Search Movie Subtitles results for Sex Lies by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{1068}(woman) Garbage.
{1100}{1213}All I've been thinking about all week|is garbage. I can't stop thinking about it.
{1218}{1275}(man)|What kind of thoughts about garbage?
{1278}{1425}I just... I've gotten real concerned over|what's gonna happen with all the garbage.
{1428}{1508}I mean, we've got so much of it.
{1509}{1613}You know? I mean, we have to run out|of places to put this stuff eventually.
{1628}{1790}The last time... I started feeling this way|is when that barge was stranded
{1793}{1898}and, you know, it was going around|the island and nobody would claim it.
{1899}{1983}- Do you remember that?|- Yes, I remember.
{2010}{2100}D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:23,089 --> 00:00:24,852
[Trump]
Previously on The Apprentice.
2
00:00:24,924 --> 00:00:29,861
Sixteen candidates arrived in New York
for a 13-week competitivejob interview.
3
00:00:29,929 --> 00:00:33,228
This is the chance to work for me
at a huge salary,
4
00:00:33,299 --> 00:00:38,794
and more importantly,
learn en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:44,300
Garbage.
2
00:00:45,800 --> 00:00:50,300
All I've been thinking about all week
is garbage. I can't stop thinking about it.
3
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
What kind of thoughts about garbage?
4
00:00:53,200 --> 00:00:59,100
I just... I've gotten real concerned over
what's gonna happen with all the garbage.
5
00:00:59,500 --> 00:01:02,700
I mean, we've got so much of it.
6
00:01:02,900 --> 00:01:07,000
You know? I mean, we have to run out
of places to put this stuff eventually.
7
00:01:07,800 --> 00:01:14,200
The last time... I started feelin' this way
is wh
Subtitles for sex lies
1003, ally, mcbeal, s04e0, 1, sex, lies, and, second, thoughts, ws, saints, english, motechnet, com, 4x0,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,362
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:03,613 --> 00:00:06,923
Have you ever met anybody
you think would be...
3
00:00:07,293 --> 00:00:08,442
...right for me?
4
00:00:08,693 --> 00:00:10,251
- No.
- Nobody?
5
00:00:10,453 --> 00:00:12,569
- Have we met before?
- I don't think so.
6
00:00:12,773 --> 00:00:14,491
You were looking at me like...
7
00:00:14,733 --> 00:00:16,769
It's him. I just have this feeling.
8
00:00:17,013 --> 00:00:18,241
I swear...
9
00:00:18,453 --> 00:00:21,092
<i>... there was something.
And how he looked at me...<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1288}{1336}Smeæe.
{1364}{1446}Sve o èemu sam mislila cijele|nedjelje je smeæe.
{1447}{1534}Jednostavno ne mogu da|prestanem da mislim o tome.
{1537}{1609}Kakva vrsta misli o smeæu?
{1612}{1651}Ja samo--
{1653}{1732}Razmišljala sam što|æe se desiti...
{1734}{1799}sa svim ovim ðubretom.
{1802}{1902}Mislim, imamo ga baš puno.
{1904}{2032}Jednog dana neæemo imati|gdje da smestimo sav taj otpad.
{2034}{2164}Posljednji put|kada sam se osjeæala ovako...
{2166}{2254}je kada je ona barka bila nasukana...
{2256}{2388}i plutala oko ostrva,|i nitko nije znao za to.
{2389}{2463}- Da li se seæas toga?|- Da, sjeæam se.
{2528}{2643}Da li i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,319 --> 00:00:33,478
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:42,319 --> 00:00:43,478
Gunoiul
2
00:00:45,856 --> 00:00:48,154
Toata saptamana m-am gandit numai
la gunoi.
3
00:00:48,192 --> 00:00:50,658
Nu ma pot opri sa ma gadesc
la asta.
4
00:00:50,694 --> 00:00:53,254
Ce fel de ganduri
despre gunoi?
5
00:00:53,296 --> 00:00:55,855
Am devenit foarte preocupata...
6
00:00:55,900 --> 00:00:59,495
cu ceea ceo sa se intample
cu tot gunoiul.
7
00:00:59,537 --> 00:01:01,367
Avem atat de mult.
8
00:01:02,938 --> 00:01:04,998
Stii tu, vreu sa spun,
n-o sa mai avem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,326
<i>Anteriormente en What About Brian</i>
2
00:00:02,407 --> 00:00:04,514
- Me divertà mucho anoche.
- SÃ, yo también.
3
00:00:04,715 --> 00:00:06,664
Empezaremos con la estimulación ovárica.
4
00:00:06,665 --> 00:00:08,176
Si tiene que ser de esta manera,
5
00:00:08,477 --> 00:00:10,130
no quiero tener un bebé en absoluto.
6
00:00:10,331 --> 00:00:12,524
¿Has estado pensando en
lo del matrimonio abierto?
7
00:00:12,525 --> 00:00:13,525
Claro.
8
00:00:14,285 --> 00:00:15,925
- Dave.
- Suzanne.
9
00:00:16,183 --> 00:00:17,032
¿Qué estás hac
Subtitles for sex lies
sex, lies, and, videotape, 1989, omowale, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,645 --> 00:00:44,684
Ãöp.
2
00:00:46,106 --> 00:00:50,815
Bütün hafta düþünüp durduðum
þey çöp. Kendimi alamýyorum.
3
00:00:50,945 --> 00:00:53,400
Ãöp hakkýnda ne gibi düþünceler?
4
00:00:53,530 --> 00:00:59,651
Ben... Ben bütün bu çöplere
ne olacak diye kaygýlýyým.
5
00:00:59,787 --> 00:01:03,072
Yani o kadar çöp var ki.
6
00:01:03,207 --> 00:01:07,454
Anlýyor musun? Sonunda bunlarý
koyabileceðimiz yer kalmayacak.
7
00:01:08,128 --> 00:01:14,842
En son... þu mavna kayaya oturduðunda
böyle hissetmeye baþladým.
8
00:01:14,969 --> 00:01:19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,720 --> 00:00:54,676
(woman) Garbage.
2
00:00:56,040 --> 00:01:00,556
All I've been thinking about all week
is garbage. I can't stop thinking about it.
3
00:01:00,680 --> 00:01:03,035
(man)
What kind of thoughts about garbage?
4
00:01:03,160 --> 00:01:09,030
I just... I've gotten real concerned over
what's gonna happen with all the garbage.
5
00:01:09,160 --> 00:01:12,311
I mean, we've got so much of it.
6
00:01:12,440 --> 00:01:16,513
You know? I mean, we have to run out
of places to put this stuff eventually.
7
00:01:17,160 --> 00:01:23,599
The last time... I started feelin'
Subtitles for sex lies
sex, lies, and, videotape, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1989,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,319 --> 00:00:54,479
Garbage.
2
00:00:56,856 --> 00:00:59,154
All I've been thinking about
all week is garbage.
3
00:00:59,192 --> 00:01:01,660
I just can't stop
thinking about it.
4
00:01:01,694 --> 00:01:04,254
What kind of thoughts
about garbage?
5
00:01:04,297 --> 00:01:06,857
I've gotten real concerned...
6
00:01:06,900 --> 00:01:10,495
over what's going to happen
with all the garbage.
7
00:01:10,537 --> 00:01:12,368
We've got so much of it.
8
00:01:13,940 --> 00:01:15,999
You know, I mean,
we have to run out of places...
9
00:01:16,042 --> 00:01:18,306
to put t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1019}{1057}Garbage.
{1102}{1142}All I've been thinking about|all week is garbage.
{1144}{1216}I can't stop thinking about it.
{1218}{1276}What kind of thoughts about garbage?
{1278}{1309}I just--
{1311}{1374}I've gotten concerned|over what's gonna happen...
{1375}{1428}with all the garbage.
{1430}{1510}I mean, we've got so much of it.
{1512}{1614}We have to run out of places|to put this stuff eventually.
{1615}{1719}The last time|I started feeling this way...
{1721}{1791}is when that barge was stranded...
{1793}{1899}and it was going around the island,|and nobody would claim it.
{1900}{1959}- Do you remember that?|- Yes, I remember.
{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,720 --> 00:00:54,676
ÃêïõðÃäéá.
2
00:00:56,040 --> 00:01:00,556
¼ëç âäïìÃäá áõôà óêÃöôïìáé.
à óêÃøç ôïõò ìïõ Ã÷åé ãÃÃåé åììïÃÃ.
3
00:01:00,680 --> 00:01:03,035
Ãáà ôé, äçëáäÃ,
óêÃöôåóáé ãéá ôá óêïõðÃäéá;
4
00:01:03,160 --> 00:01:09,030
ÃÃçóõ÷þ ôé èá ãÃÃåé ìå ôá óêïõðÃäéá.
5
00:01:09,160 --> 00:01:12,311
¸÷ïõìå ìáæÃøåé ôüóá ðïëëÃ.
6
00:01:12,440 --> 00:01:16,513
ÃÃñåéò êÃôé; ÃÃðïéá óôéãìÃ
äåà èá '÷ïõìå ðïý Ã
Subtitles for sex lies
ally, mcbeal, 4x0, 1, sex, lies, and, second, thoughts, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,362
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:03,613 --> 00:00:06,923
Have you ever met anybody
you think would be...
3
00:00:07,293 --> 00:00:08,442
...right for me?
4
00:00:08,693 --> 00:00:10,251
- No.
- Nobody?
5
00:00:10,453 --> 00:00:12,569
- Have we met before?
- I don't think so.
6
00:00:12,773 --> 00:00:14,491
You were looking at me like...
7
00:00:14,733 --> 00:00:16,769
It's him. I just have this feeling.
8
00:00:17,013 --> 00:00:18,241
I swear...
9
00:00:18,453 --> 00:00:21,092
<i>... there was something.
And how he looked at me...<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:One hundred and... nineteen.
00:00:06:- And a half.|- And a half.
00:00:10:(She//y) Mmm.
00:00:14:Let's see.|That is nine pounds this month.
00:00:18:Which means by the time this baby is due|you should put on about 80 pounds.
00:00:21:- Which means only one thing.|- lt's a boy?
00:00:24:Slow down.|You're eating like there is no tomorrow.
00:00:28:- You want your breakfast burrito back?|- l want you to be able to do your jeans up.
00:00:33:l thought maybe they'd just shrunk.
00:00:39:- ls everything else OK?|- Mm-hm.
00:00:43:- My breasts are growing.|- That's perfectly normal.
00:00:47:lt's like they're bein' pumped up,|you know? Like a tyre.
00:00:51:Holling says my nip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:t?umaczenie: _-=Gural=-_ | napisy.org SubTitles Group| synchro by praulinka@
00:00:03:Dobrze si? czuj?. Przynajmniej odno?nie|?ycia z Billym. To znaczy bez niego.
00:00:09:W?a?ciwie to czuj? si? wspaniale.|Ciesz? si?.
00:00:11:K?amca.
00:00:14:Co?
00:00:18:- Nic.|- ?mie?.
00:00:21:O co chodzi?
00:00:23:Ten m??czyzna--
00:00:29:Czy oni wskazuj? na mnie?
00:00:32:Nie.
00:00:37:A papie? nie przeszed? obok,|prawda?
00:00:40:Ally powinna? mie? spotkanie|z Tracy, o poczuciu winy.
00:00:46:Przez ni? odczuwam win?|?e mam poczucie winy.
00:00:49:Dobrze, ?e czu?em troch? wstydu.|Ale sko?czmy to. Sko?czy?o si?.
00:00:59:Czy pies w?a?nie nie nasika?|mi na stop??
00:01:05:Boj? s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,500 --> 00:00:44,085
Vuilnis.
2
00:00:45,962 --> 00:00:47,631
De hele week denk ik al
aan vuilnis.
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,717
Ik denk er de hele tijd aan.
4
00:00:50,801 --> 00:00:53,220
Wat voor gedachten over vuilnis?
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,596
Gewoon.
6
00:00:54,679 --> 00:00:57,307
Ik ben bezorgd
over wat we ermee aanmoeten.
7
00:00:57,349 --> 00:00:59,560
Al dat vuilnis.
8
00:00:59,643 --> 00:01:02,980
Ik bedoel, er is zo veel van.
9
00:01:03,063 --> 00:01:07,317
Uiteindelijk kunnen we het nergens meer kwijt.
10
00:01:07,359 --> 00:01:11,698
De laats
Subtitles for sex lies
ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 4x0, sex, lies, and, second, thoughts,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{84}W poprzednich odcinkach:
{90}{173}Czy spotka?a? kiedykolwiek kogo?|o kim pomy?la?a?, ?e by?by...
{182}{211}...odpowiedni dla mnie?
{217}{256}- Nie.|- Nikogo?
{261}{314}- Czy my si? kiedy? nie spotkali?my?|- Nie wydaje mi si?.
{319}{362}Patrzy?a? si? na mnie jakby...
{368}{419}To on. Po prostu mam to przeczucie.
{425}{456}Przysi?gam...
{461}{527}<i>... to by?o to.|A jak na mnie patrzy?..</i>
{532}{623}Czy m?wi? ci kto?, jak pi?knie|wygl?dasz, gdy si? denerwujesz?
{629}{679}- Manipulujesz mn?.|- To dzia?a?
{714}{754}O czym my?lisz?
{1421}{1479}Mam ch?opaka.
{1852}{1940}<i>You give your love...</i>
{1946}{2038}<i>... so sweetly</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,344 --> 00:00:05,312
SEXO, MENTIRAS
Y CINTAS DE VIDEO
2
00:00:42,517 --> 00:00:44,382
Basura.
3
00:00:45,987 --> 00:00:50,617
Me he pasado toda la semana
pensando en basura.
4
00:00:50,825 --> 00:00:52,850
ExplÃcame esos pensamientos.
5
00:00:54,829 --> 00:00:57,320
Me preocupa qué va a pasar...
6
00:00:57,398 --> 00:00:59,559
...con toda la basura.
7
00:00:59,634 --> 00:01:01,795
Tenemos demasiada.
8
00:01:03,004 --> 00:01:07,338
Al rato ya no vamos a tener
dónde ponerla.
9
00:01:08,009 --> 00:01:10,000
La última vez...
10
00:01:10,678 --> 00:01:13,044
...que
Subtitles for sex lies
csi, crime, scene, investigation, 11, 2000, 1x1, sex, lies, and, larvae, 35, amc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,527 --> 00:00:15,836
¿No es estupendo
volver a la naturaleza?
2
00:00:16,007 --> 00:00:18,840
- ¿Acampamos aqu�
- O en la luna, pero dame la pala.
3
00:00:19,007 --> 00:00:20,804
Aguanta, aguanta.
4
00:00:21,687 --> 00:00:23,882
- ¿Tienes papel?
- Tengo lo que necesito.
5
00:00:29,127 --> 00:00:31,197
- ¡Dios mÃo!
- Angie.
6
00:00:33,247 --> 00:00:34,726
Angie.
7
00:00:41,007 --> 00:00:43,316
- Están por todas partes.
- Pero--
8
00:00:45,127 --> 00:00:46,446
Es una persona.
9
00:00:59,327 --> 00:01:01,966
La hallaron unos excursionistas.
Parece un disparo en
Subtitles for sex lies
sex, lies, and, videotape, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, ro, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,319 --> 00:00:33,478
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:42,319 --> 00:00:43,478
Gunoiul
2
00:00:45,856 --> 00:00:48,154
Toata saptamana m-am gandit numai
la gunoi.
3
00:00:48,192 --> 00:00:50,658
Nu ma pot opri sa ma gadesc
la asta.
4
00:00:50,694 --> 00:00:53,254
Ce fel de ganduri
despre gunoi?
5
00:00:53,296 --> 00:00:55,855
Am devenit foarte preocupata...
6
00:00:55,900 --> 00:00:59,495
cu ceea ceo sa se intample
cu tot gunoiul.
7
00:00:59,537 --> 00:01:01,367
Avem atat de mult.
8
00:01:02,938 --> 00:01:04,998
Stii tu, vreu sa spun,
n-o sa mai avem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,362
<i>ALLY:
à ïðåäèøÃèÿ åïèçîä Ãà Ãëè Ãà êáèåë:</i>
2
00:00:03,613 --> 00:00:06,923
Ãðåùà ëà ëè ñè Ãÿêîãî
Ãîéòî ìèñëèø áè áèë...
3
00:00:07,293 --> 00:00:08,442
...ïîäõîäÿù çà ìå�
4
00:00:08,693 --> 00:00:10,251
- ÃÃ¥.
- Ãèêîé?
5
00:00:10,453 --> 00:00:12,569
- Ãðåùà ëè ëè ñìå ñå ïðåäè?
- ÃÃ¥ ìèñëÿ.
6
00:00:12,773 --> 00:00:14,491
Ãè ìå ãëåäà øå ñÿêà ø...
7
00:00:14,733 --> 00:00:16,769
Ãîé Ã¥. Ãðîñòî èìà ì òà êîâà ÷óâñòâÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,545 --> 00:00:15,813
MAN: Isn't great
to get bacK to nature?
2
00:00:15,945 --> 00:00:17,439
You want to set camp here?
3
00:00:17,576 --> 00:00:19,910
We can camp on the moon,
just give me the shovel.
4
00:00:20,008 --> 00:00:21,633
Chill, chill.
5
00:00:21,736 --> 00:00:23,558
You got paper?
6
00:00:23,656 --> 00:00:24,997
I have what I need.
7
00:00:28,072 --> 00:00:29,827
( insects buzzing )
8
00:00:29,960 --> 00:00:31,486
Oh, my God!
9
00:00:31,592 --> 00:00:32,191
Angie?
10
00:00:32,296 --> 00:00:34,084
( buzzing continues )
11
00:00:34,184 --> 00:00:35,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 fps
{339}{395}MAN: Isn't great|to get back to nature?
{399}{436}You want to set camp here?
{439}{498}We can camp on the moon,|just give me the shovel.
{500}{541}Chill, chill.
{543}{589}You got paper?
{591}{625}I have what I need.
{702}{746}( insects buzzing )
{749}{787}Oh, my God!
{790}{805}Angie?
{807}{852}( buzzing continues )
{855}{878}Angie!
{881}{933}( buzzing continues )
{1006}{1078}They're...|they're everywhere.
{1081}{1109}What the...?
{1145}{1179}That's a person.
{1182}{1212}( coughing )
{1265}{1297}DETECTIVE: Hey.
{1491}{1516}Hikers found her.
{1519}{1571}Looks like a gunshot|to the head.
{1575}{1633}Did you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,239 --> 00:00:17,575
ÃáÃà ãä ÃáÃÃÃà ÃáÃæÃà ááÃÃÃÃÿ
2
00:00:17,742 --> 00:00:19,285
ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃã åäÿ
3
00:00:19,410 --> 00:00:21,871
¡ÃãÃääà ÃáÃÃÃÃã Ãáì ÃáÃãÃ
ÃÃÃäì ÃáÃÃÃæà ÃÃÃÃ
4
00:00:21,954 --> 00:00:23,664
ÃÃÃÃÃì¡ ÃÃÃÃÃì
5
00:00:23,748 --> 00:00:25,666
ÃáÃÃà æÃÿ
6
00:00:25,750 --> 00:00:27,168
áÃì ãà ÃÃÃÃÃ
7
00:00:32,340 --> 00:00:33,924
ÃÃááåæá
8
00:00:34,050 --> 00:00:34,675
ÃäÃà )¿ )
9
00:00:36,761 --> 00:00:37,720
!( ̊̈ )
10
Subtitles for sex lies
sex, lies, and, videotape, 1989, 2, 3, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{370}Traducerea ºi adaptarea: Loredana|695 mb / 23,976 fps
{420}{670}Pentru schimb de filme cristy@idilis.ro
{1020}{1070}Doamna Garbage.
{1102}{1215}Sãptãmâna aceasta m-am gândit numai la gunoi.|Nu mã pot gândi la altceva
{1220}{1277}Ce fel de gânduri despre gunoi?
{1280}{1427}Eu doar¦ Mã îngrijoreazã foarte mult|ce se va întâmpla cu tot acest gunoi.
{1430}{1510}Vreau sã spun cã aveam atât de mult.
{1512}{1615}ªtii tu? Trebuie sã eliberez |alte spaþii pentru a aranja aceste lucruri.
{1630}{1792}Ultima datã ¦Când m-am simþit aºa|a fost când barca a eºuat.
{1795}{1900}ªti, ªtii tu,naviga în jurul insule| ºi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,319 --> 00:00:33,478
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:42,319 --> 00:00:43,478
Gunoiul
2
00:00:45,856 --> 00:00:48,154
Toata saptamana m-am gandit numai
la gunoi.
3
00:00:48,192 --> 00:00:50,658
Nu ma pot opri sa ma gadesc
la asta.
4
00:00:50,694 --> 00:00:53,254
Ce fel de ganduri
despre gunoi?
5
00:00:53,296 --> 00:00:55,855
Am devenit foarte preocupata...
6
00:00:55,900 --> 00:00:59,495
cu ceea ceo sa se intample
cu tot gunoiul.
7
00:00:59,537 --> 00:01:01,367
Avem atat de mult.
8
00:01:02,938 --> 00:01:04,998
Stii tu, vreu sa spun,
n-o sa mai avem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,527 --> 00:00:15,836
¿No es estupendo
volver a la naturaleza?
2
00:00:16,007 --> 00:00:18,840
- ¿Acampamos aqu�
- O en la luna, pero dame la pala.
3
00:00:19,007 --> 00:00:20,804
Aguanta, aguanta.
4
00:00:21,687 --> 00:00:23,882
- ¿Tienes papel?
- Tengo lo que necesito.
5
00:00:29,127 --> 00:00:31,197
- ¡Dios mÃo!
- Angie.
6
00:00:33,247 --> 00:00:34,726
Angie.
7
00:00:41,007 --> 00:00:43,316
- Están por todas partes.
- Pero--
8
00:00:45,127 --> 00:00:46,446
Es una persona.
9
00:00:59,327 --> 00:01:01,966
La hallaron unos excursionistas.
Parece un disparo en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{395}Czy to nie wspaniale, powr?ci? na ?ono natury?
{399}{436}Chcesz tutaj rozbi? ob?z?
{439}{498}Gdziekolwiek zechcesz, tylko daj mi ?opatk?.
{500}{541}Uspok?j si?.
{543}{589}Masz papier?
{591}{625}Mam wszystko co mi potrzebne.
{749}{787}O Bo?e!
{790}{805}Angie?
{855}{878}Angie!
{1006}{1078}One s?... one s? wsz?dzie.
{1081}{1109}Co do...?
{1145}{1179}Kto? tu le?y.
{1265}{1297}Hej.
{1491}{1516}Autostopowicze j? znale?li.
{1519}{1571}Wygl?da na postrza? w g?ow?.
{1575}{1633}Znalaz?e? bro??
{1635}{1659}Nie.
{1799}{1852}Nienawidz? pszcz??.
{1855}{1882}To tylko osy papier?wki
{1884}{1950}i maj? tu za du?o zabawy, ?eby przejmowa? s
Subtitles for sex lies
1000, ally, mcbeal, s02e1, 6, sex, lies, and, politics, bright, saints, english, motechnet, com, 2x1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:08,040
I feel okay. At least about life
with Billy. I mean, without him.
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,234
I'm actually feeling excellent.
I'm glad.
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,715
Liar.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,194
What?
5
00:00:18,200 --> 00:00:20,236
-Nothing.
-Trash.
6
00:00:20,760 --> 00:00:22,637
What's the matter?
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,556
That man--
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,552
Are those people over there
pointing at me?
9
00:00:32,440 --> 00:00:33,555
No.
10
00:00:37,240 --> 00:00:40,277
And a pope didn't just walk by, right?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{370}Traducerea ºi adaptarea: Loredana|695 mb / 23,976 fps
{420}{670}Pentru schimb de filme cristy@idilis.ro
{1020}{1070}Doamna Garbage.
{1102}{1215}Sãptãmâna aceasta m-am gândit numai la gunoi.|Nu mã pot gândi la altceva
{1220}{1277}Ce fel de gânduri despre gunoi?
{1280}{1427}Eu doar¦ Mã îngrijoreazã foarte mult|ce se va întâmpla cu tot acest gunoi.
{1430}{1510}Vreau sã spun cã aveam atât de mult.
{1512}{1615}ªtii tu? Trebuie sã eliberez |alte spaþii pentru a aranja aceste lucruri.
{1630}{1792}Ultima datã ¦Când m-am simþit aºa|a fost când barca a eºuat.
{1795}{1900}ªti, ªtii tu,naviga în jurul insule| ºi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,319 --> 00:00:33,478
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:42,319 --> 00:00:43,478
Gunoiul
2
00:00:45,856 --> 00:00:48,154
Toata saptamana m-am gandit numai
la gunoi.
3
00:00:48,192 --> 00:00:50,658
Nu ma pot opri sa ma gadesc
la asta.
4
00:00:50,694 --> 00:00:53,254
Ce fel de ganduri
despre gunoi?
5
00:00:53,296 --> 00:00:55,855
Am devenit foarte preocupata...
6
00:00:55,900 --> 00:00:59,495
cu ceea ceo sa se intample
cu tot gunoiul.
7
00:00:59,537 --> 00:01:01,367
Avem atat de mult.
8
00:01:02,938 --> 00:01:04,998
Stii tu, vreu sa spun,
n-o sa mai a
Subtitles for sex lies
sex, lies, and, videotape, eng, 2, 3, 5, fps, 1989, 97, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1367}Garbage.
{1401}{1514}All I've been thinking about all week|is garbage. I can't stop thinking about it.
{1517}{1576}What kind of thoughts about garbage?
{1579}{1726}I just... I've gotten real concerned over|what's gonna happen with all the garbage.
{1729}{1808}I mean, we've got so much of it.
{1811}{1913}You know? I mean, we have to run out|of places to put this stuff eventually.
{1929}{2090}The last time... I started feelin' this way|is when that barge was stranded
{2093}{2197}and, you know, it was goin' around|the island and nobody would claim it.
{2200}{2282}- Do you remember that?|- Yes, I remember.
{2310}{2400}Do you have any
Subtitles for sex lies
sex, lies, and, videotape, 1989, hdrip, fit, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,419 --> 00:00:05,709
¿Cómo empezamos?
2
00:00:05,719 --> 00:00:08,719
Yo enciendo la cámara, y tú hablas.
3
00:00:10,819 --> 00:00:13,108
¿Me quedo de pie o me siento?
4
00:00:13,118 --> 00:00:16,118
- ¿Qué prefieres?
- Prefiero sentarme.
5
00:00:24,318 --> 00:00:26,218
¿Estás listo?
6
00:00:33,317 --> 00:00:35,807
Vale, estoy grabando.
7
00:00:35,817 --> 00:00:40,507
- ¿Cómo te llamas?
- Cynthia Patrice Bishop.
8
00:00:40,517 --> 00:00:43,116
- Habla con normalidad.
- Vale.
9
00:00:45,116 --> 00:00:48,216
DescrÃbeme tu primera
experiencia sexual.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:54,127
Szemét.
2
00:00:55,928 --> 00:00:57,521
Egészhéten csak ez járt a fejemben.
3
00:00:57,592 --> 00:01:00,494
Ãgyértem nem bÃrtam másra gondolni
4
00:01:00,568 --> 00:01:02,902
Milen gondolatai voltak a szemetet illetõen?
5
00:01:02,968 --> 00:01:04,212
Tudja...
6
00:01:04,280 --> 00:01:06,801
egyszercsak felötlött bennem,...
7
00:01:06,872 --> 00:01:08,977
mi lesz ezzel a sok szeméttel
8
00:01:09,048 --> 00:01:12,244
mert rengeteg van belõle és...
9
00:01:12,312 --> 00:01:16,404
lassan már nem lesz hol tárolni.
10
00:01:16,472 --> 0
Subtitles for sex lies
heist, season, 1, cz, 1x0, pilot, 2, sex, lies, and, vinny, momo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,984 --> 00:00:12,040
PovÃm ti, Jamesi, neexistuje èestnost,
když neexistuje amorálnost.
2
00:00:12,040 --> 00:00:12,640
právì tady.
3
00:00:12,640 --> 00:00:16,660
- Vymlácené dveøe.
4
00:00:16,660 --> 00:00:18,330
Vèera jsem potkal servÃrku.
5
00:00:18,340 --> 00:00:22,000
Mìla velkej, fakt velkej zadek.
6
00:00:22,530 --> 00:00:25,330
ServÃrka s velkým zadkem je celkem bìžná vìc.
7
00:00:25,410 --> 00:00:27,060
Naprosto bìžná.
8
00:00:27,070 --> 00:00:31,790
Byla jak sluneènà svit pøi deštivém dni. Mòam!
9
00:00:32,210 --> 00:00:33,440
Jak se
Subtitles for sex lies
5, heist, lol, s01e0, 3, strife, s01e03, 2, sex, lies, and, vinny, momo, s01e02, 10, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:02,149
<i>Anteriormente em Heist...</i>
2
00:00:02,150 --> 00:00:05,470
Se fizermos isso direito, vamos
ficar para a história como a equipe...
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,480
que roubou o brilho
da premiação do Oscar.
4
00:00:07,519 --> 00:00:09,435
Existe uma garagem
subterrânea em Brighton...
5
00:00:09,470 --> 00:00:12,169
que nos leva direto aos
túneis debaixo das joalherias.
6
00:00:12,204 --> 00:00:15,532
Precisamos passar pela parede da
garagem para ter acesso aos túneis.
7
00:00:15,567 --> 00:00:18,854
<i>Conheci alguém. Mickey O'Neil.</i>
8
00
Subtitles for sex lies
first, season, 9, a, 1, 2, de, 3, episodios, csi, 1x1, 5, murders, fahrenheit, 93, sex, lies, and, larvae, 1x0, unfriendly, skies,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,375 --> 00:00:03,810
Em episódios anteriores.
2
00:00:04,028 --> 00:00:05,985
- Posso ver sua descoloração?
- Me dá 20 pratas?
3
00:00:06,376 --> 00:00:07,985
Quer ir pra cadeia?
4
00:00:10,726 --> 00:00:12,334
Olha, preciso ir.
5
00:00:12,725 --> 00:00:14,248
Você se arranja sozinha?
6
00:00:14,378 --> 00:00:16,944
Warrick Brown pediu para um dos
meus substituÃ-lo no tribunal.
7
00:00:17,032 --> 00:00:19,336
Sei de fonte segura que estava jogando.
8
00:00:20,075 --> 00:00:22,598
Preciso que faça uma
checagem sobre o Warrick.
9
00:00:22,728 --> 00:00:24,338
Warr
Subtitles for sex lies
heist, season, 1, en, s01e0, 4, lol, vo, s01e04, 3, eztv, s01e03, pilot, s01e01, 5, xor, s01e05, 2, sex, lies, and, vinny, momo, s01e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,341 --> 00:00:07,704
<i>Sorry, Mick.</i>
2
00:00:07,771 --> 00:00:09,370
<i>Sam Gordon used to be you.</i>
3
00:00:09,447 --> 00:00:12,071
<i>He was my partner till he</i>
<i>shot me and left me for dead.</i>
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,704
<i>This ain't about</i>
<i>the money.</i>
5
00:00:13,771 --> 00:00:14,804
<i>It's about revenge.</i>
6
00:00:14,871 --> 00:00:17,104
<i>Just don't ever</i>
<i>lie to me again.</i>
7
00:00:17,171 --> 00:00:18,837
<i>When did you meet Sam?</i>
8
00:00:18,904 --> 00:00:19,971
<i>Is my dad still alive?</i>
9
00:00:20,037 --> 00:00:21,737
Subtitles for sex lies
heist, s, 1, vo, 1x0, 2, sex, lies, and, vinny, momo, pilot, lol, 5, xor, 4, 3,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:02,044
<i>Previously on Heist</i>
2
00:00:02,473 --> 00:00:04,669
<i>Welcome to Rodeo Drive</i>
3
00:00:05,070 --> 00:00:07,755
<i>Anything worth stealing</i>
<i>can be found right here.</i>
4
00:00:07,679 --> 00:00:09,452
<i>We go during Academy Awards week.</i>
5
00:00:09,488 --> 00:00:11,811
<i>When the most expensive jewelry</i>
<i>on the planet</i>
6
00:00:11,759 --> 00:00:13,395
<i>will be moving through these stores.</i>
7
00:00:14,310 --> 00:00:16,008
<i>You got a list of the stolen items?</i>
8
00:00:15,764 --> 00:00:16,816
<i>Uh,item.</i>
9
00:00:
Subtitles for sex lies
csi, s, 1, e, 7, 2, bg, 1x0, blood, drops, 1x1, sex, lies, and, larvae, 8, anonymous, 9, unfriendly, skies, fahrenheit, murders,