Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Shah by relevance:
Subtitles for Shah
keywords: 1971, kuch, hota, hai, 1998, salman, khan, and, shah, rukh, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 19716-Kuch_Kuch_Hota_Hai_[1998]_Salman_Khan_and_Shah_Rukh_Khan-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1330}{1449}<i><b>CEVA SE ÃNTÃMPLÃ ÃN INIMA MEA</b></i>
{2024}{2128}Traducerea ºi adaptarea:|llaurache@yahoo.com
{2128}{2249}Sincronizare ® - S.F.- ®|indian movie colection|falowsf@yahoo.com
{4962}{5047}Hei Rahul! Vrei sã fim|prieteni ?
{6044}{6118}Seamãnã leit cu taicã-sãu.|Nu-i aºa ?
{6185}{6216}Tina e în stare criticã, Rahul.
{6242}{6264}Nu mai are prea mult|timp.
{6264}{6310}O sã facem tot ce putem.
{6310}{6384}Are o puternicã hemoragie|internã.
{6411}{6434}Nu prea avem ce sã facem.
{6457}{6552}ªtia care pot fi complicaþiile|în cazul ei
{6564}{6652}Deasemenea, mai ºtia ºi cât de mult|þi-ai dorit acest copil.
Subtitles for Shah
keywords: provoked, a, true, story, 2006, 2, 9, 7, fps, 2007, ds, shah,
original filename: 40778-Provoked__A_True_Story_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,125 --> 00:02:32,888
He hasn't said a word since we found her
2
00:02:42,470 --> 00:02:46,873
Ms. Alvadia. Are you alright?
3
00:02:51,112 --> 00:02:52,739
l am police constable, O'Connor!
4
00:02:59,921 --> 00:03:01,183
l think we need to get her to hospital
5
00:03:09,263 --> 00:03:10,093
You are okay!
6
00:03:10,798 --> 00:03:11,560
l am going to die
7
00:03:16,003 --> 00:03:17,937
We are going to find
someone here to talk to you
8
00:03:19,140 --> 00:03:19,936
Alright!
9
00:03:20,508 --> 00:03:21,274
Bitch.!
10
00:03:21,542 --> 00:03:22,308
What?
11
00:03:22
Subtitles for Shah
keywords: 1971, veer, zaara, 2004, shah, rukh, khan, 2, 9, 7, fps,
original filename: 19714-Veer-Zaara_[2004]_Shah_Rukh_Khan-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{555}Subtitles(MicroDVD)By ® - S.F.- ®|indian movie colection|falowsf@yahoo.com
{1014}{1088}One early morning
{1114}{1203}Lifting the dark misty veil|of the night
{1224}{1393}From its pillow of its mountain peak|the Sun rose and saw...
{1444}{1603}The valley is filled with the|season of love
{1609}{1678}And the branches of memories|have sprouted...
{1704}{1743}innumerable blossoms of moments past
{1774}{1851}Unspoken, uneard yearnings
{1856}{1948}Half asleep, half awake
{1962}{2023}Look out sleepily at life
{2054}{2193}As it flows in wave after wave
{2214}{2318}At once new. Also the same
{2329}{2563}Yes the very same life|Which enco
Subtitles for Shah
keywords: life, in, a, metro, 2007, 2, 9, fps, bmb, shah,
original filename: 40150-Life_in_a____Metro_(2007)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,085 --> 00:01:15,609
Bye mama!
- Bye baby!
2
00:01:15,987 --> 00:01:17,352
Bye
- bye!
3
00:01:19,690 --> 00:01:21,749
Neha, wake up, wake up! Coffee.
4
00:01:21,859 --> 00:01:23,520
Neha, come on.
5
00:01:38,876 --> 00:01:40,867
Sharma this is my last chance.
6
00:01:40,978 --> 00:01:43,378
Don't worry sir. Just give me
your papers. It will be done.
7
00:01:44,415 --> 00:01:50,376
Here is the file. I have to
get the Dubai job this time.
8
00:01:50,488 --> 00:01:51,512
It will be done, sir.
9
00:02:19,884 --> 00:02:21,511
Rahul?
- Oh hi!
10
00:02:21,619 --> 00:02:
Subtitles for Shah
keywords: life, in, a, metro, bmb, shah,
original filename: Life...-In-a-Metro---DVDRip---Xvid---BMB---SHAH.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,085 --> 00:01:15,609
Bye mama!
- Bye baby!
2
00:01:15,987 --> 00:01:17,352
Bye
- bye!
3
00:01:19,690 --> 00:01:21,749
Neha, wake up, wake up! Coffee.
4
00:01:21,859 --> 00:01:23,520
Neha, come on.
5
00:01:38,876 --> 00:01:40,867
Sharma this is my last chance.
6
00:01:40,978 --> 00:01:43,378
Don't worry sir. Just give me
your papers. It will be done.
7
00:01:44,415 --> 00:01:50,376
Here is the file. I have to
get the Dubai job this time.
8
00:01:50,488 --> 00:01:51,512
It will be done, sir.
9
00:02:19,884 --> 00:02:21,511
Rahul?
- Oh hi!
10
00:02:21,619 --> 00:02:
Subtitles for Shah
keywords: ta, ra, rum, pum, 2007, 2, 9, fps, bmb, shah,
original filename: 40194-Ta_Ra_Rum_Pum_(2007)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,170 --> 00:03:17,235
RV! RV! RV! RV!
2
00:03:17,310 --> 00:03:22,577
RV! RV! RV! RV!
3
00:03:22,649 --> 00:03:28,110
RV! RV! RV! RV! RV!
4
00:03:28,188 --> 00:03:32,284
RV! RV! RV! RV!
5
00:03:32,359 --> 00:03:33,986
R for..
6
00:03:34,060 --> 00:03:35,459
RACING!
7
00:03:35,529 --> 00:03:36,621
V for..
8
00:03:36,696 --> 00:03:37,993
VICTORY!
9
00:03:38,098 --> 00:03:44,469
RV! RV! RV! RV! RV! RV! RV! RV!
10
00:03:44,538 --> 00:03:48,338
RV! RV! RV! RV! RV! RV!
11
00:04:08,695 --> 00:04:13,098
RV! RV! RV! RV!
12
00:04:13,166 --> 00:04:18,399
RV! RV! RV! RV
Subtitles for Shah
keywords: waris, shah:, ishq, daa, waaris, 1995, 1, cd, czech, cs, shah,
original filename: Waris Shah: Ishq Daa Waaris - 1995 - 1CD - Czech - cs - bb54a573a45cb5ebfc6aa038c67da5f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,819 --> 00:03:11,779
Indick? mravy pramen?
z hudby,
2
00:03:13,293 --> 00:03:17,923
ta je hluboce zako?en?n? v ka?d?m
aspektu ?ivota, od zrozen? do smrti...
3
00:03:18,698 --> 00:03:22,998
Hudba zkr??luje ka?dou ud?lost...
P?i p??chodu monzunu,
4
00:03:23,770 --> 00:03:26,136
p?i sv?tku barev (Holi),
noci sv?tel (Diwali),
5
00:03:27,073 --> 00:03:32,170
b?hem obdob? set? a sklizn? a zcela
jist? p?i ka?d? ?ivotn? ud?losti
6
00:03:32,679 --> 00:03:38,845
je p??tomna hudba. Hudba dos?hla
sv?ho vrcholu b?hem vl?dy
7
00:03:38,952 --> 00:03:46,222
c?sa?e Akbara Velik?ho. Hudebn?k
Subtitles for Shah
keywords: 1932, devdas, 2002, shah, rukh, khan, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 19327-Devdas_[2002]_Shah_Rukh_Khan-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{105}Ai cuvântul meu! Te-a ajutat|din pur altruism. Erai bolnav.
{150}{266}"Te-a cules de pe strazi.|Ati ajuns dupa doua zile."
{322}{441}"Nu a închis ochii o clipa, te-a îngrijit,|te-a ascultat cum o strigai pe Paro."
{490}{559}Si tu o insulti, în loc sa-i fii recunoscator?
{595}{760}Lasa. E o trasatura a proprietarilor.|Micile lor toane nu conteaza.
{840}{1030}"Puteai sa fi plecat pentru totdeauna.|Dar ai fost norocos..."
{1045}{1123}Te-am gasit înca o data.|Ai nevoie de...
{1146}{1203}medicament. Acum.
{1258}{1342}"N-am nevoie de medicamentul tau.|Mai bine zac aici."
{1375}{1505}Ai sa cazi din nou în inconstienta.|O sa te las un
Subtitles for Shah
keywords: 1971, veer, zaara, 2004, shah, rukh, khan, 2, 9, 7, fps, zara, cd,
original filename: 19715-Veer-Zaara_[2004]_Shah_Rukh_Khan-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{159}if my dream will come true or not?|- What dream, Bauji?
{100}{254}I saw that after Maati and I are gone|you are here riding my bicycle
{273}{387}Your wife is sitting behind you;|the village is not orphaned
{393}{473}Nothing is left incomplete...|that's what I was seeing...
{485}{527}So why won't this dream come true?
{589}{719}Now that you've become|Squadron Leader Veer Pratap Singh...
{734}{812}you'll settle in the city.|Why would you worry about the village?
{818}{888}No Bauji. I am your Veeru|first and foremost
{898}{1012}And if you've seen a dream it will|come true. Only I won't be circling around...
{1022}{1153}on a cycle. I'll
Subtitles for Shah
keywords: duplicate, 1998, shah, rukh, khan, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 20901-Duplicate_[1998]_Shah_Rukh_Khan-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{322}® - S.F.- ®|indian movie colection
{1779}{1931}Lord Shankar Pashupatinath!
{1974}{2040}You and I have the same problem.
{2050}{2164}We are both very innocent. So you|are named Bholenath and I'm Bablu.
{2216}{2315}What can I hide rom you.|I've come to you for selfish reasons.
{2322}{2395}In any case' all who come here'|come for their selfish reasons.
{2396}{2461}But you know that.|You are the Almighty.
{2465}{2614}The last time I offered you a|coconut' I got an interview letter.
{2615}{2696}I've got it here. But this time'|in order to get the job....
{2700}{2830}I've made offerings for you|using clarifiied-butter.
{2839}{2972}Tas
Subtitles for Shah
keywords: provoked, 1, 2007, ds, shah, cd, pre, dr, punter, dehati,
original filename: Provoked[1].2007.DVDRip.Xvid-DS-SHAH.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,825 --> 00:02:07,588
He hasn't said a word since we found her
2
00:02:17,170 --> 00:02:21,573
Ms. Alvadia. Are you alright?
3
00:02:25,812 --> 00:02:27,439
l am police constable, O'Connor!
4
00:02:34,621 --> 00:02:35,883
l think we need to get herto hospital
5
00:02:43,963 --> 00:02:44,793
You are okay!
6
00:02:45,498 --> 00:02:46,260
l am going to die
7
00:02:50,703 --> 00:02:52,637
We are going to find someone here to talk to you
8
00:02:53,840 --> 00:02:54,636
Alright!
9
00:02:55,208 --> 00:02:55,674
Bitch.!
10
00:02:56,242 --> 00:02:56,708
What?
11
00:02:57,2