Search Movie Subtitles results for shadow by relevance:
- Shadow.Dead.Riot.2006.L iMiTED.DVDRip.XVID-JFKXVID.rar
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
5 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,700
Penitenci?ria de Ellis
(todos est?o) Dam (Ferrados)
2
00:00:10,610 --> 00:00:14,290
www.legendaz.com.br
3
00:00:16,270 --> 00:00:20,580
Tradu??o do ?udio:
JMSilv
4
00:00:24,790 --> 00:00:29,340
O Alfa e o Omega, o
princ?pio e o fim.
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,630
Bom dia, ch?o.
6
00:00:40,820 --> 00:00:44,710
O principio...
7
00:00:46,780 --> 00:00:49,270
...e o fim.
8
00:01:14,800 --> 00:01:20,720
Bom dia, diretor. Vejo que
trouxe seus melhores amigos...
9
00:01:21,670 --> 00:01:23,410
...para o jantar!
10
00:01:37,860 --> 00:01:41,820
Voc?
- andrew-film Shadow Dead Riot.english.13.05.06.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:27,441
Beyond I'll make up.
2
00:00:27,476 --> 00:00:29,114
The beginning of the end.
3
00:00:34,126 --> 00:00:35,600
The morning ground.
4
00:01:15,007 --> 00:01:17,849
Good evening, warden.
5
00:01:17,884 --> 00:01:21,025
I see your blood forth your closest ribs.
6
00:01:38,834 --> 00:01:42,107
You are about to become
a non-person, Shadow.
7
00:01:42,142 --> 00:01:46,822
You have no idea
how right you are.
8
00:01:51,416 --> 00:01:52,143
Fuck you!
9
00:02:05,967 --> 00:02:09,330
Shadow!
Deliver us life!
10
00:02:10,728 --> 00:02:14,323
Edward Marke
- Shadow Raiders - S01E10 - Against All Odds_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E05 - Wolf in the Fold_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E08 - Blood is Thicker_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E03 - Born in Fire_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E11 - Uneasy Hangs The Head_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E13 - Ragnarok-Part 2_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E09 - Rock and Ruin_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E02 - On the Rocks_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E07 - J'Accuse_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E04 - Bad To The Bone_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E12 - Ragnarok-Part 1_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E01 - Behold the Beast_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S01E06 - Mind War_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
1 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:57,713 --> 00:01:00,470
GUERREIROS DAS SOMBRAS
2
00:01:03,681 --> 00:01:05,661
Aqui é Piros para todas
as naves de escolta
3
00:01:05,791 --> 00:01:07,079
Permaneçam juntos
4
00:01:07,378 --> 00:01:09,108
Esperamos não ter
problemas mas...
5
00:01:10,081 --> 00:01:12,334
<i>CONTRA TODAS AS CHANCES</i>
6
00:01:12,335 --> 00:01:13,851
Caças bestiais!
Separem-se!
7
00:01:14,000 --> 00:01:16,005
Piros, o que está
havendo?
8
00:01:18,178 --> 00:01:20,304
O que lhe parece?
Estamos sob ataque!
9
0
- andrew-film Shadow Dead Riot.english.13.05.06.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:27,441
Beyond I'll make up.
2
00:00:27,476 --> 00:00:29,114
The beginning of the end.
3
00:00:34,126 --> 00:00:35,600
The morning ground.
4
00:01:15,007 --> 00:01:17,849
Good evening, warden.
5
00:01:17,884 --> 00:01:21,025
I see your blood forth your closest ribs.
6
00:01:38,834 --> 00:01:42,107
You are about to become
a non-person, Shadow.
7
00:01:42,142 --> 00:01:46,822
You have no idea
how right you are.
8
00:01:51,416 --> 00:01:52,143
Fuck you!
9
00:02:05,967 --> 00:02:09,330
Shadow!
Deliver us life!
10
00:02:10,728 --> 00:02:14,323
Edward Marke
- Jackie Chan - Snake In The Eagles Shadow.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{462}{588}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{590}{690}Suomentaja: ZiuHU
{692}{792}Korjaukset: Hölökyn:Kölökyn
{795}{875}Oikoluku: Sharia @ Martrall
{2470}{2588}Kotkan Varjo.
{3308}{3342}Shang Kuan Yi yuan -
{3345}{3450}Kotkan Kyntesi on|tuhonnut kaikki koulut -
{3453}{3518}tappaen 3000 oppilasta.
{3520}{3560}Enää on vain muutama jäljellä.
{3562}{3665}Koulumme eivät voi olla|olemassa yhtäaikaa.
{3668}{3790}Joten Kotkan Kynsi on omistautunut|tuhoamaan Käärmeen Nyrkin.
{3830}{3938}Olen Käärmeen Nyrkin mestari ja|olen tullut taistelemaan kanssasi.
{3940}{3988}Kuten itse tiedät, -
{3990}{4092}Käärmeen Nyrkilläsi ei ole|toivo
- The Dead Zone 2x06 Scars.srt
- The Dead Zone 2x02 Descent.srt
- The Dead Zone 2x04 The Outsider.srt
- The Dead Zone 2x03 Ascent.srt
- The Dead Zone 2x01 Valley of the Shadow.srt
- The Dead Zone 2x05 Precipitate.srt
6 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
<i>Aveam o viaþã perfectã.
Am fost în comã timp de 6 ani.</i>
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
Când m-am trezit, mi-am gãsit logodnica
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
mãritatã cu un alt bãrbat.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
Fiul meu nu ºtie cine sunt.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Totul s-a schimbat...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
Inclusiv eu.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>O atingere ºi pot vedea lucruri...</i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
Lucruri care s-au întâmplat,
care se vor petrece.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,269
A
- Red.Shadow.2001.DVDivX-SKY. srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,227
In Commemoration of the 50th
Anniversary of Toei Company, Ltd.
2
00:00:15,365 --> 00:00:19,334
Produced by the 'Red Shadow'
Production Committee
3
00:01:21,429 --> 00:01:22,828
Can't you hear us?
4
00:01:22,998 --> 00:01:24,554
Get out of there!
5
00:01:27,667 --> 00:01:29,432
Why must I get out?
6
00:01:30,370 --> 00:01:33,566
This road is ours. Make way for us.
7
00:01:35,010 --> 00:01:36,873
A road is public property.
8
00:01:37,045 --> 00:01:37,876
What?
9
00:01:39,346 --> 00:01:41,474
I always walk in the middle
of the road.
10
00:01:41,64
- Shadow Raiders - S02E09 - Divided We Stand_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E08 - Embers of the Past_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E03 - Period Of Adjustment_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E04 - Blaze Of Glory_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E06 - Night on the Town_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E13 - Ascension_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E10 - Nor Iron Bars a Cage_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E07 - Timebomb_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E05 - Sandstorm_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E12 - The Long Road Home_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E11 - Death Of A King_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E02 - This Is The Way The World Ends_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Shadow Raiders - S02E01 - Worlds Within Worlds_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:57,494 --> 00:00:59,841
<i>GUERREIROS DAS SOMBRAS</i>
2
00:01:04,009 --> 00:01:07,493
<i>DIVIDIDOS, RESISTIREMOS</i>
3
00:01:39,974 --> 00:01:41,280
Pronto
4
00:01:41,562 --> 00:01:43,271
Foi o último deles.
5
00:01:44,253 --> 00:01:45,681
Fazemos uma bela equipe.
6
00:01:46,567 --> 00:01:48,227
Fazemos?
7
00:01:49,625 --> 00:01:51,011
Jade, pegue minha mão.
8
00:01:51,428 --> 00:01:53,056
à tarde demais pra nós.
9
00:01:53,485 --> 00:01:55,056
Tarde demais.
10
00:02:03,582 --> 00:02:05,723
- Shadow.Dead.Riot.2006.P L.DVDRip.XviD-KRUCH.(osloskop.net).txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5}{135}WI?ZIENIE KARNE ELLIS|POT?PIENIE ALLIS
{301}{451}Pomoc "duchowa", ko?c?wka napis?w, korekta i synchro:|.:: Micha? Katulski - Grupa Hatak Movies ::.
{594}{703} Alpha i Omega,| pocz?tek i koniec.
{803}{854}Dzie? dobry, ziemio.
{1022}{1074}Pocz?tek...
{1113}{1147}...i koniec.
{1803}{1940}Dobry wiecz?r, dyrektorze.|Widz?, ?e przyprowadzi?e? swoich najlepszych przyjaci??...
{1968}{2000}...na obiad.
{2362}{2440}Odchodzisz od tego|by by? cz?owiekiem, Shadow?
{2444}{2552}Nie masz poj?cia ile masz racji.
{2662}{2689}Pierdol si?!
{
- Snake.In.The.Eagles.Shadow.DVDRip.XViD.AC3- KFN.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:02:13.00,00:02:17.10
sua Garra de Ãguia destruiu[br]todas as escolas Punho de Cobra...
00:02:17.18,00:02:19.71
matando 3.000 alunos.
00:02:19.78,00:02:21.09
Não sobrou quase nenhum.
00:02:21.13,00:02:25.72
Agora nossas escolas[br]não podem mais coexistir.
00:02:25.80,00:02:28.53
Então a Garra de Ãguia vai[br]se dedicar a acabar...
00:02:28.60,00:02:30.29
com o estilo Punho de Cobra.
00:02:32.09,00:02:34.96
Bom, sou o mestre[br]da escola Punho de Cobra...
00:02:35.00,00:02:36.23
e vim para lutar
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,069 --> 00:00:00,979
GÃLGE
2
00:00:02,149 --> 00:00:03,468
Ellis Kadýn Cezaevi
3
00:00:25,669 --> 00:00:29,025
Makyajýmý yapayým sonum yaklaþtý.
4
00:00:33,829 --> 00:00:35,228
Günler tükendi.
5
00:00:41,429 --> 00:00:46,947
Ama sonra tekrar geri geleceðim.
6
00:01:13,269 --> 00:01:18,946
Ãyi akþamlar Müdür. Görüyorum ki 4
yakýn arkadaþýný getirmiþsin.
7
00:01:19,789 --> 00:01:21,188
Akþam yemeði için.
8
00:01:35,589 --> 00:01:40,538
-Ãok yakýnda bir hiç olacaksýn Gölge.
-Ne kadar haklý olduðunu...
9
00:01:40,869 --> 00:01:43,303
...hiç m
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,000 --> 00:02:21,880
Wu.
2
00:02:21,960 --> 00:02:25,519
You and your brothers
murdered three of our men.
3
00:02:25,920 --> 00:02:27,959
He would have done the same.
4
00:02:28,040 --> 00:02:30,359
Send three more and I'll kill them, too.
5
00:02:30,880 --> 00:02:33,799
He already controls the opium trade
all across Asia.
6
00:02:33,918 --> 00:02:35,879
May no one prosper but Ying Ko?
7
00:02:35,998 --> 00:02:38,838
My poppy fields are tiny.
Nothing compared to his.
8
00:02:39,439 --> 00:02:42,918
I, Li Peng, at least I'm entitled
to my little piece.
9
00:02:43,678 --
- snake in the eagle's shadow.ssa
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:25.47,0:02:27.23,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Shang Kuan Yi-yuan...
Dialogue: Marked=0,0:02:27.31,0:02:31.39,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,il tuo Artiglio dAquila ha distruttoNla scuola de
- Se Ying Diu Sau Snake In The Eagle s Shadow .br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,680 --> 00:02:34,520
Shangkuan Yi-yuan...
2
00:02:34,560 --> 00:02:38,840
sua Garra de Ãguia destruiu
todas as escolas Punho de Cobra...
3
00:02:38,920 --> 00:02:41,560
matando 3.000 alunos.
4
00:02:41,640 --> 00:02:43,000
Não sobrou quase nenhum.
5
00:02:43,040 --> 00:02:47,840
Agora nossas escolas
não podem mais coexistir.
6
00:02:47,920 --> 00:02:50,760
Então a Garra de Ãguia vai
se dedicar a acabar...
7
00:02:50,840 --> 00:02:52,600
com o estilo Punho de Cobra.
8
00:02:54,480 --> 00:02:57,480
Bom, sou o mestre
da escola Punho de Cobra...
9
00:02:57,520 --> 00:
- Fixing The Shadow - Fin - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,051 --> 00:03:40,681
Näytät romulta. Oliko rankka yö?
-Täällä kuulemma ammuttiin.
2
00:03:40,851 --> 00:03:45,129
Tuo hullu laukoi mäeltä
katepillaria kohti.
3
00:03:45,211 --> 00:03:47,930
Oli vähällä tappaa minut.
4
00:03:48,331 --> 00:03:54,930
Kuka hän on? -Vanha apassi,
Bogus Charlie. Muka poppamies.
5
00:03:55,371 --> 00:04:00,764
Sanoo, että raiskaamme hänen
äitiään tökkimällä reikiä maahan.
6
00:04:01,891 --> 00:04:07,727
Onko ideoita? -Voi se kohta
ampua muutakin kuin katepillaria.
7
00:04:08,251 --> 00:04:13,405
Hälytin valtion poliisin.
Tuleva
- andrew-film Shadow Dead Riot.english.13.05.06.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:27,441
Beyond I'll make up.
2
00:00:27,476 --> 00:00:29,114
The beginning of the end.
3
00:00:34,126 --> 00:00:35,600
The morning ground.
4
00:01:15,007 --> 00:01:17,849
Good evening, warden.
5
00:01:17,884 --> 00:01:21,025
I see your blood forth your closest ribs.
6
00:01:38,834 --> 00:01:42,107
You are about to become
a non-person, Shadow.
7
00:01:42,142 --> 00:01:46,822
You have no idea
how right you are.
8
00:01:51,416 --> 00:01:52,143
Fuck you!
9
00:02:05,967 --> 00:02:09,330
Shadow!
Deliver us life!
10
00:02:10,728 --> 00:02:14,323
Edward Marke
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:51,120 --> 00:01:54,157
BOX ªI UMBRE
2
00:01:57,560 --> 00:02:02,395
A fost o zi perfectã, bãieþi.
Ziua ta, Artyom.
3
00:02:04,880 --> 00:02:09,078
Cred în tine mai mult ca oricine.
Dã-ne tot ce poþi face.
4
00:02:09,200 --> 00:02:10,758
Nici o problemã.
5
00:02:14,480 --> 00:02:16,994
Gingis Han.
6
00:02:17,880 --> 00:02:20,110
Mi-e cald, Vagit.
7
00:02:32,400 --> 00:02:36,279
Bãieþi, e timpul sã mergeþi.
Ãncepe spectacolul.
8
00:02:37,080 --> 00:02:38,229
Ce-a zis?
9
00:02:38,360 --> 00:02:42,478
E timpul, bãieþi. Echipele
de filmare devin neliniºtite.
10
00:03:26,960 --> 00:03:31,351
Doamne! E cel mai bun.
Chiar Ã
- The-Rockford-Files---5x18---The-Return-o f-the-Black-Shadow-EN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,798
<i>Relax, mama,
you're gonna dig it.</i>
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,745
<i>lt'd be a shame to see
the whole Cooper family
wiped out by one gang.</i>
3
00:00:12,812 --> 00:00:17,875
Is that what an ex-motorcycle
gang member does when
his sister gets raped?
4
00:00:18,251 --> 00:00:20,116
<i>I'm with the Rattlers, Jimmy.</i>
5
00:00:20,186 --> 00:00:23,053
<i>Now, you gotta take
a look and see if
these bums are the ones.</i>
6
00:00:23,123 --> 00:00:24,488
All right,
burn them up.
7
00:00:35,935 --> 00:00:37,232
<i>ROCKFORD
This is Jim Rockford.</i>
- Sex.and.Death.101[2007]DvDrip[Eng]-Shadow.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-339 --> 00:00:05,661
Sync by havoc
2
00:02:18,000 --> 00:02:19,801
Who the hell's Roderick Blank?
3
00:02:20,999 --> 00:02:22,840
That would be me.
4
00:02:24,840 --> 00:02:26,479
You ever see a guy
walking down the street
5
00:02:26,561 --> 00:02:28,720
looking so happy and content
you wanna find the nearest brick
6
00:02:28,801 --> 00:02:31,280
and turn his face
into hamburger meat?
7
00:02:31,360 --> 00:02:33,880
I'm sorry. That April morning,
I was that guy.
8
00:02:33,961 --> 00:02:35,120
I couldn't help it.
9
00:02:35,201 --> 00:02:37,040
I had what I thought
- Robotech The Shadow Chronicles ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:58,184 --> 00:02:03,144
Wolf Recon now completing scan
of Sector 4-1-2. No sign of enemy ships.
1
00:02:04,624 --> 00:02:08,788
Whoa, that Invid Hive is a lot
bigger than I thought it would be.
2
00:02:13,466 --> 00:02:18,638
(humming)
3
00:02:18,638 --> 00:02:22,308
Alex, will you stop that humming?
4
00:02:22,308 --> 00:02:24,310
Yeah, sure thing Marcus.
5
00:02:24,310 --> 00:02:29,616
(whistling)
6
00:02:29,616 --> 00:02:31,651
Alex, would you please get serious?!
7
00:02:31,651 --> 00:02:34,154
What the heck, buddy,
you gotta relax.
8
00:02:34,154 --> 00:02:39,159
(alarm beeps)
9
00:02:39,159 --> 00:02:42,162
Heads up, we`ve got
There are more subtitles available for Shadow
Click here to view them