Search Movie Subtitles results for sharpshooter 2007 eng axxo by relevance:
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
4 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigur?,acolo
va face ?nregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dup? care ?l execut?m.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin defini?ie
creeaz? inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O list? lung? de oameni
ar dori s? m? vad? mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>P?n? acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i>?i sunt preca
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigur?,acolo
va face ?nregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dup? care ?l execut?m.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin defini?ie
creeaz? inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O list? lung? de oameni
ar dori s? m? vad? mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>P?n? acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i>?i sunt preca
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigur?,acolo
va face ?nregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dup? care ?l execut?m.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin defini?ie
creeaz? inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O list? lung? de oameni
ar dori s? m? vad? mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>P?n? acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i>?i sunt preca
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigurã,acolo
va face înregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dupã care îl executãm.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin definiþie
creeazã inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O listã lungã de oameni
ar dori sã mã vadã mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>Pânã acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1923}{1992}Ãà ä ñòèãÃåìî ó ñêëîÃèøòå |è ñÃèìèìî êà ñåòó.
{2033}{2056}Ãà äà žåìî äà ãà óáè¼åìî.
{2080}{2155}{Y:i}Ãâè ñó äîáðè ó Ãåøåìó.|£à ñà ì äîáà ð ó óáè¼à Åó.
{2156}{2242}{Y:i}Ãî ¼å ïðîôåñè¼à êî¼à ïî äåôèÃèöè¼è ñòâà ðà Ãåïðè¼à òåšå.
{2244}{2322}{Y:i}Ãè óáè¼à ø šóäå...šóäè æåëå äà óáè¼ó òåáå.
{2323}{2400}{Y:i}Ãóãà ÷à ê ñïèñà ê šóäè æåëè äà âèäè ìåÃÃ¥ ìðòâîã.
{2401}{2453}{Y:i}Ãî ñà äà ñà ì èìà î ñðåžå.
{2453}{2511}{Y:i}Ãèî
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.pl.txt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1997}{2069}{y:i}Todos são bons em alguma coisa.|Eu sou bom matando.
{2070}{2153}{y:i}à uma profissão que por definição|cria inimigos.
{2154}{2229}{y:i}Se mata pessoas...|elas querem matar você.
{2230}{2304}{y:i}Uma longa lista de pessoas|gostaria de me ver morto.
{2305}{2355}{y:i}Até agora tive sorte.
{2355}{2411}{y:i}Tenho sido cuidadoso.
{2413}{2488}{y:i}Mas ninguém tem sorte ou|é suficientemente cuidadoso.
{2489}{2557}{y:i}Há muito tempo as probabilidades|têm sido contra mim.
{2558}{2626}{y:i}Ã por isso que esta|
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1997}{2069}{y:i}Todos são bons em alguma coisa.|Eu sou bom matando.
{2070}{2153}{y:i}à uma profissão que por definição|cria inimigos.
{2154}{2229}{y:i}Se mata pessoas...|elas querem matar você.
{2230}{2304}{y:i}Uma longa lista de pessoas|gostaria de me ver morto.
{2305}{2355}{y:i}Até agora tive sorte.
{2355}{2411}{y:i}Tenho sido cuidadoso.
{2413}{2488}{y:i}Mas ninguém tem sorte ou|é suficientemente cuidadoso.
{2489}{2557}{y:i}Há muito tempo as probabilidades|têm sido contra mim.
{2558}{2626}{y:i}Ã por isso que esta|
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigurã,acolo
va face înregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dupã care îl executãm.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin definiþie
creeazã inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O listã lungã de oameni
ar dori sã mã vadã mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>Pânã acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,814 --> 00:00:28,031
sord
www.arabdz.com
2
00:01:20,384 --> 00:01:21,384
ÃäÃãà äÃá ÃáÃÃÃ
äÃæã ÃÃÃÃÃáå Ãáì ÃáÃÃÃÃ
3
00:01:21,353 --> 00:01:23,207
Ãã äÃÃáå
4
00:01:23,272 --> 00:01:26,305
Ãá ÃÃà ÃÃà ÃÃÃà ãÃ
æÃäà ÃÃà ÃÃáÃÃá
5
00:01:26,343 --> 00:01:29,790
Ãäåà ãåäà ÃÃáÃÃÃÃ
áÃáà ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:01:29,831 --> 00:01:32,961
ÃÃÃá ÃáäÃÃ
æÃáäÃà ÃÃÃà ÃÃáÃ
7
00:01:32,998 --> 00:01:36,095
ÃÃÃãà ÃæÃáà ãä ÃáäÃÃ
ÃÃÃÃäà ãÃÃÃð
8
00:01:36,133 --> 00:01:38,205
ÃÃì ÃáÃä Ãäà ãÃÃæÃ
9
00:01:38,244 --> 00:
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,814 --> 00:00:28,031
sord
www.arabdz.com
2
00:01:20,384 --> 00:01:21,384
????? ??? ?????
???? ??????? ??? ??????
3
00:01:21,353 --> 00:01:23,207
?? ?????
4
00:01:23,272 --> 00:01:26,305
?? ??? ??? ???? ??
???? ??? ??????
5
00:01:26,343 --> 00:01:29,790
???? ???? ???????
???? ???????
6
00:01:29,831 --> 00:01:32,961
???? ?????
?????? ???? ????
7
00:01:32,998 --> 00:01:36,095
????? ????? ?? ?????
?????? ?????
8
00:01:36,133 --> 00:01:38,205
??? ???? ??? ?????
9
00:01:38,244 --> 00:01:40,578
??? ?????
10
00:01:40,644 --> 00:01:43,775
??? ?? ??? ?????
?? ??? ?????
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,518 --> 00:01:20,261
We gaan naar de schuilplaats en
maken daar de opname.
2
00:01:21,317 --> 00:01:22,461
Daarna brengen we hem om.
3
00:01:23,010 --> 00:01:26,005
<i>Iedereen is wel goed in iets.
Bij mij is dat doden.</i>
4
00:01:26,205 --> 00:01:29,212
<i>Het is en beroep dat
per definitie vijanden maakt.</i>
5
00:01:29,795 --> 00:01:32,052
<i>Jij doodt mensen en er
zijn mensen die jou willen doden.</i>
6
00:01:32,961 --> 00:01:35,556
<i>Een heleboel mensen zouden
mij liever dood willen zien.</i>
7
00:01:36,096 --> 00:01:37,794
<i>Tot op heden heb ik geluk gehad.</i>
8
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.pl.txt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1997}{2069}{y:i}Todos são bons em alguma coisa.|Eu sou bom matando.
{2070}{2153}{y:i}à uma profissão que por definição|cria inimigos.
{2154}{2229}{y:i}Se mata pessoas...|elas querem matar você.
{2230}{2304}{y:i}Uma longa lista de pessoas|gostaria de me ver morto.
{2305}{2355}{y:i}Até agora tive sorte.
{2355}{2411}{y:i}Tenho sido cuidadoso.
{2413}{2488}{y:i}Mas ninguém tem sorte ou|é suficientemente cuidadoso.
{2489}{2557}{y:i}Há muito tempo as probabilidades|têm sido contra mim.
{2558}{2626}{y:i}Ã por isso que esta|
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,554 --> 00:01:20,383
Vamos a la casa segura,
y él hace la cinta.
2
00:01:21,353 --> 00:01:23,207
Luego lo ejecutamos.
3
00:01:23,272 --> 00:01:26,305
Todo el mundo es bueno en algo,
yo soy bueno matando.
4
00:01:26,343 --> 00:01:29,790
Es una profesión que por default,
crea enemigos
5
00:01:29,831 --> 00:01:32,961
Si matas personas...
Ellas querrán matarte a ti.
6
00:01:32,998 --> 00:01:36,095
Una larga lista de personas quisiera verme muerto.
7
00:01:36,133 --> 00:01:38,205
Hasta ahora he tenido suerte.
8
00:01:38,244 --> 00:01:40,578
He sido cuidadoso.
9
00:01:40,
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,554 --> 00:01:20,383
Vamos a la casa segura,
y él hace la cinta.
2
00:01:21,353 --> 00:01:23,207
Luego lo ejecutamos.
3
00:01:23,272 --> 00:01:26,305
Todo el mundo es bueno en algo,
yo soy bueno matando.
4
00:01:26,343 --> 00:01:29,790
Es una profesión que por default,
crea enemigos
5
00:01:29,831 --> 00:01:32,961
Si matas personas...
Ellas querrán matarte a ti.
6
00:01:32,998 --> 00:01:36,095
Una larga lista de personas quisiera verme muerto.
7
00:01:36,133 --> 00:01:38,205
Hasta ahora he tenido suerte.
8
00:01:38,244 --> 00:01:40,578
He sido cuidadoso.
9
00:01:40,
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,518 --> 00:01:20,261
We gaan naar de schuilplaats en
maken daar de opname.
2
00:01:21,317 --> 00:01:22,461
Daarna brengen we hem om.
3
00:01:23,010 --> 00:01:26,005
<i>Iedereen is wel goed in iets.
Bij mij is dat doden.</i>
4
00:01:26,205 --> 00:01:29,212
<i>Het is en beroep dat
per definitie vijanden maakt.</i>
5
00:01:29,795 --> 00:01:32,052
<i>Jij doodt mensen en er
zijn mensen die jou willen doden.</i>
6
00:01:32,961 --> 00:01:35,556
<i>Een heleboel mensen zouden
mij liever dood willen zien.</i>
7
00:01:36,096 --> 00:01:37,794
<i>Tot op heden heb ik geluk gehad.</i>
8
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2912}{2967}Ruch.
{2970}{3033}Dwójka mê¿czyzn.
{3034}{3093}Oko³o...
{3128}{3172}Czterdziestu kóz.
{3173}{3285}Nie s¹ po niczyjej stronie.|Nie musimy ich zabijaæ.
{3286}{3330}Jak wychodzimy?
{3331}{3451}Najpierw do wzgórz,|nastêpnie na drogê i do rzeki.
{3479}{3603}Nikt nie wytropi ciê w rzece,|chyba ¿e jest siê ryb¹.
{3791}{3885}W przysz³ym miesi¹cu|Sarah zaczyna szko³ê pielêgniarsk¹.
{3886}{3928}Sama to uszy³a.
{3929}{3986}£adne.
{4010}{4081}JesteŠpewny,|¿e to misja pokojowa?
{4082}{4186}Zwykle tu w
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigurã,acolo
va face înregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dupã care îl executãm.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin definiþie
creeazã inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O listã lungã de oameni
ar dori sã mã vadã mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>Pânã acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,814 --> 00:00:28,031
sord
www.arabdz.com
2
00:01:20,384 --> 00:01:21,384
ÃäÃãà äÃá ÃáÃÃÃ
äÃæã ÃÃÃÃÃáå Ãáì ÃáÃÃÃÃ
3
00:01:21,353 --> 00:01:23,207
Ãã äÃÃáå
4
00:01:23,272 --> 00:01:26,305
Ãá ÃÃà ÃÃà ÃÃÃà ãÃ
æÃäà ÃÃà ÃÃáÃÃá
5
00:01:26,343 --> 00:01:29,790
Ãäåà ãåäà ÃÃáÃÃÃÃ
áÃáà ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:01:29,831 --> 00:01:32,961
ÃÃÃá ÃáäÃÃ
æÃáäÃà ÃÃÃà ÃÃáÃ
7
00:01:32,998 --> 00:01:36,095
ÃÃÃãà ÃæÃáà ãä ÃáäÃÃ
ÃÃÃÃäà ãÃÃÃð
8
00:01:36,133 --> 00:01:38,205
ÃÃì ÃáÃä Ãäà ãÃÃæÃ
9
00:01:38,244 --> 00: