Search Movie Subtitles results for Sex Animal by relevance:
Subtitles for sex animal
someone, like, you, 2006, 1, cd, finnish, fi, sex, guide, animal, attraction, 2001,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1104}{1163}JANE: lf someone had asked me|not long ago...
{1169}{1257}... why I thought men left women|and never came back...
{1263}{1307}...l would have said this:
{1336}{1365}New cow.
{1397}{1472}The New Cow Theory was born|of a broken heart.
{1477}{1592}It came to me while reading about male|behavior in The New York Times. . .
{1597}{1670}... which chronicled|a fascinating study...
{1676}{1760}...on the mating preferences|of the male cow.
{1804}{1884}First, a bull was presented with...
{1907}{1947}...a cow.
{1964}{1995}They mated.
{2084}{2185}The next day, the bull|was presented with the same cow.
{2245}{2340}The bull wasn 't intereste
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1752}{1796}...Nasza piêciodniowa prognoza pogody.
{1798}{1867}Zaraz potem, trzy dziewczêta z Elkerton.
{1869}{1914}¯yj¹ca na drzewie przez ca³y rok...
{1916}{1998}miejscowa dziewczyna, Riana "Brzêcz¹cy ptak" Holmes,|wreszcie zesz³a na dó³.
{2001}{2047}Podobnie lepiej znana Julia Hill...
{2048}{2111}spoczywa³a w lasach Miss Holmes...
{2112}{2174}a¿ doprowadzi³a do uratowania|wielkiego czerwonego drzewa.
{2176}{2216}- Doskonale!|- Jak siê masz?
{2218}{2278}Pragnê podziêkowaæ wszystkim|którzy przysy³ali mi...
{2280}{2338}jedzenie i pocieszaj¹ce listy.
{2340}{2446}Szczególnie umys³owo upoÅledzonemu|dziecku, które przysÂ
Subtitles for sex animal
the, animal, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1745}{1790}Our five-day fore cast.
{1791}{1860}Next up, the tree girl|from Elkerton.
{1862}{1906}Living in a tree for an entire year...
{1908}{1992}Local girl, Rianna "Hummingbird" Holmes,|is finally coming down.
{1994}{2040}Unlike the better known Julia Hill...
{2042}{2104}the rest of Miss Holmes' forest|was leveled...
{2106}{2167}though she did manage to save|one giant red wood tree.
{2169}{2210}- All right!|- Ho ware you doing ?
{2211}{2272}I just want to thank everyone|who sent me...
{2274}{2331}food and letters of support.
{2333}{2440}Especially the mentally handicapped|child who sent me this book of poems.
{2442}{2515}She read my po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{315}Traducerea si adaptarea:|Mihai & Marius Pop
{1744}{1789}Prognoza meteo|pentru urmatoarele 5 zile.
{1791}{1860}Urmatorul subiect, fata copac|din Elkerton.
{1861}{1906}A stat intr-un copac un an intreg...
{1908}{1991}Rianna "Hummingbird" Holmes,|coboara in sfarsit jos din copac.
{1993}{2040}Spre deosebire Julia Hill...
{2041}{2103}restul paduri domnisoarei Holmes|a fost taiata...
{2105}{2167}totusi a reusit sa salveze|un copac cu scoarta rosie.
{2168}{2209}- Excelent!|- Cum va simtiti?
{2211}{2271}As vrea sa multumesc tuturor|celor care mi-au trimis...
{2273}{2331}mancare si scrisori de incurajare.
{2332}{2439}In special copilului
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:19,920 --> 00:00:25,960
Pravljica
Georgea Orwella
3
00:00:26,800 --> 00:00:36,800
Ž I V A L S K A F A R M A
4
00:00:45,280 --> 00:00:49,880
{Y:i}Svet, kakšnega poznamo,
{Y:i} je lahko najlepši možni.
5
00:00:49,880 --> 00:00:53,800
{Y:i}Ponovno je prišla pomlad.
6
00:00:54,360 --> 00:00:59,800
{Y:i}Niti vsa lepota pomladi,
{Y:i}ni mogla skriti bedo Grašèinske farme.
7
00:01:06,600 --> 00:01:10,240
{Y:i}Vèasih uspešna in donosna,
{Y:i}last g.Jonesa,..
8
00:01:10,240 --> 00:01:14,440
{Y:i}...toda sedaj so nad njo prišli hud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,107 --> 00:01:10,305
"Brillante fête
chez Mme Rittenhouse"
2
00:01:14,849 --> 00:01:17,818
"Le capitaine Geoffrey T. Spaulding,
explorateur de retour d'Afrique...
3
00:01:17,885 --> 00:01:20,945
sera l'invité d'honneur"
4
00:01:25,259 --> 00:01:28,524
"Roscoe W. Chandler,
riche protecteur des arts...
5
00:01:28,596 --> 00:01:32,930
exposera la fameuse toile de Beaugard
'Après la chasse' à la fête"
6
00:01:57,391 --> 00:02:00,724
<i>Vous devez faire de votre mieux ce soir</i>
<i>Soyez ale</i>rt<i>es, messieurs</i>
7
00:02:00,795 --> 00:02:04,060
<i>Il y a un autre invité
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{525}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{800}{950}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1060}{1140}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà |ïðåäñòà âÿ
{1240}{1310}åäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà | ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{1360}{1430}* Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã *
{1744}{1789}Ãà øà òà ñåäìè÷Ãà ïðîãÃîçà .
{1791}{1860}Ãëåäâà , äúðâåñÃîòî ìîìè÷å îò ÃëêåðòúÃ.
{1861}{1906}Ãèâÿëà Ãà äúðâî öÿëà ãîäèÃà ,
{1908}{1991}ìåñòÃî ìîìè÷å, Ãèà Ãà "Ãîëèáðè" Ãîëìñ,|Ãà é-ïîñëå ñëèçà .
{1993}{2040}Ãà ðà çëèêà îò äîáðå ïîçÃà òà Ã
Subtitles for sex animal
everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, but, were, afraid, ask, 1972, darkoampmuse, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{414}Ãeviri:Darko&Muse|www.sinematografi.com/divx
{415}{446}Sex
{447}{482}hakkýnda
{483}{511}bilmek
{512}{548}isteyip
{549}{618}de
{619}{654}sormaya
{655}{685}asla
{686}{858}cesaret edemedikleriniz
{2090}{2139}Ãkiliyiz ve tamamen yalnýzýz|Hiçbir ahlak þarlataný
{2140}{2185}Bilmez numaramýzý
{2190}{2249}Dünya uykuda
{2250}{2298}Gel yapalým yasak olaný
{2300}{2406}Bana kalýrsa evladým|Sende ne iþler var
{2407}{2470}Ama beni sevindiriyor bu nane|Ve beni büyülüyor bu neyse
{2471}{2523}Gel yapalým yasak olaný
{2524}{2605}Adem vaktiyle Havva'dan hoþlandýðýnda
{2606}{2652}Emiri itti soðukkanlýca bir kenara
{2
Subtitles for sex animal
1961, sex, and, the, city, s5e0, 3, luck, be, an, old, lady, argenteam, s5e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,915 --> 00:00:38,544
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,556 --> 00:00:46,586
Temporada 5 - CapÃtulo 3
'Afortunadas las solteronas'
3
00:00:50,731 --> 00:00:54,167
<i>Para ir a la primera cita a ciegas
en una década...</i>
4
00:00:54,234 --> 00:00:56,964
<i>es crucial tener la actitud correcta.</i>
5
00:00:58,739 --> 00:01:00,138
<i>Esperar lo mejor.</i>
6
00:01:00,207 --> 00:01:01,936
- ¿Ted?
- Lo siento.
7
00:01:03,677 --> 00:01:05,269
<i>Prepárense para lo peor.</i>
8
00:01:10,517 --> 00:01:13,953
<i>¿Y quién sabe?
Quizá teng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1360}{1430}ŽIVOTINJA
{1752}{1796}Naša petodnevna prognoza.
{1798}{1867}Sljedeæe, djevojka sa drveta|iz Elkertona.
{1869}{1914}Poslije godinu dana života|na drvetu...
{1916}{1998}...lokalna djevojka, Rianna "Colibri" Holms|konaèno silazi.
{2001}{2047}Za razliku od poznatije|Julije Hil...
{2048}{2111}...ostatak šume g-ðice|Holms je oboren...
{2112}{2174}...mada je ona uspjela saèuvati|jednu veliku kalifornijsku sekvoju.
{2176}{2216}Tako je!|Kako ste?
{2218}{2278}Hoæu zahvaliti svima|koji su mi slali...
{2280}{2338}...hranu i pisma podrške.
{2340}{2446}Posebno mentalno zaostalom djetetu|koje mi je poslalo ovu knjigu pjesama.
{2448
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,780 --> 00:01:14,645
Our five-day fore cast.
2
00:01:14,716 --> 00:01:17,583
Next up, the tree girl
from Elkerton.
3
00:01:17,652 --> 00:01:19,517
Living in a tree for an entire year...
4
00:01:19,587 --> 00:01:23,079
Local girl, Rianna "Hummingbird" Holmes,
is finally coming down.
5
00:01:23,157 --> 00:01:25,091
Unlike the better known Julia Hill...
6
00:01:25,159 --> 00:01:27,753
the rest of Miss Holmes' forest
was leveled...
7
00:01:27,829 --> 00:01:30,389
though she did manage to save
one giant red wood tree.
8
00:01:30,465 --> 00:01:32,160
- All right!
- Ho ware you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,629
UNIVERSIDADE DE FABER - 1962
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,150
EMIL FABER - FUNDADOR - 1904 AD
SABER ? BOM
3
00:02:12,840 --> 00:02:14,319
Tira esse gorro.
4
00:02:14,800 --> 00:02:18,031
- ? suposto us?-los.
- N?o sejas maricas.
5
00:02:30,560 --> 00:02:32,676
Sou o presidente da assembleia Omega.
6
00:02:32,760 --> 00:02:33,909
Larry Kroger.
7
00:02:36,800 --> 00:02:39,314
? o meu companheiro de quarto,
Kent Dorfman.
8
00:02:40,320 --> 00:02:41,992
Ol?. Doug Neidermeyer.
9
00:02:42,080 --> 00:02:45,709
Estas s?o as nossas hospedeiras,
Mandy Pepper
Subtitles for sex animal
sex, and, the, city, 1x0, 4, valley, of, twentysomethings, en,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,890 --> 00:00:49,824
Once upon a time...
2
00:00:50,960 --> 00:00:52,894
in a kingdom far away...
3
00:00:55,198 --> 00:00:56,825
a certain man...
4
00:00:56,899 --> 00:00:59,265
and a slightly less
certain woman...
5
00:00:59,335 --> 00:01:01,565
kept bumping into one another.
6
00:01:02,972 --> 00:01:05,338
They seemed to meet everywhere.
7
00:01:08,177 --> 00:01:10,111
On street corners...
8
00:01:12,181 --> 00:01:14,308
at parties.
9
00:01:14,384 --> 00:01:17,353
It was almost as if
they were dating accidentally.
10
00:01:18,154 --> 00:01:20,714
And then, after
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,049 --> 00:00:08,803
Unos leones observados
en Tanzania se apareaban...
2
00:00:08,969 --> 00:00:12,518
. . .como media, una vez cada hora
durante una semana.
3
00:00:12,689 --> 00:00:16,477
Antes de que pierda a mitad de la sala
pensando en esto, respondedme:
4
00:00:16,689 --> 00:00:17,917
¿Dónde empieza?
5
00:00:18,089 --> 00:00:20,967
El propósito de todo animal
es la proliferación de las especies.
6
00:00:21,129 --> 00:00:23,518
Pero no es tan fácil como:
''¿Tu nido o el mÃo?''
7
00:00:23,729 --> 00:00:26,289
Empieza con una serie
de rituales de apareamiento.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{258}{301}ÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃ
{359}{417}Ãà ðà Ãæåñèêà Ãà ðêúð
{476}{535}Ãèì Ãà òðà ë
{576}{621}Ãðèñòèà Ãåéâèñ
{671}{727}è ÃèÃòèÿ ÃèêñúÃ
{839}{939}Ãà ðè Ãðà äøîó ðà çáèðà îò ñåêñ|è ÃÃ¥ ñå ñòðà õóâà äà ïèòà .
{1036}{1092}'Ãîäåëè è ïðîñòîñìúðòÃè'
{1104}{1214}ÃèÃà ëà òà Ãîù Ãèðà Ãäà áå|ïîêà ÃÃ¥Ãà Ãà âå÷åðÿ îò ïî÷òè ÃåïîçÃà ò.
{1259}{1402}Ãèê Ãà ñëè - èçâåñòåà ñïîðòåÃ|à ãåÃò, êîéòî é áå êà çà ë,|֌ èìà ïðåêðà ñÃè êðà êà .
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{718}{830}MENA?ERIA
{3309}{3354}Zdejmij to Beanie.
{3357}{3426}Za?o?ymy to w drodze powrotnej.
{3429}{3511}Nie b?d? frajerem, OK?
{3548}{3603}OK.
{3764}{3809}Cze??. Jestem Doug Neidermeyer,|przewodnicz?cy bractwa Omega.
{3812}{3887}Larry Kroger. To...
{3908}{4001}To m?j wsp??lokator,|Kent Dorfman.
{4004}{4049}Cze??.|Doug Neidermeyer.
{4052}{4145}To nasze hostessy,|Mandy Pepperidge i Babs Jansen.
{4148}{4193}Cze??, Kent.|cze??, Larry.
{4196}{4265}- Witamy w bractwie.|- Dzi?ki. Mi?o...
{4268}{4398}Czemu nie wejdziecie do ?rodka i nie poznacie|reszty, co?
{4555}{4648}Tu jest du?o ?wietnych ludzi...
{4651}{4746}wi?c nie musicie zna? wszystk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{659}{731}"Teoria Vacii Noi"|Jane Goodale.
{733}{861}"Inima are motivele ei iar ratiunea|nu intervine". Blaise Pascal
{1089}{1153}Daca cineva m-ar fi intrebat |nu demult...
{1154}{1242}...de ce cred ca barbatii |parasesc femeile...
{1244}{1292}...as fi spus:
{1322}{1354}Vaca Noua.
{1379}{1459}Teoria Vacii Noi a luat nastere in |perioada unei crize sentimentale.
{1461}{1505}Am fost inspirata in timp ce citeam |un articol...
{1506}{1578}...in New York Times|despre comportamentul masculin ...
{1580}{1656}...articol care descria un fascinant studiu...
{1658}{1748}...despre preferintele la |imperechere ale taurilor.
{1787}{1872}Mai intai, unui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,714 --> 00:01:14,614
...el pronóstico de 5 dÃas...
2
00:01:14,782 --> 00:01:17,012
A continuación,
la muchacha del árbol de Elkerton.
3
00:01:17,719 --> 00:01:19,516
Después de vivir un año
en un árbol...
4
00:01:19,687 --> 00:01:22,781
...la chica local,
Rianna "La ColibrÃ"Holmes, va a bajar.
5
00:01:22,991 --> 00:01:26,427
No es comoJulia Hills. El resto
del bosque donde estaba fue talado...
6
00:01:26,661 --> 00:01:29,687
...aunque sà salvó
una secuoya gigantesca.
7
00:01:31,099 --> 00:01:32,157
¿Cómo estás?
8
00:01:32,367 --> 00:01:37,270
Quiero dar las g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,500
Onze 5 daagse voorspelling.
2
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
Zodadelijk, het Boommeisje uit
Elkerton.
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,300
Wonend in een boom, het hele jaar
lang...
4
00:01:20,300 --> 00:01:23,800
Bekend uit de streek, Rianna
"Hummingbird" Holmes,komt eindelijk
naar beneden.
5
00:01:23,900 --> 00:01:25,800
Zoniet de beter bekende Julia Hill...
6
00:01:25,900 --> 00:01:28,500
De rest van Miss Holmes' bos
was met de grond gelijk gemaakt...
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,100
Maar het lukte haar 1 grote boom
te redden.
8
00:01:31,200 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,864 --> 00:01:34,219
??? ??? ???? ?????????!
2
00:01:43,864 --> 00:01:46,139
????? ?????????? ??? ????.
?? ??????;
3
00:01:46,504 --> 00:01:48,859
???????? ??? ????? ????;
4
00:01:49,104 --> 00:01:50,856
??? ???? ?? ?????.
5
00:01:51,664 --> 00:01:53,222
?? ?? ??? ???.
6
00:01:54,664 --> 00:01:59,064
???? ?? ????? ??????????.
?? ???????? ??? ????? ????.
7
00:01:59,064 --> 00:02:01,100
? ????????? ??????
??? ????????? ???.
8
00:02:01,504 --> 00:02:04,462
???? ??'?? ????????
?? ?????? ?? ????? ?????.
9
00:02:04,664 --> 00:02:09,021
????? ?????? ??????? ???
?????? ?? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,972 --> 00:00:56,042
AKTA X
2
00:01:23,332 --> 00:01:25,800
SEVERNÃ TEXAS
35 000 let pø.n.l.
3
00:05:40,972 --> 00:05:42,291
Stevie, jsi celej?
4
00:05:44,292 --> 00:05:46,089
Nemohl jsem...
5
00:05:50,172 --> 00:05:52,527
Nemohl jsem popadnout dech.
6
00:05:52,612 --> 00:05:54,330
Vypadá to jako jeskynì.
7
00:06:04,452 --> 00:06:07,046
Stevie, co tam vidÃÅ¡?
8
00:06:11,692 --> 00:06:13,489
To je lidská lebka!
9
00:06:13,572 --> 00:06:16,723
- Hod' ji nahoru!
- To urèitì! Taje moje.
10
00:06:16,812 --> 00:06:20,282
Stejnì je tady kostà spousta.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:00,753
Neste:
Trepiken fra Elkerton.
2
00:01:00,960 --> 00:01:05,750
Etter å ha bodd et år i et tre
klatrer Rianna Holmes endelig ned.
3
00:01:06,000 --> 00:01:09,833
l motsetning til Julia Hill-tilfellet,
ble resten av Holmes` skog hogd ned, -
4
00:01:10,039 --> 00:01:12,951
- men hun klarte å redde
et digert redwood-tre.
5
00:01:13,959 --> 00:01:15,358
Hvordan har du det?
6
00:01:15,559 --> 00:01:19,632
Jeg takker alle som har sendt
mat og oppmuntrende brev.
7
00:01:19,839 --> 00:01:23,912
Særlig det evneveike barnet
som sendte disse diktene.
8
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,607 --> 00:00:14,202
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,065 --> 00:00:38,796
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,306 --> 00:00:46,366
Temporada 1 - CapÃtulo 10
'El baby shower'
4
00:00:47,177 --> 00:00:48,838
<i>Seamos honestos.</i>
5
00:00:48,945 --> 00:00:51,175
<i>A veces, no hay nada más difÃcil...</i>
6
00:00:51,314 --> 00:00:53,782
<i>... que sentirse feliz por otra persona.</i>
7
00:00:53,917 --> 00:00:55,578
<i>Como los ganadores de loterÃa...</i>
8
00:00:55,685 --> 00:00:59,121
<i>... o personas increÃblemente
exitosas a los 27 años.</i>
Subtitles for sex animal
1963, sex, and, the, city, s03e0, 7, drama, queens, argenteam, s03e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,859 --> 00:00:12,259
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,450 --> 00:00:38,147
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,159 --> 00:00:45,855
Temporada 3 - CapÃtulo 7
'Reinas del drama'
4
00:00:47,496 --> 00:00:49,623
<i>Ocurrió hace dos dÃas.</i>
5
00:00:49,799 --> 00:00:54,133
<i>Aidan y yo llevábamos tres
semanas saliendo, cuando...</i>
6
00:00:55,304 --> 00:00:59,900
- ¿Qué pasa? ¿Una pesadilla?
- No estoy segura.
7
00:01:01,644 --> 00:01:05,637
- ¿Pasa algo malo?
- No lo sé.
8
00:01:07,049 --> 00:01:09,108
<i>La verdad es que no lo sabÃa.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,614 --> 00:00:38,482
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,923 --> 00:00:45,551
Temporada 4 - CapÃtulo 13
'Juego limpio'
3
00:00:48,662 --> 00:00:50,425
PARA Aidan Shaw, C/O Bradshaw
4
00:00:50,497 --> 00:00:53,864
<i>Alguien dijo
que dos mitades hacen un todo.</i>
5
00:00:57,137 --> 00:00:59,264
<i>Y cuando dos mitades viven juntas...</i>
6
00:00:59,339 --> 00:01:02,137
<i>...es todo un desorden.</i>
7
00:01:03,210 --> 00:01:04,541
Oye, ¿qué...?
8
00:01:04,611 --> 00:01:07,273
Cariño, ¿dónde estuviste y qué hacÃas?
9
00:01:07,
Subtitles for sex animal
sex, and, the, city, s02e0, 3, freak, show, argenteam, s02e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,692
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,884 --> 00:00:38,581
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,125 --> 00:00:46,617
Temporada 2 - CapÃtulo 3
'El show de los monstruos'
4
00:00:48,864 --> 00:00:52,322
<i>Manhattan. Para muchos
de nuestros antepasados...</i>
5
00:00:52,535 --> 00:00:55,993
<i>... era la entrada a un mundo que
superaba todas sus fantasÃas.</i>
6
00:00:56,172 --> 00:01:00,632
<i>Hoy en dÃa, esa esperanza sigue
viva. Se le llama: La primera cita.</i>
7
00:01:01,310 --> 00:01:03,335
<i>Los sábados por la noche...</i>
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:12,300
o sexo e a cidade
2
00:00:35,300 --> 00:00:38,800
Carrie Bradshaw sabe o que é o bom sexo
(e não tem medo de perguntar)
3
00:00:42,900 --> 00:00:45,500
o sexo e a cidade
4
00:00:49,100 --> 00:00:53,000
<i>Era uma vez uma jornalista
inglesa que veio para Nova Iorque.</i>
5
00:00:57,800 --> 00:00:59,900
<i>Elizabeth era atraente e brilhante</i>
6
00:01:00,100 --> 00:01:03,800
<i>e logo se juntou a um dos solteiros
mais desejados da cidade.</i>
7
00:01:04,100 --> 00:01:06,900
A questão mantém-se: "Será esta uma
companhia que queremos ter?"
8
00:01:07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,989 --> 00:01:13,991
Meie viiepäevane ilmaennustus.
2
00:01:13,991 --> 00:01:16,994
Järgmiseks, puutüdruk Elkertonist...
3
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
...kes elas puu otsas terve aasta.
4
00:01:18,996 --> 00:01:22,555
Kohalik tüdruk, Rianna "Koolibri" Holmes
tuleb lõpuks ometi alla.
5
00:01:22,666 --> 00:01:24,918
Mitte nagu Julia Hill.
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,962
Tema mets oli rahulikum.
7
00:01:26,962 --> 00:01:29,965
Ta isegi suutis ühe
punapuu ära päästa!
8
00:01:29,965 --> 00:01:31,967
-Vinge.
-Kuidas teil läheb?
9
00:01:31,967 --> 00:01:33,969
Ma
Subtitles for sex animal
sex, and, the, city, s02e0, 2, awful, truth, argenteam, s02e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,126 --> 00:00:12,526
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,717 --> 00:00:38,414
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,792 --> 00:00:46,421
Temporada 2 - CapÃtulo 2
'La horrible verdad'
4
00:00:48,264 --> 00:00:51,062
<i>Hace dos años,
mi amiga Susan-Sharon...</i>
5
00:00:51,233 --> 00:00:53,701
<i>... representante
de una lÃnea de ropa italiana...</i>
6
00:00:53,869 --> 00:00:56,702
<i>... se casó con un hombre
despiadado.</i>
7
00:00:56,872 --> 00:00:59,841
¿Qué te dije
sobre mis discos compactos?
8
00:01:00,109 --> 00:01:04,705
¡Guardaste el de Na
Subtitles for sex animal
1088, sex, and, the, city, s01e0, 1, espanol, layeta, argenteam, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,177 --> 00:00:46,377
Temporada 1 - CapÃtulo 1
'Sex and the city'
2
00:00:49,078 --> 00:00:53,014
Erase una vez una periodista
inglesa que vino a Nueva York.
3
00:00:57,853 --> 00:00:59,821
Elizabeth era guapa y brillante.
4
00:00:59,889 --> 00:01:03,916
En seguida empezó a salir con uno de esos
solteros sin compromiso tÃpicos de esta ciudad.
5
00:01:03,993 --> 00:01:06,985
La cuestión es... ¿es realmente
una compañÃa que queremos tener?
6
00:01:07,063 --> 00:01:11,227
Tim tenÃa 42, un banquero inversionista y respetado...
7
00:01:11,300 --> 00:01:13,734
...con unos ingr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,780 --> 00:01:14,645
Na?e p?ti denn? p?edpov??.
2
00:01:14,716 --> 00:01:17,583
D?le, holka ze stromu
z Elkertonu.
3
00:01:17,652 --> 00:01:19,517
?ila ve stromu po cel? rok...
4
00:01:19,587 --> 00:01:23,079
M?stn? d?v?e, Rianna "Hummingbird" Homles,
kone?n? leze dolu.
5
00:01:23,157 --> 00:01:25,091
Na rozd?l od zn?m?j??ho Julia Hill.
6
00:01:25,159 --> 00:01:27,753
Zbytek z bezdomov?in?ho lesa
bylo srovn?no se zem?...
7
00:01:27,829 --> 00:01:30,389
p?esto zachr?nila
jeden obrovsk? strom.
8
00:01:30,465 --> 00:01:32,160
- V po??dku!
- Jak je v?m?
9
00:01:32,233 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,981 --> 00:00:38,439
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,390 --> 00:00:45,722
Temporada 5 - CapÃtulo 6
'Condición crÃtica'
3
00:00:48,795 --> 00:00:50,490
<i>En la vida de un neoyorquino...</i>
4
00:00:50,564 --> 00:00:54,330
<i>...hay varias cosas desagradables
que inevitablemente se deben enfrentar...</i>
5
00:00:54,601 --> 00:00:58,367
<i>...el robo de un bolso,
orina pública al azar...</i>
6
00:01:00,774 --> 00:01:04,437
<i>...y ver al novio de un amigo gay
en un musical de Broadway.</i>
7
00:01:07,080 --> 00:01:09,742
Ahora entiend
Subtitles for sex animal
1962, sex, and, the, city, s01e0, 9, turtle, hare, argenteam, s01e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:13,108
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,231 --> 00:00:39,031
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,940 --> 00:00:46,636
Temporada 1 - CapÃtulo 9
'La tortuga y la liebre'
4
00:00:48,144 --> 00:00:49,873
<i>En una ciudad de gente perfecta...</i>
5
00:00:49,979 --> 00:00:53,073
<i>...no habÃa nadie más perfecta
que Brooke.</i>
6
00:00:55,218 --> 00:00:57,186
<i>Era diseñadora de interiores...</i>
7
00:00:57,286 --> 00:00:59,277
<i>...y sólo salÃa
con los mejores partidos.</i>
8
00:01:00,923 --> 00:01:02,914
<i>Para Brooke,
cada sábado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,682 --> 00:00:39,243
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,256 --> 00:00:45,724
El factor asco
3
00:00:50,931 --> 00:00:53,923
En el otoño, los neoyorquinos viven
cada dÃa lindo...
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,968
como si fuera el último.
5
00:00:58,238 --> 00:01:00,706
Tomaré otro, si tú también.? Qué te parece?
6
00:01:00,774 --> 00:01:02,332
Que eres una mala influencia.
7
00:01:02,409 --> 00:01:03,774
Esperé y esperé.
8
00:01:03,844 --> 00:01:05,675
Dijiste que te viera en el subterráneo.
9
00:01:05,746 --> 00:01:08,340
Es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,492 --> 00:00:11,892
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,083 --> 00:00:37,780
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,625 --> 00:00:45,822
Temporada 3 - CapÃtulo 10
'Todo o nada'
4
00:00:46,496 --> 00:00:50,262
<i>Algo de lo mejor
de tener una relación maravillosa...</i>
5
00:00:50,433 --> 00:00:53,630
<i>...es sentirse tan a gusto
como para dejarla por una noche.</i>
6
00:00:56,005 --> 00:00:59,406
¿Y qué hacen ustedes,
chicas, cuando se reúnen?
7
00:00:59,575 --> 00:01:06,276
Lo de siempre: Peinarnos, llamadas
raras, cosas de fin de semana.
8
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:32,955
" Señor, concédeme castidad,
pero no ahora". - San AgustÃn.
2
00:00:45,412 --> 00:00:49,212
Hola. Me llamo Caveh
y estoy por casarme.
3
00:00:50,650 --> 00:00:53,983
No es mi primera vez.
Ya he estado casado dos veces.
4
00:00:55,355 --> 00:00:57,550
Pero estoy convencido
de que esta será la última vez.
5
00:00:59,292 --> 00:01:02,659
¿Cómo saberlo con seguridad?
No puedo asegurarlo, claro.
6
00:01:02,729 --> 00:01:06,358
Mis otros dos matrimonios fallaron
porque yo era adicto al sexo,
7
00:01:06,433 --> 00:01:08,526
pero ya no sufro de eso.
8
Subtitles for sex animal
1964, sex, and, the, city, s03e0, 8, big, time, argenteam, s03e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,225 --> 00:00:12,625
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,816 --> 00:00:38,513
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,425 --> 00:00:46,360
Temporada 3 - CapÃtulo 8
'La gran ocasión'
4
00:00:50,599 --> 00:00:54,160
<i>En Manhattan se puede conseguir
todo, y a cualquier hora.</i>
5
00:00:55,203 --> 00:00:57,194
<i>Taxis a las 2:00 de la mañana.</i>
6
00:01:00,342 --> 00:01:02,810
<i>Comida china a las 3:00.</i>
7
00:01:06,381 --> 00:01:09,748
<i>Pero no puedes recoger tu ropa
de la tintorerÃa.</i>
8
00:01:17,693 --> 00:01:20,958
TINTORERÃA
9
00:01:21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,515
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:57,560 --> 00:00:59,949
la soirée de ma vie
3
00:01:02,040 --> 00:01:05,396
Toute New-Yorkaise, même cynique,
4
00:01:05,560 --> 00:01:07,755
rêve d'un jour comme celui-là .
5
00:01:07,920 --> 00:01:12,914
Cela va être fabuleux. Fleurs, nappes,
nourriture, tout blanc. B.L.A.N.C.
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,036
Elle imagine sa tenue,
7
00:01:15,200 --> 00:01:17,156
les photographes, les toasts.
8
00:01:17,320 --> 00:01:19,276
Tout le monde célébrant le fait
9
00:01:19,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,440 --> 00:00:29,635
sex ve mìstì
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,549
Carrie Bradshawová và hodnì o sexu
(a nebojà se zeptat)
3
00:00:59,240 --> 00:01:02,437
køivky zahýbánÃ
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,997
Newyorèané jdou i na otevøenà obálky,
5
00:01:06,160 --> 00:01:08,833
jen když teèe šampaòské proudem.
6
00:01:09,000 --> 00:01:13,471
Ale otevøenà výstavy lesbické
malÃøky v Charlottinì galerii
7
00:01:13,640 --> 00:01:17,428
pøesáhlo rámec vinných slivek
a oschlého sýra.
8
00:01:17,600 --> 00:01:20,512
Setkánà lesbické módnosti
a umìle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,759 --> 00:00:19,727
Ahora, bien...
2
00:00:19,794 --> 00:00:22,160
¿podemoshablar
sobre los últimos cuatro dÃas?
3
00:00:23,631 --> 00:00:26,691
Sammy, cuando comienzo
con