Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Sex And The City Fin
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, 2x0, freak, show, fin, city2x0, finsubs,
original filename: Sex.And.The.City.S02E03.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{122}{200}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{210}{285}Tekstityksen päiväys: 19.04.2007|Versionumero: 1.0
{300}{380}Suomennos: Triviani|Oikoluku: sami83fin
{1154}{1248}Manhattan. Miljoonille|esi-isillemme portti toivoon, -
{1252}{1330}mahdollisuuteen ja onneen.
{1336}{1442}Tuo toivo elää vielä.|Sitä kutsutaan ensitreffeiksi.
{1450}{1529}Lauantai-iltaisin,|jokainen ravintola Manhattanilla -
{1533}{1591}muistuttaa omaa pientä Ellis Islandia.
{1595}{1666}Vaeltelevat sinkkunaiset pakkaantuvat|kuumiin, täysiin tiloihin -
{1670}{1766}toivoen löytävänsä viimeisen|määränpäänsä: avioliiton sataman.
{1770}{
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 4, xvidsubs, com, v, 1, fin, s02e04, finsubs,
original filename: Sex.And.The.City.S02E04.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{155}{235}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{240}{320}Tekstityksen päiväys: 24.08.2006|Versionumero: 1.0
{325}{405}Suomennos: Triviani
{410}{490}Oikoluku: keijukainen
{1221}{1378}Elämässä, tietyt asiat tapahtuvat niin harvoin,|että kun ne tapahtuvat, niihin täytyy panostaa.
{1390}{1530}Tapahtumat kuten Halleyn komeetta, auringon-|pimennys, toisen kahvin saaminen ilmaiseksi.
{1558}{1639}Eräänä iltana salsaklubilla|keskellä Manhattania, -
{1643}{1725}neljä sinkkua tyttöystävää|toteavat olevansa ilman suhdetta, -
{1729}{1779}täsmälleen samaan aikaan.
{2082}{2132}Ei ollenkaan huono.
{2481}{2531}Oteta
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 2, xvidsubs, com, v, 1, awful, truth, fin, s02e02, finsubs,
original filename: Sex.And.The.City.S02E02.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 06.10.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{381}Suomennos: Triviani
{389}{440}Oikoluku: NgZ
{1149}{1220}Kaksi vuotta sitten|ystäväni Susan Sharon, -
{1224}{1306}italialaisten kasmirin|urheilumalliston itärannikon edustaja, -
{1310}{1416}- nai ilkeän miehen. - Mitä olen|sanonut CD-levyjeni kuuntelemisesta?
{1430}{1551}Laitoit Natalie Imbruglian|U2:sen koteloon!
{1555}{1672}Nykyään näen häntä kerran tai kahdesti vuodessa.|Yleensä silloin, kun hänen miehensä on matkoille.
{1676}{1754}En muistanut olinko ottanut|lääkkeeni ennen ruokail
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, season, 2, episodes, 1, 7, fin, s2e0, chicken, dance, ravydavy, xvidsubs, com, s2e07, finsubs, s02e0, 6, cheating, curve, s02e06, 2x0, 4, awful, truth, s02e01, 5, four, women, a, funeral, s02e05, take, me, out, to, ball, game, 3, freak, show, city2x0, s02e03, they, shoot, single, people, dont, s02e04,
original filename: Sex And The City - Season 2 - Episodes 1-7 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{124}{204}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{209}{289}Tekstityksen päiväys: 3.11.2007|Versionumero: 1.0
{294}{368}Suomennos: Huzko
{372}{446}Oikoluku: sami83fin
{1017}{1100}HÃÃT KYYNIKKOJEN KAUPUNGISSA
{1135}{1248}New Yorkissa on yli seitsemän miljoonaa ihmistä,|jos vierailijoita ei lasketa mukaan.
{1252}{1320}Vierailijat ovat tärkeä osa|kaupungin taloudelle.
{1324}{1403}Useimmat Manhattanin sinkut|eivät osta huonekaluja, -
{1407}{1468}kunnes ulkopaikkakuntalaiset|tulevat kylään.
{1472}{1555}- Hieno sohva. Mistä se on?|- Ei hajuakaan.
{1566}{1662}Kaikki tavarat Mirandan uudessa asunnossa,|oli erikseen
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, season, 6, fin, s06e1, 4, s06e14, 9, s06e19, s06e0, 3, s06e03, 7, s06e17, 5, s06e15, s06e16, s06e06, s06e07, s06e01, 8, s06e08, 2, s06e02, s06e10, s06e09, s06e12, s06e2, s06e20, s06e18, s06e11, s06e05, s06e13, s06e04,
original filename: Sex And The City - Season 6 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1620}{1759}Newyorkilaisille jokainen kaunis|syyspäivä on kuin viimeinen.
{1802}{1896}- Otan toisen jos sinäkin.|- Olet pahasta.
{1900}{1974}- Odotin ikuisuuden.|- Käskit tavata metrolla.
{1978}{2036}Odotin portaiden alapäässä.
{2040}{2117}Et ollut metron luona,|vaan metrossa.
{2121}{2163}Et osaa neuvoa suuntia.
{2167}{2237}- Me 30 vuoden päästä...|- Ãlä.
{2241}{2327}- Pilailin.|- Me yritimme jo.
{2331}{2377}Se oli silloin se.
{2381}{2472}En halua,|että minusta tulee tuollainen.
{2476}{2528}Ãlä murehdi sellaisia.
{2532}{2632}En murehdi.|Mitä muuta me emme halua?
{2636}{2761}Että sinä maksat oluet.|Olen tosi
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 8, en, man, myth, viagra,
original filename: sex_and_the_city_2x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,414 --> 00:00:49,814
Once upon a second time around...
2
00:00:51,051 --> 00:00:54,953
...in a mythical land
between Carmine and Mulberry streets...
3
00:00:57,023 --> 00:01:00,220
...two mere mortals were having
a wonderful time.
4
00:01:04,264 --> 00:01:06,664
This is the gangster
I was telling you about.
5
00:01:06,733 --> 00:01:08,894
Gangster? No. No gangster.
6
00:01:09,069 --> 00:01:10,696
Come, this way.
7
00:01:20,280 --> 00:01:21,508
Grazie.
8
00:01:21,815 --> 00:01:23,248
This is Paolo.
9
00:01:23,550 --> 00:01:25,780
This is my girlfriend, Carrie.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:47,194 --> 00:00:52,029
They say that the women in New York
are the most beautiful women in the world.
2
00:00:56,002 --> 00:00:59,995
Which explains why men in New York
spend all their time looking at them.
3
00:01:00,807 --> 00:01:04,538
The city is a veritable playground
for men's roving eyes.
4
00:01:04,678 --> 00:01:09,138
Unfortunately, they need both of them
looking straight ahead to survive.
5
00:01:11,618 --> 00:01:15,349
This New York woman was pretty happy.
I was seeing Big again.
6
00:01:15,422 --> 00:01:19,552
Unfortunately, my New Yor
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 1, take, me, out, to, ballgame, greek,
original filename: 40506.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:54,115
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé).
2
00:00:58,480 --> 00:01:01,836
âÃëå ìå óôï ðáé÷ÃÃäé
3
00:01:03,280 --> 00:01:06,431
Ãôáà æåéò ó'ÃÃá ìéêñü ÃçóÃ
óáà ôï ÃáÃ÷ÃôáÃ...
4
00:01:07,920 --> 00:01:10,115
Ã¥ÃÃáé ðïëý ðéèáÃü Ãá äåéò ôõ÷áÃá
5
00:01:10,280 --> 00:01:12,748
åêåÃÃïà ðïõ óïõ ñÃãéóå ôçà êáñäéÃ.
6
00:01:13,760 --> 00:01:17,548
Ãé áêüìç ðéï ðéèáÃü Ãá ôïà äåéò
üôáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,922 --> 00:00:44,530
L'?l?ment d?gueu
2
00:00:50,097 --> 00:00:53,920
En automne chaque New-yorkais vit
chaque jour comme si c'?tait le dernier
3
00:00:57,558 --> 00:00:58,807
J'en prendrais bien un autre si tu en le fais. Qu'en dis tu?
4
00:01:00,027 --> 00:01:01,026
Tu as une mauvaise influence sur moi
5
00:01:01,799 --> 00:01:02,180
J'ai attendu et attendu
6
00:01:03,001 --> 00:01:03,897
Tu m'as envoy? au m?tro
7
00:01:04,700 --> 00:01:06,578
J'?tais au m?tro, devant les marches
8
00:01:07,441 --> 00:01:09,478
Tu n'?tais pas devant, mais dans le m?tro
9
00:01:10,900 --
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 4x1, 2, en, just, say, yes,
original filename: sex_and_the_city_4x12_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:13,029
New Yorkwelcomes and shelters
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,668
the tired, the poor, the persecuted,
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,070
who have been forced to leave their homes
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,992
at the whim of a ruling class.
5
00:00:20,160 --> 00:00:25,188
Therefore, it's ironic that Manhattanites
face the same horrible uncertainty,
6
00:00:25,360 --> 00:00:29,194
knowing that any day they may have
to utter the tragic words...
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,430
My building is going co-op.
8
00:00:31,600 --> 00:00:33,716
Did you get the tomatoes?
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 1998, portuguese, br, pb, s1e1, drought, ravydavy, s1e11,
original filename: Sex and the City - 1998 - - Portuguese-BR - pb - 347acd07c44c7de5841681af434e1acd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,737 --> 00:00:38,468
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo bom
(e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:43,112 --> 00:00:46,138
A SECA
3
00:00:46,882 --> 00:00:49,373
<i>Em Nova York,
tudo tem a ver com sexo.</i>
4
00:00:49,718 --> 00:00:54,917
<i>H? quem faz sexo, quem tenta fazer
e quem n?o consegue fazer.</i>
5
00:00:55,023 --> 00:00:58,424
<i>? claro que ningu?m dorme..
Est?o todos tentando transar...</i>
6
00:00:58,894 --> 00:01:01,362
<i>mas se voc? finalmente consegue...</i>
7
00:01:01,463 --> 00:01:03,226
<i>transar com algu?m...</i>
8
00:01:03,332 --> 00:01:05,300
<i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{136}{203}<font color=#FFFAC7> Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24 |(http://club.nate.com/24)
{238}{294}<font color=#C4DAFF> 'Sex And The City'
{359}{416}<font color=#D9EFB9>Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
{480}{529}<font color=#D9EFB9>Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
{576}{631}<font color=#D9EFB9>Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
{671}{727}<font color=#D9EFB9>Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
{740}{804}<font color=#90D133>¿µ¾î´ëº» |ÃøÃö°æ(jhk8012@nate.com)
{817}{885}<font color=#90D133>½ÃéÃÃÃý |ÃùÃÃâ(mintchoco@netsgo.com)
{968}{1042}<font color=BFEFFF>ORIGINAL AIR DATE ON
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 04x0, 2, napisy, ns, 40, real, me,
original filename: Sex_and_the_City_04x02_(NAPiSY-74418).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1017}{1132}NAPISY: slonku|slonku@op.pl
{1198}{1305}Chwil? po dziesi?tej, by?am gotowa na dziewi?t?|w Piwiarni Osiem i P??.
{1309}{1382}Usytu?owanej na rogu W?a?nie Teraz|i Wszyscy Tam S?,
{1386}{1439}By?o to miejsce, gdzie si? widzia?o|i by?o si? widzianym.
{1443}{1498}Sp?jrz na tamtego.
{1516}{1581}Mary, przywo?aj taks?wk?!
{1585}{1650}- My?lisz, ?e on jest modelem?|- Modelem czego?
{1654}{1732}Model mieszczanin? Model domowy?|Model samolotowy?
{1736}{1821}My?l?, ?e on jest brudnow?osym facetem Gucci'ego|z czystymi w?osami.
{1825}{1912}On jest tak uniwersalny!|Dlaczego si? nie przywitasz?
{1917}{2005}Jest cudowny.|By?by zainteresowany, je
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, s6e1, 9, an, american, girl, in, paris, part, une, s6e19,
original filename: 26037.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,549 --> 00:00:39,110
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,357 --> 00:00:45,917
Una estadounidense en parÃs (part une)
3
00:00:48,028 --> 00:00:51,896
Hay vestidos que esperan toda la vida
ser llevados a un lugar especial.
4
00:00:54,301 --> 00:00:56,565
Lo mismo puede decirse de la gente.
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,907
Hola, habla Aleks.
6
00:01:01,975 --> 00:01:04,705
Deja de empacar. Hay ropa aquà en ParÃs.
7
00:01:04,778 --> 00:01:07,269
Nos vemos mañana. Buen viaje.
8
00:01:08,982 --> 00:01:10,108
Hola, habla Miranda.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,271 --> 00:00:51,001
My friend Miranda was dating
Thomas John Anderson...
2
00:00:51,074 --> 00:00:53,235
an up-and-coming
New York playwright.
3
00:00:53,310 --> 00:00:58,504
Oh, God. Oh God. Oh God! - OH GOD!
4
00:01:00,550 --> 00:01:02,745
That was wonderful.
5
00:01:02,819 --> 00:01:05,583
Things were great
except for one thing.
6
00:01:05,655 --> 00:01:07,589
I'll be right back.
7
00:01:08,925 --> 00:01:10,916
Immediately after sex...
8
00:01:10,994 --> 00:01:13,360
he'd hop out of bed and shower.
9
00:01:26,643 --> 00:01:29,669
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1646}{1680}What?
{1858}{1940}In life, there are|all sorts of wake-up calls.
{1945}{2013}But crowing on East 73rd Street
{2018}{2077}was one I was not prepared for.
{2229}{2271}It was my own fault.
{2277}{2365}I'd let my frenzy for a rent-controlled|apartment near Barneys,
{2370}{2459}override the fact that it was|animal-hospital adjacent.
{2498}{2591}That's the thing about New York - you|never know what's around the corner.
{2654}{2727}Or, in Samantha's case,|just outside your window.
{3176}{3296}There they were - Samantha's|neighborhood transsexual hookers.
{3301}{3375}Half man, half woman,|totally annoying.
{3387}{3441}Girl, she got
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 3x0, 9, en, easy, come, go,
original filename: sex_and_the_city_3x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,296 --> 00:00:49,389
oK, I gotta go.
2
00:00:49,565 --> 00:00:53,399
Have a good day. Give me a kiss.
3
00:00:53,569 --> 00:00:55,196
Bye-bye.
4
00:00:55,337 --> 00:00:57,134
one unfortunate thing
5
00:00:57,273 --> 00:00:59,241
about ending a relationship
6
00:00:59,375 --> 00:01:01,138
in a city like New York
7
00:01:01,277 --> 00:01:04,110
is while you can emotionally
move away from each other,
8
00:01:04,280 --> 00:01:06,248
you physically can't.
9
00:01:16,058 --> 00:01:17,992
Going to work?
10
00:01:18,193 --> 00:01:19,626
Yeah, work.
11
00:01:19,795 --> 0
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 61, 1998, s06e10, boy, interrupted, repack, ftv,
original filename: Sex.and.the.City(610)(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,519 --> 00:00:38,251
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,462 --> 00:00:44,897
Muchacho, interruptus
3
00:00:51,207 --> 00:00:53,607
No fui a la reunión del secundario.
4
00:00:53,676 --> 00:00:56,544
Asà que cuando mi novio
del secundario llamó para vernos...
5
00:00:56,613 --> 00:00:57,841
...tenÃa curiosidad de ver...
6
00:00:57,915 --> 00:01:01,477
...si se veÃa igual al chico con el que
me besaba frente a mi casillero.
7
00:01:01,553 --> 00:01:03,852
¿Sabes dónde queda la clase de QuÃmica?
8
00:01:03,923 --> 00:01:06,154
De h
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, s5e0, 3, luck, be, an, old, lady, ravydavy, s5e03,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - 957bf6b9840f3f333e2d1ebfdc307bf1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,170 --> 00:01:06,929
When venturing out
2
00:01:07,089 --> 00:01:09,049
on your first blind date in a decade,
3
00:01:09,209 --> 00:01:12,129
it's crucial to have the right attitude.
4
00:01:12,288 --> 00:01:13,888
Hope for the best.
5
00:01:14,048 --> 00:01:15,288
Ted?
6
00:01:15,447 --> 00:01:17,047
Sorry.
7
00:01:17,207 --> 00:01:19,647
Prepare for the worst...
8
00:01:24,165 --> 00:01:25,765
...and who knows,
9
00:01:25,925 --> 00:01:28,524
you might be pleasantly surprised.
10
00:01:33,962 --> 00:01:35,482
Or not.
11
00:01:36,442 --> 00:01:38,201
l got stoo
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 4, valley, of, twenty, something, guys,
original filename: Id034379.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 512x368 .999fps 229.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:03:DOLINA DWUDZIESTOPAROLETNICH FACET?W
00:01:07:Dawno, dawno temu, w dalekim kr?lestwie,
00:01:15:zwyczajny m??czyzna i odrobin?|mniej zwyczajna kobieta
00:01:19:wci?? na siebie wpadali.
00:01:21:Wsz?dzie si? spotykali.
00:01:27:Na rogach ulic.
00:01:31:Na imprezach.
00:01:33:To by?o tak, jakby chodzili|na randki przypadkowo.
00:01:37:A p??niej, po kolejnej|szansie spotkania si?
00:01:39:na obrzezaniu nowego|syna zamo?nego prawnika,
00:01:44:zdecydowali si? ustali? godzin?|kiedy wpadn? na siebie celowo
00:01:50:Sobota, 22:30. Najgor?tsza|nowa restauracja na Manhattanie.
00:01:55:Firma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:46,426 --> 00:00:49,520
There are a million reasons
to celebrate in New York City.
2
00:00:49,596 --> 00:00:53,532
Steve no longer having testicular cancer
was just one of them.
3
00:00:55,135 --> 00:00:57,569
I only have one ball left.
4
00:01:00,807 --> 00:01:04,208
I don't care who wins,
it's me and you after this, buddy.
5
00:01:04,811 --> 00:01:05,800
Great!
6
00:01:05,879 --> 00:01:08,643
It all comes down to just one little ball.
7
00:01:10,417 --> 00:01:12,044
Who wants a beer?
8
00:01:17,858 --> 00:01:19,120
Samantha?
9
00:01:2
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, s03e0, 9, easy, come, go, s03e09,
original filename: Sex.And.The.City.S03E09-Easy.Come,.Easy.Go.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,459 --> 00:00:11,859
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,050 --> 00:00:37,747
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,391 --> 00:00:45,724
Temporada 3 - Cap?tulo 9
'Lo que f?cil viene, f?cil se va'
4
00:00:47,029 --> 00:00:49,122
<i>Ya me tengo que ir.</i>
5
00:00:49,298 --> 00:00:51,323
<i>Adi?s. Que tengas buen d?a.</i>
6
00:00:51,434 --> 00:00:53,129
Dame un beso.
7
00:00:53,302 --> 00:00:54,929
Adiosito.
8
00:00:55,071 --> 00:00:57,471
<i>Uno de los problemas al terminar...</i>
9
00:00:57,573 --> 00:01:00,872
<i>...una relaci?n en Nueva York...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:54,500
Une am?ricaine ? Paris (partie 2)
2
00:01:12,200 --> 00:01:16,899
apr?s deux semaines ? Paris, c'?tait le moment
pour l'ultime rencontre sophistiqu?e et fran?aise
3
00:01:18,200 --> 00:01:20,800
rencontrer votre amant
et son ex pour d?jeuner
4
00:01:31,600 --> 00:01:34,200
bonjour, moi c'est Carrie,
enchant?e de vous rencontrer enfin
5
00:01:34,900 --> 00:01:35,999
Asseyez vous, Asseyez vous,
6
00:01:35,999 --> 00:01:36,900
merci
7
00:01:38,300 --> 00:01:42,200
Si ?tre en retard est ? la mode
alors Alex est tr?s ? la mode
8
00:01:42,300 --> 00:01:43,900
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,120 --> 00:01:06,076
lt is said that it takes a lifetime
2
00:01:06,240 --> 00:01:08,071
to figure out who you are.
3
00:01:08,240 --> 00:01:10,390
This book cover is so you.
4
00:01:10,560 --> 00:01:13,677
People in publishing move a tad faster.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,796
lt's a mock-up. Don't be thrown.
6
00:01:15,960 --> 00:01:18,190
We put your head on another body.
7
00:01:18,360 --> 00:01:21,750
The cover of ''Sex And The City''.
8
00:01:21,920 --> 00:01:25,071
The bestselling ''Sex And The City''.
9
00:01:26,760 --> 00:01:27,715
No!
10
00:01:28,840 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:16,078
For most New Yorkers, Manhattan
is the centre of the civilised world.
2
00:00:17,080 --> 00:00:18,957
For a privileged few,
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,111
Manhattan is merely a place to kill time
4
00:00:21,280 --> 00:00:25,114
between weekends at their
fashionably rustic country homes.
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,714
The place looks great.
6
00:00:27,880 --> 00:00:29,871
I was willing to forego the privilege.
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,474
- That's the "before" picture.
- Sorry!
8
00:00:34,040 --> 00:00:38,670
- That's the "after".
- Could I see the
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 6x0, 4, en, pick, a, little, talk,
original filename: sex_and_the_city_6x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,386 --> 00:00:02,626
Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24
(http:/club. nate. com/24)
2
00:00:04,345 --> 00:00:06,552
'Sex And The City'
3
00:00:09,257 --> 00:00:11,019
Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
4
00:00:13,421 --> 00:00:15,613
Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
5
00:00:17,464 --> 00:00:19,873
Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
6
00:00:21,024 --> 00:00:23,440
Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
7
00:00:25,992 --> 00:00:29,079
¿µ¾î뺻
ashley29(http:/club. nate. com/24)
8
00:00:29,079 --> 00:00:32,752
½ÃéÃÃÃý
ÃùÃÃâ(mintc
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, the, city, 6x0, 5, lights, camera, relationship,
original filename: Sex & the City - 6x05 - Lights, camera, relationship.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:46,693 --> 00:00:51,289
In every relationship, there comes a time
when you take that next important step.
2
00:00:51,965 --> 00:00:55,162
- Do I look all right?
- Don't worry, they'll love you.
3
00:00:55,235 --> 00:00:59,467
- I just want to make the right impression.
- They'll love you because I love you.
4
00:00:59,840 --> 00:01:00,966
Here we are.
5
00:01:01,041 --> 00:01:04,067
For some couples,
that step is meeting the parents.
6
00:01:04,544 --> 00:01:06,876
For me, it's meeting the Prada.
7
00:01:06,947 --> 00:01:08,608
Holy shit.
8
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, italian, it, 6, disco, 4, episodio, 3,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - Italian - it - 5282332b04415ef36bca983989dfaf58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,360 --> 00:00:53,875
Carrie BradshaW conosce il buon sesso
(e non ha paura di chiedere)
2
00:00:58,000 --> 00:00:59,877
Capolinea 38
3
00:01:01,440 --> 00:01:03,670
Dopo due mesi che usciVo con il russo
4
00:01:03,840 --> 00:01:10,109
raggiungemmo un punto nella relazione
cosi raro che ne ignoraVo l'esistenza.
5
00:01:10,280 --> 00:01:12,510
Mi diede il codice
del suo impianto di sicurezza.
6
00:01:12,680 --> 00:01:14,750
E ho fatto una copia delle chiaVi.
7
00:01:18,960 --> 00:01:20,916
Hai fatto una copia delle chiaVi per me?
8
00:01:21,080 --> 00:01:24,914
Ho mandato la
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 05x0, 1, napisy, ns, 50, anchors, away,
original filename: Sex_and_the_City_05x01_(NAPiSY-74420).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 352x264 29.97fps 149.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:50: Gdy jeste? singlem,
00:00:51: i mieszkasz w Nowym Jorku
00:00:52: nie ma ko?ca mo?liwo?ciom|na sp?dzenie dnia.
00:00:55: Muzea, parki, teatry, sale koncertowe,| nocne kluby i niezliczona|ilo?? restauracji
00:01:01: Jedn? z najbardziej niezwyk?ych rzeczy,
00:01:04: dotyczacych ?ycia w|mie?cie takim jak Nowy Jork
00:01:06: jest to ?e ka?dego wieczoru
00:01:09: mo?esz znale?? si? w "Pary?u"
00:01:13: "Szcz??cie dla dwojga"...dla jednej
00:01:17: ?wietny film!
00:01:18: Dzi?kuj?!
00:01:26: To by?a jedna z tych|idealnych, nowojorskich nocy...
00:01:33: -Ten pieprzony Richard!|...po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,548 --> 00:00:38,450
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,556 --> 00:00:45,854
Temporada 4 - CapÃtulo 2
'Mi verdadero yo'
3
00:00:49,663 --> 00:00:53,599
<i>Un poco pasadas las 10:00 p. m.,
estaba bien arreglada en Brasserie 8-1/2.</i>
4
00:00:53,667 --> 00:00:57,103
<i>Me ubiqué en la esquina de "Ahora Mismo"
y "Todos Estaban AllÃ"...</i>
5
00:00:57,170 --> 00:00:59,695
<i>...lugar para ver y para que te vean.</i>
6
00:01:00,006 --> 00:01:01,633
Mira ése.
7
00:01:02,976 --> 00:01:04,603
Mary, pide un taxi.
8
00:01:06,213 --> 00:01:08
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 2, napisy, ns, politically, erect,
original filename: Sex_and_the_City_03x02_(NAPiSY-71444).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{923}T?umaczenie| Tom
{1028}{1117}Seks politycznie poprawny
{1150}{1237}Chodzi?am z politykiem| Billem Kelleym ju? 3 tygodnie
{1242}{1353}Spotykali?my si? g??wnie podczas spotka? wyborczych, |i musia?am si? stosownie ubiera?
{1357}{1404}Za?atwi?am sobie staro?ytne ubrania z metk? Halston
{1408}{1456}i robi?am za Jackie Kennedy
{1461}{1506}..za m?odu
{1681}{1749}Kto wie czym zajmuje si? kontroler finansowy?
{1800}{1835}Wiesz?
{1839}{1954}Dobrze si? uzupe?niali?my.| Ja znaj?c si? na modzie. On na polityce
{1958}{2029}To wspania?e miasto jest pe?ne ludzi...
{2033}{2080}kochaj?cych i wiernych swoim domom...
{2084}{2130}Tak naprawd? to co
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 6, napisy, ns, 31, frenemies,
original filename: Sex_and_the_City_03x16_(NAPiSY-54717).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1206}W mie?cie gdzie cynizm|jest codzienno?ci?
{1210}{1311}nic nie daje wi?cej nadzieji|ni? rutyna przygotowywania sie na pierwsz? randk?.
{1313}{1394}Will O'Connor by? przystojnym architektem
{1398}{1447}Miranda spotka?a go w Starbucks.
{1451}{1511}Pomyli? swoj? podw?jn? z jej cafelatte
{1515}{1560}Zaproponowa?, ?e jej to wynagrodzi
{1564}{1613}zapraszaj?c j? na drinka w sobot?.
{1615}{1694}Samantha traktowa?a s?owo " dobranoc "|jako pierwszorandkow? rutyn?.
{1698}{1743}Nazywa? si? Sebastian M?dry.
{1747}{1799}Dla Samanthy, to by?a bardzo "dobra-noc".
{1803}{1865}Tymczaseem, Trey i Charlotte
{1869}{1918}starali si? wypracowa? swoj?
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, s03e0, 5, no, ifs, ands, or, butts, s03e05,
original filename: 20001715.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,759 --> 00:00:12,159
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,350 --> 00:00:38,047
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,658 --> 00:00:45,991
Temporada 3 - CapÃtulo 5
'Ni concesiones, salvedades ni cigarros'
4
00:00:48,631 --> 00:00:50,792
<i>Una de las razones
por las que la gente se arriesga...</i>
5
00:00:50,966 --> 00:00:53,093
<i>...al horror de la primera cita...</i>
6
00:00:53,269 --> 00:00:57,501
<i>...es la posibilidad de un mágico
beso frente a la puerta de entrada.</i>
7
00:00:58,107 --> 00:01:00,507
La pasé muy bien.
8
00:01:00,676 --> 00:01:01,97
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, s02e1, 6, was, it, good, for, you, argenteam, s02e16,
original filename: 20001744.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,360 --> 00:00:12,760
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,951 --> 00:00:38,648
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,792 --> 00:00:46,125
Temporada 2 - CapÃtulo 16
'¿Fue bueno para ti?'
4
00:00:46,429 --> 00:00:48,454
<i>Charlotte estaba saliendo...</i>
5
00:00:48,565 --> 00:00:50,294
<i>... con el doctor Bram Walter...</i>
6
00:00:50,433 --> 00:00:53,698
<i>... un cirujano ortopédico
muy dedicado.</i>
7
00:00:55,271 --> 00:00:56,898
¿Bram?
8
00:00:58,641 --> 00:01:00,905
- ¿Bram?
- ¿Qué?
9
00:01:01,778 --> 00:01:03,643
¿Estabas durmiendo?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Wielkie dzieki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile mo?ecie ;-) praulinka
{1610}{1675}P?PKOWE
{1700}{1800}B?d?my szczerzy. Czasem nie|ma nic trudniejszego ni?...
{1800}{1850}cieszy? si? ze szcz??cia innych ludzi.
{1850}{1994}Na przyk?ad ludzi, kt?rzy wygrali w|totka albo niezwykle wzi?tych 27-latk?w.
{2000}{2146}I jest jeszcze to piek?o, kt?re mog? Ci|urz?dzi? tylko najlepsi przyjaciele...
{2175}{2225}...p?pkowe.
{2225}{2300}Nawet ko?mi mnie tam nie zaci?gniecie..
{2300}{2425}Szczerze m?wi?c, uwa?am, ?e to smutne.|U?ywa dziecka do nadania wa?no?ci swojej egzystencji.
{2425}{2500}Dok?adnie. Nie mo?e u?ywa? do|tego seksu i drink?w,
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, fin, 2, 5, fps, 1989, valiomedia,
original filename: Police Academy 6 - City Under Siege - Fin - 25fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:24,200
POLIISIOPISTO 6
SUURI RIKOSAALTO
2
00:00:46,600 --> 00:00:48,600
RIKOSAALTO RAVISTELEE KAUPUNKIA
3
00:00:48,900 --> 00:00:51,900
Poliisi ei voi mitään
Wilson Heightsin jengille
4
00:01:31,500 --> 00:01:36,400
Proctor, olet laulanut joululauluja
koko viisituntisen kyttäyskeikan ajan.
5
00:01:36,800 --> 00:01:42,500
Jouluun on vielä neljä kuukautta.
Jos laulat yhdenkin sävelen...
6
00:01:42,900 --> 00:01:46,100
- ammun sinut.
7
00:02:15,300 --> 00:02:20,000
Siitä vain, kruunaa jouluni.
8
00:02:28,700 --> 00:02:32,300
- Eikö päivä ala jo olla pu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:synchro do Ravy Davy: marapi
00:01:00:Niekt?re nowojorskie noce s?|monumentalne, gigantyczne, historyczne.
00:01:06:lnne s? po prostu w wielkim stylu.
00:01:11:Za?o?? si?, ?e takich stek?w nie ma|w tej twojej wiosce w Napa.
00:01:15:A sk?d to jest, jak my?lisz?|Z rancza na Canal Street?
00:01:19:Czego nam brakuje, je?li chodzi|o byd?o, to nadrabiamy taks?wkami.
00:01:23:- W Napie te? mamy taks?wki.|- okej. Wygra?e?.
00:01:26:- Nie chc? si? k??ci?.|- oj, pok???my si?! ?eby si? pogodzi?.
00:01:31:Wi?c jakie masz plany w Nowym Jorku?|lnteresy, z?amanie paru serc?
00:01:38:- Mog? ci powierzy? sekret?|- To nie s? twoje w?osy?
00:01:43:- Mam ma?y zabieg na serce.|- Co?
00:01:48
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 8, napisy, ns, 60, catch,
original filename: Sex_and_the_City_06x08_(NAPiSY-74433).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:50:Moja kariera osi?gn??a szczyty,|ca?kiem dos?ownie.
00:00:54:Pewien redaktor uwa?a?,|?e b?d? idealn? osob?,
00:00:57:by napisa? o najwi?kszym wyzwaniu|dla bujaj?cych: bujaniu na trapezie.
00:01:02:Nie wola?aby? by? teraz|na wyprzeda?y w Jeffrey's?
00:01:07:To ma by? wsparcie?
00:01:09:Dalej w g?r?. Dobrze. ?wietnie.
00:01:13:Przejd? na moj? stron?.
00:01:16:Zdejm? ci te liny|i za?o?? uprz??.
00:01:20:Za?o?? cokolwiek, ?eby nie run??|na ?eb, na szyj?.
00:01:23:Palce za kraw?dzi?,|stopy rozstawione, nieco szerzej.
00:01:29:Dobrze. G?owa w g?r?. Teraz|wyci?gnij praw? r?k? przed siebie.
00:01:33:Jeste? gotowa si? z?ap
Subtitles for Sex And The City Fin
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, spanish, es, s1e0, s1e01,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - Spanish - es - ac70f2e7b97f722f3bd1145a8c3f61f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,273 --> 00:00:12,537
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,731 --> 00:00:38,462
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,073 --> 00:00:45,974
Temporada 1 - Cap?tulo 1
'Sexo en la ciudad'
4
00:00:49,012 --> 00:00:52,812
<i>?rase una vez una periodista inglesa
que vino a Nueva York.</i>
5
00:00:57,420 --> 00:01:00,412
<i>Elizabeth era atractiva e inteligente,
e inmediatamente...</i>
6
00:01:00,457 --> 00:01:01,947
<i>... se enganch? con uno de los...</i>
7
00:01:02,058 --> 00:01:03,855
<i>...solteros m?s cotizados de la ciudad.</i>
8
00:01:03,960 --> 00:01:06,793