Search Movie Subtitles results for shadowless sword 2006 by relevance:
- Shadowless.Sword.2006.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,400 --> 00:00:52,600
?? 926, ? ?????????? ??? Balhae
????? ???? ????????? ??? Georan.
2
00:00:52,600 --> 00:00:54,900
???? ??????? ??? Georan ????????
3
00:00:54,800 --> 00:00:57,500
??? ??? ????, ? Dongranguk,
??? ???????? 'Georan ??? ????????'.
4
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
?? ??????????? ??? Balhae,
5
00:00:59,700 --> 00:01:02,300
?????????, ?????????? ?? ????????
??? ?? ?????????????? ??? ???? ????.
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,900
????????? ??? 927,
7
00:02:14,300 --> 00:02:16,500
??? ???? ??? ??? ?????? ?????????-
??????? ??? Dongranguk!
8
00:02:17,400 --> 00:02:19,5
- Shadowless.Sword.2006.wmv.srt
1 file(s), added on: 2010-04-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,415 --> 00:00:51,618
Ãï 926, ç ðñùôåýïõóá ôïõ Balhae
Ãðåóå óôçà êõñéáñ÷Ãá ôçò Georan.
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,916
Ãôçà ðåñéï÷à ôçò Georan éäñýèçêå
3
00:00:53,987 --> 00:00:56,656
ìéá ÃÃá ÷þñá, ç Dongranguk,
ðïõ óçìáÃÃåé 'Georan ôçò áÃáôïëÃò'.
4
00:00:56,656 --> 00:00:58,749
Ãé åðéæÃóáÃôåò ôçò Balhae,
5
00:00:58,825 --> 00:01:01,487
ðáñüëáõôá, óõÃÃ÷éáóáà Ãá ðáëåýïõÃ
ãéá Ãá áðïêáôáóôÃóïõà ôçà ÷þñá ôïõò.
6
00:01:03,696
- Shadowless.Sword.[www.calorifix.ne t].v02.2006.09.04.srt
- Shadowless.Sword.CD2.[www.calorifi x.net].v02.2006.09.04.srt
- Shadowless.Sword.CD1.[www.calorifi x.net].v02.2006.09.04.srt
3 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Shadowless Sword (v.02)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : aklolo
Correction : Crilin, loicaf750
4
00:00:48,415 --> 00:00:51,618
EN 926, LA CAPITALE DU BALHAE
SE RENDIT AU GEORAN.
5
00:00:51,619 --> 00:00:53,916
SUR CE TERRITOIRE, LE GEORAN FONDA
6
00:00:53,950 --> 00:00:56,656
UN NOUVEAU PAYS, LE DONGRANGUK,
LE "GEORAN DE L'EST".
7
00:00:56,657 --> 00:00:58,749
LES SURVIVANTS DU BALHAE, CEPENDANT,
8
00:00:58,825 --> 00:01:01,487
CONTINUÃRENT DE LUTTER
POUR REPRENDRE LEUR PAYS.
- Shadowless.Sword.CD2.[www.calorifi x.net].v02.2006.09.04.srt
- Shadowless.Sword.CD1.[www.calorifi x.net].v02.2006.09.04.srt
2 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,205 --> 00:00:03,971
Traverser la frontière est la
route plus rapide pour le Balhae.
2
00:00:05,177 --> 00:00:08,581
On doit porter des costumes du Georan
pour éviter les problèmes.
3
00:00:37,810 --> 00:00:39,903
Ne trahissez pas vos émotions.
4
00:00:40,846 --> 00:00:43,872
Ils recherchent des soldats
du corps de milice du Balhae.
5
00:01:01,900 --> 00:01:05,893
Ceux qui combattaient ici
n'étaient pas de l'armée régulière.
6
00:01:06,972 --> 00:01:08,940
Ils étaient de la milice.
7
00:01:09,908 --> 00:01:12,934
C'étaient des fermiers
ou des bûcherons.
8
00:02:
- Shadowless.Sword.[www.calorifix.ne t].v02.2006.09.04.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Shadowless Sword (v.02)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : aklolo
Correction : Crilin, loicaf750
4
00:00:48,415 --> 00:00:51,618
EN 926, LA CAPITALE DU BALHAE
SE RENDIT AU GEORAN.
5
00:00:51,619 --> 00:00:53,916
SUR CE TERRITOIRE, LE GEORAN FONDA
6
00:00:53,950 --> 00:00:56,656
UN NOUVEAU PAYS, LE DONGRANGUK,
LE "GEORAN DE L'EST".
7
00:00:56,657 --> 00:00:58,749
LES SURVIVANTS DU BALHAE, CEPENDANT,
8
00:00:58,825 --> 00:01:01,487
CONTINUÃRENT DE LUTTER
POUR REPRENDRE LEUR PAYS.