The (1990) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (LegendasDivX.com) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,450 --> 00:00:10,281
V? l?, tio Phil. Pose.
2
00:00:12,610 --> 00:00:14,999
Expressa-te
3
00:00:15,034 --> 00:00:16,045
Sim.
4
00:00:18,450 --> 00:00:19,803
N?o.
5
00:00:21,130 --> 00:00:24,167
Will, querido, tiras fotografias
a tudo h? dias.
6
00:00:24,202 --> 00:00:25,250
Que se passa?
7
00:00:25,285 --> 00:00:27,725
? um trabalho sobre fotografia, tia Viv.
8
00:00:27,970 --> 00:00:30,325
Queria fazer algo
significativo e art?stico,
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,321
mas ningu?m se quer despir.
Subtitles for She Move
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s0, 2, medieval, 2x2, 4, strip, tease, for, two, 2x0, 7, big, four, oh, 3, be, my, baby, tonight, 2x1, 8, ill, will, did, earth, move, you, aunt, who, came, to, dinner, 6, geoffrey, cleans, up, 5, brother's, keeper, those, were, days, 9, cased, hi, silver, psat, pstory, mother, all, battles, eyes, on, prize, butler, it, granny, gets, busy, guess, who's, coming, marry, a, job, christmas, show, something, nothing, community, action, she, ain't, heavy, hilary, life, vying, attention,
original filename: The.Fresh.Prince.Of.Bel.Air.S02.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,728
Will, geef me al je geld.
2
00:00:04,856 --> 00:00:08,133
Sorry, Carlton.
Ik heb geen zin in roofspelletjes.
3
00:00:08,937 --> 00:00:10,371
Dit is geen spel, Will.
4
00:00:10,458 --> 00:00:12,574
Ik heb die van je nodig.
5
00:00:12,698 --> 00:00:14,052
Vergeet het maar.
6
00:00:14,219 --> 00:00:17,212
? Daarmee kan ik
25 vrouwen mee uit eten nemen.
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,012
Luister goed, Will.
8
00:00:21,101 --> 00:00:23,535
Ik weet dat je me
met die flaporen goed kunt horen.
9
00:00:24,221 --> 00:00:27,339
Biffs vader is curator en v