Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Shadowplay by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,721 --> 00:00:40,496
To the centre of the city where all roads meet, waiting for you,
2
00:00:41,514 --> 00:00:46,119
To the depths of the ocean where all hopes sank, searching for you,
3
00:00:47,996 --> 00:00:53,629
I was moving through the silence without motion, waiting for you,
4
00:00:54,910 --> 00:01:00,402
In a room with a window in the corner I found truth.
5
00:01:35,445 --> 00:01:41,368
In the shadowplay, acting out your own death, knowing no more,
6
00:01:42,350 --> 00:01:46,376
As the assassins all grouped in four lines, dancing on the floor,
7
00:01:49,214 --> 00:01:54
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{223}Odbieramy przekaz, tylko d?wi?k.
{228}{276}Pos?uchajmy.
{424}{480}Mo?e uda si? oczy?ci?.
{501}{614}/Powtarzam: tu komandor Hale,|/z Kelowna?skiej Rady Obronnej.
{595}{683}/Wzywam Ziemi?. Odpowiedzcie.
{741}{887}Oko?o si?dmej rano|otrzymali?my wiadomo?? z P2X-4C3.
{887}{990}Przes?a? j? niejaki komandor Hale,|przewodnicz?cy Rady Obronnej.
{993}{1093}Awansowa?. Gdy opuszcza?em Kelown?,|by? podsekretarzem finans?w wojskowych.
{1100}{1218}Powiedzia?, ?e Kelowna chce wznowi?|stosunki handlowe z Ziemi?.
{1218}{1307}Mam nadziej?, ?e im dyplomatycznie|powiedzieli?cie, gdzie mog? je sobie wsadzi?.
{1304}{1352}To nie takie proste, pu?kowniku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{82}{190}Science officer's log,|stardate 47603.3.
{194}{273}l am going to investigate|an unusual particle field
{277}{324}beyond the wormhole.
{328}{437}Odo has come along,|hoping to find clues to his origin.
{441}{529}So Ensign Manwaring spent|two weeks avoiding the Assay Office
{533}{585}thinking Freyla loved Lieutenant Strek,
{589}{650}but Strek was seeing|Security Officer Seelee.
{654}{737}And Freyla was waiting|for Manwaring to ask her out.
{741}{810}Officer Seelee has seemed|distracted at work lately.
{814}{899}l'm going to have to|talk to her about this.
{903}{1003}l didn't tell you that story|to get Seelee in trouble.
Subtitles for Shadowplay
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e1, 6, shadowplay, vf, s02e16,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 830968680bb4f69211c242ec8b363350.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,785
Science officer's log,
stardate 47603.3.
2
00:00:07,951 --> 00:00:11,246
l am going to investigate
an unusual particle field
3
00:00:11,413 --> 00:00:13,373
beyond the wormhole.
4
00:00:13,540 --> 00:00:18,087
Odo has come along,
hoping to find clues to his origin.
5
00:00:18,253 --> 00:00:21,924
So Ensign Manwaring spent
two weeks avoiding the Assay Office
6
00:00:22,091 --> 00:00:24,259
thinking Freyla loved Lieutenant Strek,
7
00:00:24,426 --> 00:00:26,971
but Strek was seeing
Security Officer Seelee.
8
00:00:27,137 --> 00:00:30,599
And Freyla was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,800
Estamos recibiendo una transmisión,
señor
2
00:00:08,100 --> 00:00:08,800
Solo audio
3
00:00:09,500 --> 00:00:10,000
Oigámosla
4
00:00:17,600 --> 00:00:18,800
Veré si puedo limpiarla
5
00:00:19,800 --> 00:00:20,500
...Por favor,
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,500
respondan.
Repito, soy el Comandante Hale,
7
00:00:22,900 --> 00:00:24,700
jefe del Consejo de Defensa Kelownan,
8
00:00:24,700 --> 00:00:26,400
llamando al Comando Stargate
9
00:00:26,600 --> 00:00:27,600
Por favor, respondan
10
00:00:31,100 --> 00:00:33,100
A aproximadamente las
07
Subtitles for Shadowplay
keywords: star, trek, deep, space, nine, 21, 6, 1993, ds, 9, s02e16, shadowplay, vf,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(216)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,430 --> 00:00:07,898
<i>Diario de la oficial cientÃfica.
Fecha estelar 47603,3.</i>
2
00:00:08,097 --> 00:00:11,408
<i>Me dirijo a investigar
un campo de partÃculas...</i>
3
00:00:11,568 --> 00:00:13,522
<i>...al otro lado
del wormhole.</i>
4
00:00:13,682 --> 00:00:18,229
<i>Odo me acompaña, con la esperanza
de encontrar pistas sobre su origen.</i>
5
00:00:18,389 --> 00:00:22,058
Manwaring pasó dos semanas
sin pasar por análisis de metales...
6
00:00:22,218 --> 00:00:24,412
...pensando que Freyla amaba a Strek...
7
00:00:24,571 --> 00:00:27,084
...pero Strek salÃa
con l
Subtitles for Shadowplay
keywords: star, trek, ds, 9, s02e1, 6, shadowplay, v, s02e16,
original filename: Star.Trek.DS9.S02E16.Shadowplay.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{70}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 7.1.2006
{77}{184}Tiedeupseerin loki,|tähtivuorokausi 47603.3.
{188}{268}Komentaja Sisko lähetti minut tutkimaan|epätavallista hiukkaskenttää -
{272}{322}madonreiän toiselle puolen.
{323}{431}Odo lähti mukaani, toivoen löytävänsä|johtolankoja alkuperästään.
{436}{523}Joten vänrikki Manwaring vietti kaksi|viikkoa vältellen analyysitoimistoa, -
{527}{579}ajatellen, että Freyla rakastaa|luutnantti Strekiä, -
{584}{644}mutta Strek tapailikin|turvaupseeri Seeleetä.
{648}{731}Ja Freyla odotteli, että Manwaring|olisi tullut pyytämään häntä ulos.
{735}{804}Upsee
Subtitles for Shadowplay
keywords: 61, 6, stargate, sg, 6x0, 7, tv, shadowplay, 35, mp, 3, amc,
original filename: 616.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{238}We're receiving a transmission sir. Audio only.
{243}{291}Let's here it.
{439}{494}I'll see if I can clean it up.
{516}{628}Please respond. Repeat, this is Commander Hale,|chairman of the Kelownan Defense Council,
{609}{698}calling Stargate Command. Please respond.
{756}{901}At approximately 07:00 this morning, |we received a transmission from P2S-4C3.
{901}{1005}The man identified himself as Commander Hale, |Chairman of the Kelownan Defense Council.
{1007}{1108}Well, he's been promoted. When I left, |he was undersecretary for military appropriations.
{1115}{1232}Well, according to their commander, the Kelownan |government wants to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{290}{322}Estamos recibiendo una transmisión,|señor
{330}{347}Solo audio
{364}{377}Oigámosla
{567}{597}Veré si puedo limpiarla
{622}{640}...Por favor,
{647}{690}respondan.|Repito, soy el Comandante Hale,
{700}{744}jefe del Consejo de Defensa Kelownan,
{744}{787}llamando al Comando Stargate
{792}{817}Por favor, respondan
{904}{954}A aproximadamente las|07:00 de esta mañana,
{954}{1034}recibimos una transmisión de P2S-4C3
{1050}{1112}El hombre se identifico a sà mismo|como el Comandante Hale,
{1112}{1160}jefe del Consejo de Defensa Kelownan
{1170}{1257}Bueno, le han ascendido.|Cuando me fui estaba en la secretaria|de apropiaciones m
Subtitles for Shadowplay
keywords: star, trek, ds, 9, 2x1, 6, shadowplay,
original filename: Star Trek Ds9 - 2x16 - Shadowplay.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,420 --> 00:00:07,920
Science officer's log,
stardate 4 7603.3.
2
00:00:08,090 --> 00:00:11,380
l am going to investigate
an unusual particle field
3
00:00:11,550 --> 00:00:13,510
beyond the wormhole.
4
00:00:13,680 --> 00:00:18,220
Odo has come along,
hoping to find clues to his origin.
5
00:00:18,390 --> 00:00:22,060
So Ensign Manwaring spent
two weeks avoiding the Assay Office
6
00:00:22,230 --> 00:00:24,390
thinking Freyla loved Lieutenant Strek,
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,110
but Strek was seeing
Security Officer Seelee.
8
00:00:27,270 --> 00:00:30,730
And Freyla was
Subtitles for Shadowplay
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, czech, cs, 6x0, shadowplay, cz, dvdr, deex, v, 2,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Czech - cs - 53f7203bd9ea97dce7f5e24adc82ca7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{291}{358}P?ij?m?me vys?l?n?, pane.|Pouze zvuk.
{360}{420}P?ehrajte to.
{555}{674}- Pod?v?m se, jestli to m??u|vyladit. - Pros?m odpov?zte.|Opakuji, tady je velitel Hale,
{677}{768}vedouc? Kelownansk? Obrany,|vol?m Velitelstv? Hv?zdn? br?ny.
{771}{820}Pros?m odpov?zte.
{873}{1015}P?ibli?n? v 07:00 dnes r?no|jsme obdr?eli p?enos z P2S- 4C3.
{1017}{1076}Mu? se p?edstavil|jako Velitel Hale,
{1078}{1130}- vedouc? Kelownansk? Obrany.|- Asi, byl pov??en.
{1132}{1228}Kdy? jsem ode?el, byl|z?stupcem ministra Obrany.
{1231}{1346}No, podle jejich velitele chce|Kelownansk? vl?da obnovit|obchodn? vztahy se Zem?.
{1349}{1430}Douf?m, ?e jst
Subtitles for Shadowplay
keywords: 2x2, 1, the, maquis, ii, esp, 2x1, 9, blood, oath, 8, profit, and, loss, 6, shadowplay, 7, playing, god,
original filename: 62296.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,354 --> 00:00:05,192
En el episodio anterior de:
Espacio Profundo Nueve
2
00:00:05,359 --> 00:00:08,404
A los almirantes les preocupa
3
00:00:08,571 --> 00:00:12,244
que la destrucción de la Bok'nor
ponga en peligro el tratado.
4
00:00:12,411 --> 00:00:15,165
Como oficiales
de la frontera cardassiana
5
00:00:15,332 --> 00:00:18,128
se nos ha pedido
que consideremos los riesgos.
6
00:00:18,295 --> 00:00:22,426
- Deseo conseguir armas.
- ¿Cómo dices?
7
00:00:22,594 --> 00:00:26,225
Pistolas, baterias de fáseres,
torpedos de fotones...
8
00:00:26,391 --> 00:00:30,231
tr
Subtitles for Shadowplay
keywords: stargate, sg, 1, season, 6, eng, 2, 3, 97, fps, 2002, 6x0, 9, tv, allegiance, 35, mp, amc, 6x1, sight, unseen, lol, 4, frozen, paradise, lost, fov, unnatural, selection, 6x2, memento, smoke, and, mirrors, nightwalkers, 8, the, other, guys, disclosure, redemption, part, ii, sfm, prometheus, descent, borg, shadowplay, abyss, forsaken, prophecy, metamorphosis, full, circle,
original filename: Stargate - SG1 - Season 6 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{309}Possible C-4 fracture! |Immobilize with a cervical collar and let the symbiote heal the damage!| Pressure dressing STAT!
{369}{513}Airway's partially compromised! |Airman, priority one! Let's move!!
{908}{937}What's that?
{939}{1004}We were told we could bring| equipment essential to our security.
{1006}{1083}That wasn't the question. Open it up.
{1187}{1232}A Zatarc detector.
{1246}{1313}See, that's all you had to say. Move out.
{1608}{1678}Colonel,| SG-12 was wiped out in the first wave, sir.
{1680}{1745}The Goa'uld knew exactly where to hit.| Took us completely by surprise.
{1748}{1884}Where's my father?|He insisted on disabling
Subtitles for Shadowplay
keywords: stargate, sg, 1, season, 6, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, 6x1, metamorphosis, fin, 8, forsaken, 6x2, prophecy, 4, smoke, and, mirrors, unnatural, selection, cure, 6x0, frozen, the, other, guys, 3, descent, redemption, part, nightwalkers, 9, allegiance, abyss, sight, unseen, paradise, lost, prometheus, full, circle, memento, 7, shadowplay, disclosure, changeling,
original filename: Stargate SG1 - Season 6 - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,290
Tapaamme varmasti uudelleen.
2
00:00:14,510 --> 00:00:16,890
Jos olen onnekas, sairastun.
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
''Jos olen onnekas, sairastun''?
4
00:00:22,710 --> 00:00:27,940
Luutnantti Rush on sairaanhoitaja.
Hän on töissä sairastuvalla.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
Flirttailitko?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,980
- Aion pyytää häntä treffeille.
- Pyytäisit sitten.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,610
Kelownalla ystävä usein
pyytää toisen puolesta.
8
00:00:37,710 --> 00:00:41,330
- Eikä pyydä.
- Tarkkailisit, onko hän suostuvain
Subtitles for Shadowplay
keywords: stargate, sg, 1, s, 6, vo, 6x2, prophecy, 6x0, 8, the, other, guys, 3, descent, 4, frozen, full, circle, 6x1, smoke, mirrors, unnatural, selection, 7, shadowplay, prometheus, 5, paradise, lost, cure, disclosure, memento, redemption, part, ii, 9, changeling, sight, unseen, metamorphosis, allegiance, forsaken, abyss, nightwalkers,
original filename: Stargate.SG1.S6.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{72}Previously on Stargate SG-1:
{75}{132}Cassandra, what are you doing?
{175}{222}It helps to do this.
{225}{272}Hok'Taur is actually a hybrid of two Goa'uld words.
{275}{397}"Hok" which means advanced, and "Taur", which, I believe, is a sort of slang...
{400}{447}- For?|- Human.
{450}{522}So essentially, it's advanced human: "Hok Tauri".
{525}{597}Such an advanced human will represent a powerful host for the Goa'uld.
{600}{729}Which explains why Nirrti was performing the experiments.
{1175}{1297}Those few thousand years on another world have changed you more than you know...
{1300}{1397}I could make you more powerful than you could im
Subtitles for Shadowplay
keywords: stargate, sg, 1, season, 6, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, 6x1, metamorphosis, fin, 8, forsaken, 6x2, prophecy, 4, smoke, and, mirrors, unnatural, selection, cure, 6x0, frozen, the, other, guys, 3, descent, redemption, part, nightwalkers, 9, allegiance, abyss, sight, unseen, paradise, lost, prometheus, full, circle, memento, 7, shadowplay, disclosure, changeling,
original filename: Stargate SG1 - Season 6 - 25fps - 2002-001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,290
Tapaamme varmasti uudelleen.
2
00:00:14,510 --> 00:00:16,890
Jos olen onnekas, sairastun.
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
''Jos olen onnekas, sairastun''?
4
00:00:22,710 --> 00:00:27,940
Luutnantti Rush on sairaanhoitaja.
Hän on töissä sairastuvalla.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
Flirttailitko?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,980
- Aion pyytää häntä treffeille.
- Pyytäisit sitten.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,610
Kelownalla ystävä usein
pyytää toisen puolesta.
8
00:00:37,710 --> 00:00:41,330
- Eikä pyydä.
- Tarkkailisit, onko hän suostuvain
Subtitles for Shadowplay
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 2, 6, cd, portuguese, br, pb, trek, ds, 9, s02e06, melora, s02e25, tribunal, s02e01, the, homecoming, s02e12, alternate, s02e15, paradise, s02e08, necessary, evil, s02e23, crossover, s02e09, second, sight, s02e13, armageddon, game, s02e11, rivals, s02e07, rules, of, acquisition, s02e05, cardassians, s02e16, shadowplay, s02e18, profit, and, loss, s02e20, marquis, part, s02e17, playing, god, s02e26, jem'hadar, s02e21, s02e19, blood, oath, s02e10, sanctuary, s02e22, wire, s02e24, collaborator, s02e14, whispers, s02e02, circle, s02e04, invasive, procedures, s02e03, siege,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 26CD - Portuguese-BR - pb - a2ebd12332bdd1b235d749de17311e39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,275
Di?rio m?dico.
Data estelar 47229.1.
2
00:00:06,275 --> 00:00:11,324
O chefe O'Brien e eu preparamos
a chegada de uma alferes cart?grafa.
3
00:00:11,324 --> 00:00:15,540
Melora Pazlar ? a primeira elaysiana
que entra na Frota Estelar
4
00:00:15,540 --> 00:00:18,745
e seus aposentos precisam
acertos especiais.
5
00:00:18,745 --> 00:00:22,206
N?o tinha visto uma em 300 anos.
6
00:00:22,206 --> 00:00:25,134
Surpreende-me que estivesse
nos arquivos do replicador.
7
00:00:25,134 --> 00:00:28,331
N?o estava. O alferes Pazlar
enviou-me as especifica??es.
8
0
Subtitles for Shadowplay
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 2, ds, 9, 2x0, 7, rules, of, acquisition, 2x1, 5, paradise, 8, profit, and, loss, cardassians, the, alternate, playing, god, 2x2, 3, crossover, tribunal, 4, collaborator, whispers, 6, jem'hadar, armageddon, game, rivals, necessary, evil, second, sight, maquis, part, one, invasive, procedures, melora, shadowplay, two, sanctuary, siege, iii, blood, oath, wire, circle, homecoming,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,905 --> 00:00:09,534
Je kent de regels, Morn.
Hier wordt niet geslapen.
2
00:00:09,701 --> 00:00:11,744
Ga naar huis.
3
00:01:05,089 --> 00:01:07,258
Jij bent aan de beurt.
4
00:01:07,425 --> 00:01:11,095
Zonder je hand op m'n dij
kan ik me beter concentreren.
5
00:01:11,262 --> 00:01:14,057
Hoe komt die daar nou terecht?
6
00:01:15,308 --> 00:01:21,105
Wat wordt 't? Laat je zien, ga je mee,
pas je of hou je het voor gezien?
7
00:01:22,232 --> 00:01:23,983
Alsjeblieft.
8
00:01:27,403 --> 00:01:31,658
- Verliest ze dan nooit?
- Zeg, hoe kom je zo goed in Tongo?
9
00:01:
Subtitles for Shadowplay
keywords: stargate, sg, 1, season, 6, fin, 2, 5, fps, 2002, 6x1, metamorphosis, 8, forsaken, 6x2, prophecy, 4, smoke, and, mirrors, unnatural, selection, cure, 6x0, frozen, abyss, ws, fov, 9, allegiance, the, other, guys, prometheus, 3, descent, redemption, part, nightwalkers, sight, unseen, paradise, lost, full, circle, 7, shadow, play, memento, disclosure, shadowplay, changeling,
original filename: Stargate SG-1 - Season 6 - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,290
Tapaamme varmasti uudelleen.
2
00:00:14,510 --> 00:00:16,890
Jos olen onnekas, sairastun.
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
''Jos olen onnekas, sairastun''?
4
00:00:22,710 --> 00:00:27,940
Luutnantti Rush on sairaanhoitaja.
Hän on töissä sairastuvalla.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
Flirttailitko?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,980
- Aion pyytää häntä treffeille.
- Pyytäisit sitten.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,610
Kelownalla ystävä usein
pyytää toisen puolesta.
8
00:00:37,710 --> 00:00:41,330
- Eikä pyydä.
- Tarkkailisit, onko hän suostuvain