Search Movie Subtitles results for shark bait by relevance:
- Shark Bait (The Reef).srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
legenda feita para o LEGENDAZ
2
00:00:20,587 --> 00:00:23,454
Se voc? se viciar? para um momento
meu motivo de rima,
3
00:00:23,590 --> 00:00:26,559
Eu gostaria de lhe contar um conto
de um lugar chamado o Recife.
4
00:00:27,761 --> 00:00:32,130
O reino de coral inteiro ?
uma del?cia para os sensos...
5
00:00:32,265 --> 00:00:36,326
Ai, isso n?o ? onde
nossa hist?ria come?a.
6
00:00:37,670 --> 00:00:41,731
N?s somos usados a ?gua azul,
esta ?gua vai fantasma n?s,
7
00:00:41,875 --> 00:00:47,745
? a cor de flegma,
ou possivelmente muco.
8
00:00:48,281
- Shark.Bait.aka.The.Reef.2006. PROPER.DVDRip-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST TEAM @ www.titrãri.ro
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,999
B'EST Team:
lauraioanal
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,999
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:00:10,306 --> 00:00:14,342
<i>Dacã aveþi rãbdare pentru o clipã
cu motivul meu rimat,</i>
5
00:00:14,509 --> 00:00:19,271
<i>am sã vã spun o poveste
despre un loc numit Reciful.</i>
6
00:00:20,081 --> 00:00:23,619
<i>Acest întreg regat coralifer este
o delectare a simþurilor...</i>
7
00:00:24,585 --> 00:00:28,131
<i>Dar nu aici este locul
unde începe poves
- Shark Bait Dvdrip Xvid-Postx Por.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,453
Se me deres aten??o por um momento
ouvir?s o motivo da minha rima.
2
00:00:23,589 --> 00:00:26,557
Gostava de vos contar um conto
de um lugar chamado o Recife.
3
00:00:27,759 --> 00:00:32,126
O reino de coral inteiro ?
uma del?cia para os sentidos...
4
00:00:32,261 --> 00:00:36,321
Ai! N?o aqui que come?a
a nossa hist?ria...
5
00:00:37,665 --> 00:00:41,725
N?s vivemos na ?gua azul,
esta ?gua ? gelatinosa para n?s.
6
00:00:41,869 --> 00:00:47,737
? da cor da paci?ncia,
ou possivelmente de muco.
7
00:00:48,273 --> 00:00:49,933
? o spray do mar salgado
por
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,515
Kýsa bir süreliðine de olsa
dikkatinizi bana verirseniz...
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,237
Size Resif denen bir yerle ilgili
bir hikaye anlatmayý arzu ederim.
3
00:00:17,000 --> 00:00:22,438
Mercan krallýðý her türlü
duyuya hitap eden bir ortamdýr.
4
00:00:23,560 --> 00:00:26,711
Ancak, hikayemizin
baþladýðý yer burasý deðil.
5
00:00:29,120 --> 00:00:31,111
Bizler mavi denizlere alýþýðýz.
6
00:00:31,480 --> 00:00:32,799
Bu sular ise bizi ürkütür.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,637
Bu sular çamur hatta laðým renginde...
8
00:00:37
- Shark-Bait-The-Reef-2006-PROP ER-DVDRip-VoMiT-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,612 --> 00:00:12,451
If you'll indulge for a moment
2
00:00:12,506 --> 00:00:14,442
my rhyming motif,
3
00:00:14,519 --> 00:00:19,271
I'd like to tell you a tale
of a place called the Reef.
4
00:00:19,481 --> 00:00:23,919
The entire coral kingdom is
a delight to the senses...
5
00:00:24,085 --> 00:00:29,031
Alas, that is not where
our story commences.
6
00:00:29,366 --> 00:00:34,154
We're used to blue water,
this water would spook us,
7
00:00:34,279 --> 00:00:40,460
It's the color of phlegm,
or possibly mucus.
8
00:00:41,003 --> 00:00:42,630
And the salty sea spray
that
- Shark.Bait.2006.DVDRip.XviD.i NT-AXiNE.cd2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,487 --> 00:00:03,148
Mr. Thornton!
2
00:00:03,288 --> 00:00:05,051
? um pouco cedo
para o espet?culo, meu menino.
3
00:00:05,190 --> 00:00:07,021
A minha menina,
est? noiva de um tubar?o!
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,222
TUBAR?O?! Tubar?o!
Onde? Onde?!
5
00:00:09,361 --> 00:00:11,829
A minha menina,
est? noiva de um tubar?o!
6
00:00:12,464 --> 00:00:13,829
A tua menina,
est? noiva de um tubar?o.
7
00:00:13,966 --> 00:00:16,434
Estou chocado.
Completamente chocado.
8
00:00:16,568 --> 00:00:18,229
Ele vai levar
a Cordelia para longe do Recife.
9
00:00:19,471 --> 00:00:
- Shark Bait Dvdrip Xvid-Postx Por.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,453
Se me deres aten??o por um momento
ouvir?s o motivo da minha rima.
2
00:00:23,589 --> 00:00:26,557
Gostava de vos contar um conto
de um lugar chamado o Recife.
3
00:00:27,759 --> 00:00:32,126
O reino de coral inteiro ?
uma del?cia para os sentidos...
4
00:00:32,261 --> 00:00:36,321
Ai! N?o aqui que come?a
a nossa hist?ria...
5
00:00:37,665 --> 00:00:41,725
N?s vivemos na ?gua azul,
esta ?gua ? gelatinosa para n?s.
6
00:00:41,869 --> 00:00:47,737
? da cor da paci?ncia,
ou possivelmente de muco.
7
00:00:48,273 --> 00:00:49,933
? o spray do mar salgado
por
- Shark-Bait-aka-The-Reef-2006- PROPER-DVDRip-VoMiT-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,306 --> 00:00:16,142
If you'll indulge for a moment
my rhyming motif,
2
00:00:16,309 --> 00:00:19,271
I'd like to tell you a tale
of a place called the Reef.
3
00:00:20,481 --> 00:00:24,819
The entire coral kingdom is
a delight to the senses...
4
00:00:24,985 --> 00:00:29,031
Alas, that is not where
our story commences.
5
00:00:30,366 --> 00:00:34,454
We're used to blue water,
this water would spook us,
6
00:00:34,579 --> 00:00:40,460
It's the color of phlegm,
or possibly mucus.
7
00:00:41,003 --> 00:00:42,630
And the salty sea spray
that wafts on the breeze,
8
00:00:42,
- Shark.Bait.2006.DVDRip.XviD.i NT-AXiNE.cd2.srt
- Shark.Bait.2006.DVDRip.XviD.i NT-AXiNE.cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,487 --> 00:00:03,148
Mr. Thornton!
2
00:00:03,288 --> 00:00:05,051
Oh? Você é um pouco cedo
para o espetáculo, meu menino.
3
00:00:05,190 --> 00:00:07,021
Minha menina empregou a um tubarão!
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,222
TUBARÃO?! Tubarão!
Onde? Onde?!
5
00:00:09,361 --> 00:00:11,829
Minha menina empregou a um tubarão!
6
00:00:12,464 --> 00:00:13,829
Você é meninas empregadas a um tubarão.
7
00:00:13,966 --> 00:00:16,434
Chocando.
Chocando absolutamente.
8
00:00:16,568 --> 00:00:18,229
Ele vai levar
Cordelia fora.
9
00:00:19,471 --> 00:00:21,234
Eu preciso
- Shark Bait ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,453
Se me deres atenção por um momento
ouvirás o motivo da minha rima.
2
00:00:23,589 --> 00:00:26,557
Gostava de vos contar um conto
de um lugar chamado o Recife.
3
00:00:27,759 --> 00:00:32,126
O reino de coral inteiro é
uma delÃcia para os sentidos...
4
00:00:32,261 --> 00:00:36,321
Ai! Não aqui que começa
a nossa história...
5
00:00:37,665 --> 00:00:41,725
Nós vivemos na água azul,
esta água é gelatinosa para nós.
6
00:00:41,869 --> 00:00:47,737
à da cor da paciência,
ou possivelmente de muco.
7
00:00:48,273 --> 00:00:49,933
à o spray
- Shark.Bait.2006.DVDRip.XviD.i NT-AXiNE.cd1.srt
- Shark.Bait.2006.DVDRip.XviD.i NT-AXiNE.cd2 .srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,100
Bay Thornton!
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,000
Oh? Gösteri için biraz erken
geldin, delikanlý.
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,000
Sevdiðim kýz bir köpekbalýðý
ile sözlendi!
4
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
Köpekbalýðý mý! Köpekbalýðý mý!
Nerde? Nerde?!
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,800
Sevdiðim kýz bir köpekbalýðý
ile sözlendi!
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,800
Sevdiðin kýz bir köpekbalýðý
ile sözlendi!
7
00:00:12,900 --> 00:00:15,400
Ãok edici. Kesinlikle þok edici.
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,200
Cordelia'yý buralardan gÃ
- Shark.Bait.DVDRip.XviD-PosTX. txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{493}{562}{Y:i}JeÅli moje rymy nie bêd¹ |nietaktem czy te¿ gaf¹...
{565}{636}{Y:i}...chcia³bym opowiedzieæ wam|o miejscu zwanym Wielk¹ Raf¹.
{666}{770}{Y:i}Ca³e koralowe królewstwo|to zachwycaj¹cy w¹tek...
{773}{871}{Y:i}...niestety, to nie tam nasza|historia ma swój pocz¹tek.
{902}{1000}{Y:i}Choæ znamy b³êkitn¹ wodê,|ta jej raczej nie przypomina...
{1003}{1144}{Y:i}To kolor flegmy, Åluzu|lub te¿ zwietrza³ego wina.
{1158}{1220}{Y:i}Ta s³ona morska ciecz,|przez wietrzyk rozpylana...
{1225}{1278}{Y:i}...wygl¹da dok³adnie jak to,|czym kichasz zawsze z rana.
{1282}{1360}{Y:i}Pomimo zanieczyszczeñ i brudu,|
- Shark Bait (25fps) 2006 - (PROPER.DVDRip.XviD-VoMiT).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,306 --> 00:00:16,888
Tulkaa kaikki.
Käykää istumaan -
2
00:00:17,101 --> 00:00:21,430
ja kuulkaa
koralliriutan tarinaa.
3
00:00:22,606 --> 00:00:26,769
Voisin kertoa tunteja
ihmeistä riutan -
4
00:00:26,985 --> 00:00:30,899
vaan tarinamme tämä
ei ala sieltä.
5
00:00:32,448 --> 00:00:36,825
Tänne riutalta saapuva
pyörtyisi heti.
6
00:00:37,036 --> 00:00:41,282
Täällä vesi on sameaa
ja haisevaa kuin loka.
7
00:00:42,499 --> 00:00:46,496
Ja suolainen pärskähdys veden,
joka nousee ylös mukana tuulen, -
8
00:00:46,711 --> 00:00:51,253
on lähinnä kuin räkäÃ
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{186}Traducere ºi adaptare BABU ºi @mass
{267}{299}Dacã îmi daþi voie un moment,
{311}{442}aº vrea sã vã povestesc|despre un loc, numit Reciful.
{484}{572}Ãntregul regat de corali este|o bucurie fãrã margini...
{597}{675}Ãnsã nu aici începe povestea noastrã.
{722}{805}Eram obiºnuiþi cu apã albastrã.|Apa asta este înfricoºãtoare,
{832}{918}are culoarea unei salive|sau a unei mucoase.
{964}{1055}Iar apa sãratã|ne poartã ca o brizã.
{1078}{1161}E ca ºi materia care-þi iese|din nas, când strãnuþi.
{1184}{1258}Ãn aceastã apã poluatã,
{1304}{1373}trãia un peºtiºor deosebit de talentat...
{1389}{1452}Care într-o zi ºi-a întâlnit destinul,
{14
- Shark.Bait.DVDrip.XviD-PosTX. Por.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,453
Se me deres aten??o por um momento
ouvir?s o motivo da minha rima.
2
00:00:23,589 --> 00:00:26,557
Gostava de vos contar um conto
de um lugar chamado o Recife.
3
00:00:27,759 --> 00:00:32,126
O reino de coral inteiro ?
uma del?cia para os sentidos...
4
00:00:32,261 --> 00:00:36,321
Ai! N?o aqui que come?a
a nossa hist?ria...
5
00:00:37,665 --> 00:00:41,725
N?s vivemos na ?gua azul,
esta ?gua ? gelatinosa para n?s.
6
00:00:41,869 --> 00:00:47,737
? da cor da paci?ncia,
ou possivelmente de muco.
7
00:00:48,273 --> 00:00:49,933
? o spray do mar salgado
por
- Shark. Bait. Dvdrip. Xvid-Postx.PT(BRASIL).srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,454
Se voc? suportar minhas rimas,
2
00:00:23,590 --> 00:00:26,659
Contarei a hist?ria
dum lugar chamado Recife.
3
00:00:27,761 --> 00:00:32,130
O reino de coral ?
1 prazer pros sentidos...
4
00:00:32,265 --> 00:00:36,326
A? n?o ? onde nossa hist?ria come?a.
5
00:00:37,670 --> 00:00:41,731
Estamos acostumados ? ?gua azul,
e esta nos assustaria.
6
00:00:41,875 --> 00:00:47,745
Isto ? a cor do catarro;
ou, possivelmente, mucos.
7
00:00:48,281 --> 00:00:50,242
E a ?gua salgada na brisa
8
00:00:50,283 --> 00:00:53,348
se parece com o que sai do
nariz quando e
- Shark.Bait.2006.DVDRip.XviD.i NT-CiPA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,454
If you'll indulge for a moment
my rhyming motif,
2
00:00:23,590 --> 00:00:26,559
I'd like to tell you a tale
of a place called the Reef.
3
00:00:27,761 --> 00:00:32,130
The entire coral kingdom is
a delight to the senses...
4
00:00:32,265 --> 00:00:36,326
Alas, that is not where
our story commences.
5
00:00:37,670 --> 00:00:41,731
We're used to blue water,
this water would spook us,
6
00:00:41,875 --> 00:00:47,745
It's the color of phlegm,
or possibly mucus.
7
00:00:48,281 --> 00:00:49,942
And the salty sea spray
that wafts on the breeze,
8
00:00:50,
- Shark.Bait.DVDrip.XviD-PosTX TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,454
Ãimdi lütfen dikkatinizi verin
bana kýsa bir süre.
2
00:00:23,590 --> 00:00:26,559
Resif denen mercan kayalýklarýyla
ilgili bir öykü anlatacaðým size.
3
00:00:27,761 --> 00:00:32,130
Mercan krallýðý her tür duyuya
hitap eden bir yerdir...
4
00:00:32,265 --> 00:00:36,326
...ancak hikayemiz önce baþka
bir yerde geliþmiþtir.
5
00:00:37,670 --> 00:00:41,731
Bizler mavi denizlere alýþýðýz,
bu sularsa bizi ürkütür fena halde.
6
00:00:41,875 --> 00:00:47,745
Buralarý çamur hatta laðým renginde.
7
00:00:48,281 --> 00:00:49,942
Rüzga
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{186}Traducere ºi adaptare BABU ºi @mass
{267}{299}Dacã îmi daþi voie un moment,
{311}{442}aº vrea sã vã povestesc|despre un loc, numit Reciful.
{484}{572}Ãntregul regat de corali este|o bucurie fãrã margini...
{597}{675}Ãnsã nu aici începe povestea noastrã.
{722}{805}Eram obiºnuiþi cu apã albastrã.|Apa asta este înfricoºãtoare,
{832}{918}are culoarea unei salive|sau a unei mucoase.
{964}{1055}Iar apa sãratã|ne poartã ca o brizã.
{1078}{1161}E ca ºi materia care-þi iese|din nas, când strãnuþi.
{1184}{1258}Ãn aceastã apã poluatã,
{1304}{1373}trãia un peºtiºor deosebit de talentat...
{1389}{1452}Care
- Shark.Bait.DVDrip.XviD-PosTX. srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,454
If you'll indulge for a moment
my rhyming motif,
2
00:00:23,590 --> 00:00:26,559
I'd like to tell you a tale
of a place called the Reef.
3
00:00:27,761 --> 00:00:32,130
The entire coral kingdom is
a delight to the senses...
4
00:00:32,265 --> 00:00:36,326
Alas, that is not where
our story commences.
5
00:00:37,670 --> 00:00:41,731
We're used to blue water,
this water would spook us,
6
00:00:41,875 --> 00:00:47,745
It's the color of phlegm,
or possibly mucus.
7
00:00:48,281 --> 00:00:49,942
And the salty sea spray
that wafts on the breeze,
8
00:00:50,
There are more subtitles available for Shark Bait
Click here to view them