Search Movie Subtitles results for Shark S01e01 by relevance:
Subtitles for shark s01e01
shark, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, pilot, repack, xor, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,166
Justice--
2
00:00:04,233 --> 00:00:05,598
what does that word mean?
3
00:00:05,666 --> 00:00:08,932
Today, for example, it means
that when an individual
4
00:00:08,999 --> 00:00:11,199
is charged
with attempted murder,
5
00:00:11,266 --> 00:00:15,884
that charge must be proven
beyond any reasonable doubt.
6
00:00:15,884 --> 00:00:19,430
And in order to prove
attempted murder,
7
00:00:19,498 --> 00:00:22,797
only one thing matters: intent.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,131
Now, I'm not going
to lie to you.
9
00:00:24,198 --> 00:00:26,233
Gordie Broc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,166
Justicia...
2
00:00:04,233 --> 00:00:05,598
¿Qué significa esa palabra?
3
00:00:05,666 --> 00:00:08,932
Hoy por ejemplo, significa que
cuando un individuo...
4
00:00:08,999 --> 00:00:11,199
...es acusado de tentativa
de homicidio...
5
00:00:11,266 --> 00:00:15,884
...ese cargo debe ser probado
más allá de cualquier duda razonable.
6
00:00:15,885 --> 00:00:19,430
Y para probar
una tentativa de homicidio...
7
00:00:19,498 --> 00:00:22,797
...sólo una cosa importa:
la intención.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,131
No les voy a mentir.
9
00:00:24,19
Subtitles for shark s01e01
shark, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, the, repack, xor, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,176 --> 00:00:05,542
R?ttvisa... vad betyder ordet r?ttvisa?
2
00:00:05,642 --> 00:00:11,339
Idag som exempel, betyder det att n?r
en individ, ?r anklagad f?r mordf?rs?k-
3
00:00:11,340 --> 00:00:16,158
-m?ste den anklagelsen bevisas
bortom allt rimligt tvivel.
4
00:00:16,258 --> 00:00:22,504
Och f?r att bevisa mordf?rs?k,
r?knas bara en sak: upps?t.
5
00:00:22,637 --> 00:00:26,504
Jag ska inte ljuga f?r er.
Gordie Brock gjorde bort sig totalt.
6
00:00:26,507 --> 00:00:32,038
Han kom hem full, misshandlade sin fru
Deena s? hon hamnade p? sjukhuset.
7
00:00:32,039 --> 00:00:36,3
Subtitles for shark s01e01
shark, season, 1, cz, s01e03, xor, s01e01, repack, s01e02, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,165
Mùj právnÃk, chlapci.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,465
Proè mì rovnou
nenecháte odejÃt?
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,800
OtvÃráme oddìlenà pro závažné,
ostøe sledované pøÃpady...
4
00:00:05,900 --> 00:00:06,700
na Ãøadu státnÃho návladnÃho.
5
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
Pro hornÃch deset tisÃc...
6
00:00:07,900 --> 00:00:09,065
chceme skvìIý právnÃky
jako jsi ty..
7
00:00:09,100 --> 00:00:10,600
Kterej blázen by vzal
tenhle flek? To pardon.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,165
Já a státnà zástupce?
9
00:00:14,200 --> 0
Subtitles for shark s01e01
shark, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e04, repack, xor, s01e01, s01e07, notv, s01e03, 1x0, fashion, police, eng, s01e02, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{52}tracy powers.
{52}{107}I need you to send an ambulance now.
{107}{154}God,I think he's dead!
{154}{224}I don't know the damn address!
{234}{315}God,tnk he's coming
{374}{456}send the police,please!
{479}{566}I don`t know it's off the highway.
{566}{632}It's beach,beach... beach canyon road.
{754}{793}you gon spo your dinner.
{793}{819}This is dinner.
{819}{877}What about dan tana's? I thought we were going | to start a new tradition.
{877}{921}I can'T. I got study group
{921}{966}I'm sorry. Was that english?
{966}{1000}I forgot about a study group.
{1000}{1074},Soalopni?
{1074}{1126}Sorry,my physics teacher is a nazi.
{1126}{1
Subtitles for shark s01e01
shark, 2006, season, 1, xor, notv, lol, fqm, caph, sorny, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 8, s01e08, 7, s01e07, s01e1, 4, s01e14, 9, s01e09, s01e16, repack, s01e01, s01e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{575}{619}Oh, yeah.
{621}{702}Yeah. Bom, bem a?.
{702}{774}Oh. Oh.
{777}{796}Respira.
{796}{849}?, eu t? respirando.|Esse sou eu respirando. Veja. Escute.
{880}{909}Concentra.
{911}{940}Encontre o seu centro.
{940}{964}Eu posso encontrar o seu tamb?m.
{966}{997}Voc? vai levar|levar isso a s?rio?
{1000}{1024}Posso te dizer honestamente?
{1036}{1060}Tentar me colocar pra fazer yoga
{1062}{1098}? como colocar Satan|pra meditar.
{1122}{1153}Pronto para a posi??o de cachorro?
{1158}{1189}Eu achei que voc? nunca fosse perguntar.
{1220}{1247}Uma garota de 16 anos
{1248}{1285}que
Subtitles for shark s01e01
shark, 2006, season, 1, xor, notv, lol, fqm, caph, sorny, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 8, s01e08, 7, s01e07, s01e1, 4, s01e14, 9, s01e09, s01e16, repack, s01e01, s01e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{575}{619}Oh, yeah.
{621}{702}Yeah. Bom, bem a?.
{702}{774}Oh. Oh.
{777}{796}Respira.
{796}{849}?, eu t? respirando.|Esse sou eu respirando. Veja. Escute.
{880}{909}Concentra.
{911}{940}Encontre o seu centro.
{940}{964}Eu posso encontrar o seu tamb?m.
{966}{997}Voc? vai levar|levar isso a s?rio?
{1000}{1024}Posso te dizer honestamente?
{1036}{1060}Tentar me colocar pra fazer yoga
{1062}{1098}? como colocar Satan|pra meditar.
{1122}{1153}Pronto para a posi??o de cachorro?
{1158}{1189}Eu achei que voc? nunca fosse perguntar.
{1220}{1247}Uma garota de 16 anos
{1248}{1285}que
Subtitles for shark s01e01
shark, 2006, season, 1, xor, notv, lol, fqm, caph, sorny, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 8, s01e08, 7, s01e07, s01e1, 4, s01e14, 9, s01e09, s01e16, repack, s01e01, s01e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{575}{619}Oh, yeah.
{621}{702}Yeah. Bom, bem a?.
{702}{774}Oh. Oh.
{777}{796}Respira.
{796}{849}?, eu t? respirando.|Esse sou eu respirando. Veja. Escute.
{880}{909}Concentra.
{911}{940}Encontre o seu centro.
{940}{964}Eu posso encontrar o seu tamb?m.
{966}{997}Voc? vai levar|levar isso a s?rio?
{1000}{1024}Posso te dizer honestamente?
{1036}{1060}Tentar me colocar pra fazer yoga
{1062}{1098}? como colocar Satan|pra meditar.
{1122}{1153}Pronto para a posi??o de cachorro?
{1158}{1189}Eu achei que voc? nunca fosse perguntar.
{1220}{1247}Uma garota de 16 anos
{1248}{1285}que
Subtitles for shark s01e01
shark, 2006, season, 1, xor, notv, lol, fqm, caph, sorny, pack, original, pt, djj, home, sapo, s01e1, 7, s01e17, s01e0, 2, lapd, blue, ptseries, s01e02, pilot, repack, s01e01, s01e2, s01e20, 3, teacher's, pet, s01e13, dr, feelbad, s01e03, 5, in, the, grasp, s01e05, sins, of, mother, s01e10, deja, vu, all, over, again, s01e07, fashion, police, s01e06, 9, s01e19, s01e21, proper, s01e12, dial, for, monica, s01e09, 4, s01e14, s01e15, 8, love, triangle, s01e08, s01e18, russo, s01e04, s01e16, s01e11, s01e22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,418
Todas as unidades respondam
a um 4-15.
2
00:00:02,419 --> 00:00:06,109
Trabalho na Hyperion com a Ape.
Poss?veis dist?rbios.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,421
Vamos l?, T, sobe isso, meu.
4
00:00:33,408 --> 00:00:33,988
Pol?cia!
5
00:00:39,915 --> 00:00:41,485
Tem calma.
Tem calma.
6
00:00:43,585 --> 00:00:45,035
Tira-nos daqui, meu.
7
00:01:12,781 --> 00:01:14,782
Sabes alguma coisa
sobre a Guerra dos 30 Anos?
8
00:01:14,783 --> 00:01:17,618
N?o, mas sou um entendido
na Guerra dos 14 Anos.
9
00:01:17,619 --> 00:01:20,580
Tamb?m conhecida como o me
Less relevant results for
Subtitles for shark s01e01
private, practice, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, s01e0, notv, ro, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,336
Series Translation Team prezintã
Private Practice Sez.01 Ep.01
2
00:00:02,371 --> 00:00:06,346
Traducerea ºi adaptarea
Bebe-/.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,842
De ce e o scrisoare
de demisie pe biroul meu ?
4
00:00:08,926 --> 00:00:10,636
Ãi-am spus. Am o ofertã de lucru.
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,137
Nu vreau sã aud asta din nou.
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,140
Lucrând la un cabinet medical privat,
mutându-te în L.A.
7
00:00:15,390 --> 00:00:16,808
Asta nu e Addison pe care o ºtiu eu.
8
00:00:16,934 --> 00:00:19,478
Acea Addison e medic gine
Subtitles for shark s01e01
odyssey, 5, s01e0, 1, 2, ws, bia, english, motechnet, com, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{626}Shit!
{638}{735}Hey, handle with care. That's a|billion dollars worth of Uncle Sam's money.
{737}{803}Yeah, tell me about it. Trying again.
{889}{920}Damn it.
{930}{1007}All right, Neil,|I think the idea is to catch the satellite.
{1009}{1085}Yeah, very funny.|I've got a big problem here.
{1108}{1139}Neil, talk to me.
{1141}{1207}The arm's acting up.|Server controls are out of phase.
{1209}{1255}Shoulder pitch is completely locked up.
{1257}{1293}Houston, this is Odyssey.
{1295}{1337}We have an arm that's malfunctioning...
{1339}{1411}resulting in a minor collision|with the payload. Over.
{1413}{1444}Roger, Odyssey.
{1446}{1522
Subtitles for shark s01e01
alias, s01e0, 1, truth, be, told, internal, vf, english, motechnet, com, s01e01, ac, 3, dvdrip,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,535 --> 00:00:37,093
[ Gasps, coughs ]
2
00:00:37,203 --> 00:00:41,196
[ Men shouting in Chinese ]
3
00:00:52,152 --> 00:00:54,143
[ Speaking Chinese ]
4
00:01:31,991 --> 00:01:33,982
[ Exhales Deeply ]
5
00:01:51,311 --> 00:01:53,472
Sydney, time's up.
6
00:01:53,546 --> 00:01:55,275
Okay.
7
00:01:55,348 --> 00:01:58,511
Then I'll just...
8
00:01:58,585 --> 00:02:02,453
finish my little essay.
9
00:02:04,958 --> 00:02:06,585
Thank you.
10
00:02:18,638 --> 00:02:20,367
[ Sighs ]
11
00:02:20,473 --> 00:02:23,237
-SYDNEY: I'm sure I got a "D."
-DANNY: You didn't
Subtitles for shark s01e01
primeval, 2006, tv, series, 1, s01e01, ws, pdtv, affinity, final,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Lasã-mã sã intru !
2
00:01:13,333 --> 00:01:16,408
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea
SciFi Team - www.scifiteam.ro
3
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Profesore Cutter !
4
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Dle profesor !
5
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Profesore Cutter...
6
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
7
00:02:20,135 --> 00:02:21,402
Ãmi pare rãu, n-am auzit niciodatã de el.
8
00:02:21,403 --> 00:02:23,538
Dacã vrei sã ajungi la arheologie,
trebuie sã o iei pe acolo,
9
00:02:23,538 --> 00:02:25,638
la dreapta, apoi o þii drep
Subtitles for shark s01e01
thief, 10, 1, 2006, s01e0, pilot, ws, dsr, umd, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,151 --> 00:00:26,151
Bien, bien.
2
00:00:26,503 --> 00:00:29,155
Aquà vamos, aquà vamos.
Anótenme con dos billetes...
3
00:00:29,190 --> 00:00:32,302
...dos billetes por aquÃ.
Hasta ahà llegamos.
4
00:00:35,565 --> 00:00:37,073
¡Qué apuesta!
¿2 billetes?
5
00:00:37,114 --> 00:00:39,237
Vamos, colega.
Eso apostaste la última vez.
6
00:00:39,241 --> 00:00:40,241
Doble o nada.
7
00:00:40,280 --> 00:00:41,710
Vamos, muchachos. Todos apuestan.
8
00:00:41,899 --> 00:00:43,309
¿Cuándo va Elmo a ser papá?
9
00:00:43,836 --> 00:00:45,630
Yo apuesto a que
es despuÃ
Subtitles for shark s01e01
saved, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, a, day, in, the, life, proper, fqm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{168}{244}{Y:i}You know the day destroys the night
{270}{338}{Y:i}Night divides the day
{357}{396}{Y:i}Try to run
{402}{435}{Y:i}Try to hide
{444}{524}{Y:i}SAVED|Break on through to the other side
{532}{620}{Y:i}Break on through to the other side
{623}{654}{Y:i}Break on through
{654}{715}{Y:i}to the other side, yeah
{721}{808}Saved - 101 - A Day in the Life|The Bloc Team - www.forom.com
{812}{860}There are 2 kinds of|people in this world.
{865}{924}Hey, for a dime, I'd|watch monkeys fornicate.
{915}{998}- Those who believe oswald acted alone and...|- Yeah, right.
{1000}{1076}Or those who have who have been abducted|by aliens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,814 --> 00:00:08,307
You're really gonna do it, huh ?
2
00:00:09,847 --> 00:00:11,457
I need a change.
What can I say ?
3
00:00:11,635 --> 00:00:15,203
Change is picking Nantucket over East Hampton.
4
00:00:15,522 --> 00:00:17,119
It's not throwing your life away.
5
00:00:17,192 --> 00:00:18,947
One more time,
why are we friends ?
6
00:00:19,004 --> 00:00:21,880
Is it the detached alcoholic parents ?
The same prep school
7
00:00:21,936 --> 00:00:24,164
You know what, when you come
to your senses, give me a ring.
8
00:00:24,671 --> 00:00:27,779
I'll have a real job waitin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,22,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,332,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:46.90,0:01:48.90,English,00,0000,0000,0000,,Sydney, time's up.
Dialogue: Marked=0,0:01:49.00,0:01:51.10,En
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,101
Blade: The Series bevat taalgebruik,
geweld en andere content
2
00:00:03,502 --> 00:00:05,301
dat niet geschikt is bevonden voor alle leeftijden.
Kijker wordt gevraagd om discretie.
3
00:01:46,928 --> 00:01:48,047
Je weet wat je te wachten staat...
4
00:02:37,082 --> 00:02:39,958
Waar breng je de lichamen naartoe?
- Detroit.
5
00:02:40,801 --> 00:02:41,800
Wie krijgt ze in bezit?
6
00:02:43,194 --> 00:02:46,408
Van Sciver.
Marcus Van Sciver.
7
00:02:50,736 --> 00:02:51,510
Je kunt gaan.
8
00:02:52,638 --> 00:02:56,767
Je houdt me toch niet voor de gek?
Subtitles for shark s01e01
roswell, 1999, sezon, 1, 2, 3, 7, fps, s01e0, pilot, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,769
Series Translation Team prezinta
Roswell Sez.01 Ep.01
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,999
Traducerea ºi adaptarea
rovi
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
Septembrie 23, prima intrare în Jurnal.
4
00:00:10,535 --> 00:00:13,965
Sunt Liz Parker ºi acum 5 zile am murit,
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Dupã asta, lucrurile au
devenit mult mai ciudate.
6
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
Am doar o singurã Sigourney Weaver.
E pentru tine.
7
00:00:30,035 --> 00:00:34,000
ªi un Will Smith. Sã vã aduc ºi altceva ?
8
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Shake de Marþian
Subtitles for shark s01e01
neon, genesis, evangelion, s01e0, 1, angel, attack, v, zx, eva, renewal, divx51, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 15.7.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: kääntäjä poika
{500}{600}Oikoluku: Savukala
{2776}{2871}Tänään kello 12:30, pahimman|luokan hätätilanne on julistettu
{2873}{2973}Kanton ja Chubun alueille sisältäen|Tokain kaupunginosan.
{2984}{3082}Kaikkien asukkaiden on evakoiduttava|välittömästi heille suunniteltuihin suojiin.
{3092}{3195}Toistan: Tänään kello 12:30,
{3196}{3283}Kanton ja Chubun alueille sisältäen|Tokain kaupunginosan
{3284}{3358}on julistettu pahimman luokan|hätätilaan.
{3359}{3402}Kaikkien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,460 --> 00:00:25,338
Meg is volnánk.
2
00:00:27,259 --> 00:00:30,167
Gyönyörködhetem benne egy kicsit?
3
00:00:31,896 --> 00:00:33,274
Mûvész vagy, Sid.
4
00:00:35,709 --> 00:00:39,268
De hisz hamarosan kisétálsz,
és soha többé nem látom.
5
00:00:39,875 --> 00:00:41,875
Nagy rá az esély, igen.
6
00:00:42,856 --> 00:00:46,097
Tudod, a legtöbb srác
mindig valami egyszerûvel kezdi.
7
00:00:46,378 --> 00:00:49,283
"Mami", barátnõk neve, effélék.
8
00:00:49,426 --> 00:00:51,042
Ellenben veled.
9
00:00:51,695 --> 00:00:54,630
Az egész tested
teletetkóz
Subtitles for shark s01e01
raines, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, 1, lol, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,500
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:00:02,765 --> 00:00:05,401
<i>Poate cã am citit prea multe
cãrþi cu detectivi când am fost mic.</i>
3
00:00:05,518 --> 00:00:07,246
<i>Chandler, Hammett, MacDonald,</i>
4
00:00:07,399 --> 00:00:09,695
<i>toþi marii scriitori din California
din anii '40 ºi '50.</i>
5
00:00:10,126 --> 00:00:12,014
<i>Chiar am încercat sã scriu
o poveste odatã.</i>
6
00:00:12,029 --> 00:00:14,782
<i>N-am putut sã trec de prima paginã,
erau prea mult decizii de luat.</i>
7
00:00:14,935 --> 00:00:16,495
<i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentajat: Dead Flower, Kalkkaro,|niku87 ja thend
{610}{700}Oikoluku: Kalkkaro
{2880}{2952}Herra Soprano?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,483 --> 00:00:05,095
Amikor szingli vagy, pontosan
olyan boldog vagy, amilyen.
2
00:00:05,096 --> 00:00:10,607
Amikor házas vagy, csak annyira lehetsz boldog,
mint a kapcsolat legkevésbé boldog tagja.
3
00:00:11,484 --> 00:00:13,520
Episode 1 : Pilot
4
00:00:13,958 --> 00:00:14,541
Transcript by Jesslataree swsub.com
5
00:00:15,212 --> 00:00:17,542
FordÃtotta: tano
6
00:00:16,957 --> 00:00:18,370
Bocs, hogy késtem! Dolgom volt.
7
00:00:18,534 --> 00:00:20,781
Igen, rájöttem. Rendeltem
neked egy burgert.
8
00:00:20,994 --> 00:00:23,543
Rendeltél nekem? Remek!
Miért
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,921 --> 00:00:05,214
SÃ, ¡vamos!
2
00:00:05,515 --> 00:00:07,747
WILMINGTON, CAROLINA DEL NORTE.
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,597
SÃ, lo sé. Ya pasó antes.
4
00:00:13,639 --> 00:00:15,182
TranquilÃzate.
5
00:00:25,817 --> 00:00:27,569
A los tiburones les gusta
comer de noche, sabes.
6
00:00:27,611 --> 00:00:29,071
Maldición, no se lo digas a Miles.
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,989
El chico ya está bastante
asustado sólo por estar aquÃ.
8
00:00:34,493 --> 00:00:35,911
Hombre caÃdo, Homes.
9
00:00:41,124 --> 00:00:42,292
Esperemos para ir a buscarlo.
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,755
Prethodno u Svemirskoj krstarici Galaktika.
2
00:00:04,247 --> 00:00:05,760
Sada mi kažeš da si mašina.
3
00:00:05,847 --> 00:00:06,916
Robot.
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,646
Znao si da želim ulaz u
glavni odbrambeni kompjuter.
5
00:00:09,727 --> 00:00:12,844
Imaš li ideju šta æe mi uraditi
ako saznaju?
6
00:00:12,927 --> 00:00:14,121
Sagni se.
7
00:00:15,567 --> 00:00:17,876
Pre nekoliko trenutaka
ovaj brod je primio poruku...
8
00:00:17,967 --> 00:00:21,277
da je Sajlonski napad protiv
naših rodnih svetova u toku.
9
00:00:21,367 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,984 --> 00:00:12,040
I tell you,James, There's no
virtue if there's no immorality.
2
00:00:16,660 --> 00:00:18,330
I met a waitress last night.
3
00:00:18,340 --> 00:00:22,000
Big--I mean big
ol' butt on her.
4
00:00:22,530 --> 00:00:25,330
A waitress with a big butt
doesn't seem so uncommon.
5
00:00:25,410 --> 00:00:27,060
Perfectly uncommon.
6
00:00:27,070 --> 00:00:31,790
Like 20 pounds of sunshine
in a 10-pound bag. MMM !
7
00:00:32,210 --> 00:00:33,440
How's your wife?
8
00:00:33,980 --> 00:00:35,200
Oh,she good.
9
00:00:35,410 --> 00:00:35,970
The girls ?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,300 --> 00:00:13,800
Poznate tipa, ki ga vidite,
ko se ustavite v špeceriji
2
00:00:13,800 --> 00:00:17,100
malega mesteca na poti
k stari mami?
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,700
Malce èudnega možakarja, ki kupi
èike, nekaj sreèk
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,900
in veliko pivo
ob desetih dopoldne?
5
00:00:23,900 --> 00:00:27,900
Možak, ki ga poèakate,
predenj vstopite?
6
00:00:32,700 --> 00:00:34,600
Torej ... ta tip sem jaz.
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,900
Ime mi je Earl.
8
00:00:37,900 --> 00:00:39,900
In èe bi si vzeli èas, da
bi ugotovili, kakšen sem
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{186}Kad sam bio klinac,|otac mi je rekao
{186}{231}da ne postoje stvari kao što su èudovišta,
{253}{325}i da su moje noæne more samo plod mašte.
{342}{392}Kako sam odrastao, morao sam da se zapitam:
{392}{438}da li me je lagao
{548}{584}ili je samo pogrešio?
{793}{821}Tata!
{869}{898}Tata!
{920}{936}Hari,
{939}{1011}Hari, šta se dešava?|Pokušavam da popravim završni obruè.
{1011}{1039}Ormar.
{1047}{1087}Nešto je u njemu.
{1097}{1150}- Mogu da èujem kako diše.|- OK, OK.
{1150}{1205}Pogledaæu.
{1325}{1375}To je samo ormar, Hari.
{1378}{1418}Video sam da se vrata pomeraju.
{1505}{1545}Imam nešto za tebe,
{1548}{156
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,360 --> 00:00:24,520
¡Vamos! Digámosle buenas
noches a tu hermano.
2
00:00:29,080 --> 00:00:33,160
- Buenas noches, Sam.
- Buenas noches, cariño.
3
00:00:34,720 --> 00:00:36,040
Hola, Dean.
4
00:00:36,080 --> 00:00:38,280
- ¡Papi!
- ¡Hola colega!
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,000
¿Qué piensas? ¿Crees que
Sam esté listo para jugar fútbol?
6
00:00:41,035 --> 00:00:42,800
- No, papi.
- ¿No?
7
00:00:42,840 --> 00:00:44,480
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,480
Dulces sueños, Sammy.
9
00:01:18,520 --> 00:01:19,520
¿John?
10
00:01:39,56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,724 --> 00:01:42,352
<i>...a Parlament Legfelsõbb ülése,
mint egy válságstábja a kongresszusnak</i>
2
00:01:42,477 --> 00:01:45,189
<i>meghallgatásra készülõdnek,
melynek során az elnök elé tárják</i>
3
00:01:45,272 --> 00:01:46,857
<i>a világméretû erõszak problémáját.</i>
4
00:01:46,940 --> 00:01:49,318
<i>A közelmúlt összetûzései arra
kényszerÃtették az államaparátust</i>
5
00:01:49,526 --> 00:01:50,903
<i>hogy különleges lépéseket
tegyenek az ügyben,</i>
6
00:01:51,028 --> 00:01:52,988
<i>mellyel a félelmeket nem hogy elolszlatnák,
de gyar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:14,700
Soy tu hermano mayor
2
00:00:14,800 --> 00:00:16,500
Si yo no te enseño esto...
¿Quien lo hará?
3
00:00:21,000 --> 00:00:21,700
No lo sé, Trey
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,000
Deja de comportarte como una niña.
5
00:00:23,000 --> 00:00:23,800
Sube.
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,200
¡Venga, vamos!
7
00:00:29,100 --> 00:00:29,800
¡Sube!
8
00:00:31,600 --> 00:00:32,700
Vamos, ¡venga Ryan!
9
00:00:45,400 --> 00:00:46,800
¡SÃ! DeberÃas de ver tu cara, tÃo.
10
00:01:04,300 --> 00:01:05,300
No, no, no.
11
00:01:08,700 --> 00:01:11,700
¡M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,358 --> 00:00:30,943
Algún lugar de Asia Central.
Tiempo presente.
2
00:00:49,424 --> 00:00:50,884
<i>Es gracioso, ¿sabes?</i>
3
00:00:51,385 --> 00:00:54,961
<i>El tipo de cosas que vienen a tu
mente cuando intentas trabajar.</i>
4
00:00:56,377 --> 00:01:00,352
<i>Recuerdo este caballo,
un palomino dorado.</i>
5
00:01:01,311 --> 00:01:04,472
<i>El viejo McGinty lo obtuvo
en un canje, creo.</i>
6
00:01:04,982 --> 00:01:07,734
<i>No podÃa tener mucho
más de 9 o 10 años...</i>
7
00:01:07,735 --> 00:01:11,483
<i>...pero me hice a la idea que
iba a montar ese caballo.</i>
Subtitles for shark s01e01
reaper, s01e0, 1, pilot, v, 2, s01e01, repack, xor, 10, 72, p, x26, 4, hdq,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 17.10.2006
{56}{156}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{160}{260}Suomennos: Gnomus,|MiLo, kati ja kilpikonna
{264}{344}Oikoluku: kilpikonna
{494}{549}REAPER S01E01|- Pilot -
{606}{675}Ei, älä sano mitään.|Meidän pitää...
{679}{745}Hei, oletpa aikaisin hereillä.
{749}{820}- Minulla on tapaaminen.|- Loistavaa.
{868}{920}Hyvää syntymäpäivää, kamu.
{956}{1081}- Menen syömään aamupalaa.|- Onneksi olkoon. Rakastan sinua todella.
{1131}{1236}Haluan, että vietät mahtavan|päivän, vaikka mitä tapahtuisi.
{1240}{1325}- Selvä, äiti.|- Hyvä.
{1448
Subtitles for shark s01e01
traveler, 2007, tv, series, 2, s01e0, 1, notv, s01e01, xor, s01e02, proper, hd, repack,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:00:12,000 --> 00:00:17,999
Comentarii pe www.tvblog.ro
3
00:00:21,130 --> 00:00:22,850
Hei, stai mai uºor!
4
00:00:34,150 --> 00:00:35,360
Will?
5
00:00:36,520 --> 00:00:37,930
Will, eºti aici?
6
00:00:41,880 --> 00:00:44,044
<i>Ãncã mai aºteptãm un raport
cu privire la numãrul victimelor,</i>
7
00:00:44,045 --> 00:00:45,542
<i>dar detaliile sunt greu de obþinut.</i>
8
00:00:45,543 --> 00:00:47,852
<i>Poliþia nu exclude
ipoteza folosirii unei bombe.</i>
9
00:00:47,853 -
Subtitles for shark s01e01
twilight, zone, season, 1, episodes, 6, est, the, s01e05, cradle, of, darkness, ws, fqm, s01e01, evergreen, 2002, 1x0, night, route, s01e04, dreamlover, s01e02, at, mercy, s01e03, shades, guilt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,335
Alustame stardiloendust...
2
00:00:03,335 --> 00:00:05,404
Kuidas läks?
3
00:00:05,404 --> 00:00:08,270
Oled sa kunagi püüdnud oma
vanematele selgitada, miks sinu DNA...
4
00:00:08,270 --> 00:00:10,205
...teeb sinust ainsa sobiva
kandidaadi ajahüpete jaoks?
5
00:00:10,205 --> 00:00:12,837
Ja nad mõistavad, et sa
ei tule kunagi tagasi.
6
00:00:14,310 --> 00:00:15,744
Tuletasin neile meelde,
et Adolf Hitler...
7
00:00:15,744 --> 00:00:18,681
...oli vastutav 60 miljoni
inimese surma eest.
8
00:00:18,681 --> 00:00:21,010
Isad, emad...
9
00:00:22,
Subtitles for shark s01e01
revelations, 10, 1, 6, 2005, s01e0, hour, one, tcm, s01e01, 2, two, lol, s01e02, 3, three, s01e03, 4, four, s01e04, five, fov, s01e05, six, fqm, s01e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,261 --> 00:00:07,500
<i>Aunque nadie lo escuchó,
suponen que fue ruidoso.</i>
2
00:00:08,914 --> 00:00:10,000
<i>Y grande.</i>
3
00:00:14,019 --> 00:00:17,519
<i>Y todo lo que fluyó de él en
ese entonces, fue inevitable.</i>
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,486
<i>Pero inevitable no significa planeado.</i>
5
00:00:23,963 --> 00:00:26,268
<i>Piensen en él como un
enorme juego de ta-te-ti...</i>
6
00:00:26,677 --> 00:00:27,677
...en el que nadie gana.
7
00:00:27,955 --> 00:00:29,600
Si siguen expandiendo el tablero...
8
00:00:29,884 --> 00:00:31,884
<i>...infinitos patrones al
Subtitles for shark s01e01
shameless, s01e0, 1, hig, s01e01, 6, s01e06, 7, s01e07, 2, s01e02, 5, s01e05, 3, s01e03, 4, s01e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,260 --> 00:00:13,173
(Frank) 'Nobody's saying the Chatsworth
Estate is the Garden of Eden.
2
00:00:13,260 --> 00:00:15,569
'At least I don't think they are.
3
00:00:15,660 --> 00:00:19,938
'But it's been a good home to us,
to me, Frank Gallagher,
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,215
'and me kids, who I'm proud of,
5
00:00:22,300 --> 00:00:26,418
'cos every single one of them
reminds me a little of me.
6
00:00:28,100 --> 00:00:32,378
'They can all think for themselves,
which they've me to thank for.
7
00:00:33,660 --> 00:00:36,493
'Fiona, who's a big help, a massive help.
8
00:00
Subtitles for shark s01e01
the, fresh, prince, of, bel, air, season, 1, episodes, fin, s01e1, tvep, xvidsubs, com, s01e10, finsubs, s01e0, 4, s01e04, 6, s01e06, 2, s01e02, 8, 9, s01e08, 3, s01e03, 5, s01e05, 7, s01e07, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{312}{436}- Tiesin, että olet hereillä.|- Hyvää syntymäpäivää, Geoffrey!
{478}{590}Olen otettu. Haluisitteko jotain?
{618}{746}Ãlä ole typerä. Olet aina murehtinut meidän|miellytt&Ati