Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Sex And The City: The Movie (2008)
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, movie, 2008, spa, 1, cd, espa, ??ol, by, kristty8, 3,
original filename: sex.and.the.city.the.movie.(2008).spa.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,685
Tengo un buen presentimiento
acerca de esto
2
00:00:18,700 --> 00:00:19,873
yo tambi?n, siempre me encanto
este edificio
3
00:00:21,402 --> 00:00:23,649
El 33 piso 6
4
00:00:24,306 --> 00:00:27,295
5 minutos en Nueva york es como 5 minutos de tu vida
5
00:00:27,937 --> 00:00:28,602
puede tomarlos de ti
6
00:00:30,812 --> 00:00:32,477
que cuarto?
33
7
00:00:33,463 --> 00:00:35,012
el 33 de la suerte
8
00:00:39,977 --> 00:00:42,278
Que haces aqu?? te mande un mensaje
9
00:00:43,478 --> 00:00:44,734
y la cocina esta por aqu?
10
00:00:46,712 --> 00
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, movie, 2008, spa, 1, cd, espa, ??ol, by, kristty8, 3,
original filename: sex.and.the.city.the.movie.(2008).spa.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,685
Tengo un buen presentimiento
acerca de esto
2
00:00:18,700 --> 00:00:19,873
yo tambi?n, siempre me encanto
este edificio
3
00:00:21,402 --> 00:00:23,649
El 33 piso 6
4
00:00:24,306 --> 00:00:27,295
5 minutos en Nueva york es como 5 minutos de tu vida
5
00:00:27,937 --> 00:00:28,602
puede tomarlos de ti
6
00:00:30,812 --> 00:00:32,477
que cuarto?
33
7
00:00:33,463 --> 00:00:35,012
el 33 de la suerte
8
00:00:39,977 --> 00:00:42,278
Que haces aqu?? te mande un mensaje
9
00:00:43,478 --> 00:00:44,734
y la cocina esta por aqu?
10
00:00:46,712 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,000
?? ??? ?????? ??? ??????,
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,800
???????? ??????? 20 ??? ????
???????? ???? ?. ?????,
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,700
??? ?? ????? ?? ??? ?.
4
00:00:23,700 --> 00:00:27,200
??? ????? ??? ??? ?????
???????? ??????.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,500
????? ??????!
6
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
???? ??? ?????? ?????? ?????
??? ??? ??? ??? ?????.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,500
??? ??? ???? ??????? ?? ?????? ?????????
???? ????? ???????? ?????????,
8
00:00:53,500 --> 00:00:55,700
???? ????????????? ???
?????? ??? ??? ??? ?????.
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 4x1, 4, en, all, that, glitters,
original filename: sex_and_the_city_4x14_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,516
One of the best things about New York
is that on any night
2
00:00:15,680 --> 00:00:17,511
there are a million things to do.
3
00:00:19,160 --> 00:00:23,312
One of the worst things about New York
is trying to pick one.
4
00:00:29,200 --> 00:00:32,749
Those floors next door
are in worse shape than yours.
5
00:00:32,920 --> 00:00:35,150
Shall I try to get us into "Town."?
6
00:00:35,320 --> 00:00:39,472
That restaurant in Chambers Hotel
with the period in the name - Town, period.
7
00:00:39,640 --> 00:00:42,677
It's supposed to be amazing,
exclamation point.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,120 --> 00:00:53,715
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:58,040 --> 00:01:01,271
ôá öñéêéÃ
3
00:01:03,560 --> 00:01:06,870
ÃáÃ÷ÃôáÃ!
Ãéá åêáôïììýñéá ðñïãüÃùà ìáò...
4
00:01:07,080 --> 00:01:10,390
ç ðýëç ôçò åõôõ÷Ãáò ðïõ îåðåñÃÃ
êáé ôçà ðéï æùçñà öáÃôáóÃá.
5
00:01:10,560 --> 00:01:14,872
Ãáé óÃìåñá áêüìç ç åëðÃäá
Ã¥ÃÃáé æùÃôáÃÃ: ôï ðñþôï ñáÃôåâïý.
6
00:01:15,480 --> 00:01:21,0
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 4, napisy, ns, boy, girl, gir,
original filename: Sex_and_the_City_03x04_(NAPiSY-71446).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{922}T?umaczenie tom | tomry1@wp.pl
{1029}{1117}Ch?opak, dziewczyna, dziewczyna, ch?opak
{1134}{1243}M?wi si? ?e Nowojorczycy | to najbardziej oboj?tni ludzi na ?wiecie
{1334}{1397}Prawd? jest to , ?e |wszystko robimy aby tak s?dzono
{1416}{1480}I musi by? to co? wyj?tkowo |?eby nas zszokowa?o
{1512}{1611}Wi?c kiedy Charlotte powiedzia?a,| ?e jej nowa wystawa nas absolutnie porazi
{1615}{1680}brali?my to z lekkim przymru?eniem oka
{1684}{1748}Czy to to jest naprawd? kobieta??
{1752}{1827}By?a to wystawa najnowszych |fotografii Bairda Johnsona,
{1831}{1868}nazwana "Transwestyci -
{1872}{1936}-starcie iluzji z rzeczywisto?ci?"
{1940}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{258}{301}ÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃ
{359}{417}Ãà ðà Ãæåñèêà Ãà ðêúð
{476}{535}Ãèì Ãà òðà ë
{576}{621}Ãðèñòèà Ãåéâèñ
{671}{727}è ÃèÃòèÿ ÃèêñúÃ
{839}{939}Ãà ðè Ãðà äøîó ðà çáèðà îò ñåêñ|è ÃÃ¥ ñå ñòðà õóâà äà ïèòà .
{1036}{1092}'Ãîäåëè è ïðîñòîñìúðòÃè'
{1104}{1214}ÃèÃà ëà òà Ãîù Ãèðà Ãäà áå|ïîêà ÃÃ¥Ãà Ãà âå÷åðÿ îò ïî÷òè ÃåïîçÃà ò.
{1259}{1402}Ãèê Ãà ñëè - èçâåñòåà ñïîðòåÃ|à ãåÃò, êîéòî é áå êà çà ë,|֌ èìà ïðåêðà ñÃè êðà êà .
{1
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: 1836, sex, and, the, city, s02e1, caste, system, argenteam, s02e10,
original filename: 18368.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:29,361
Sexo en la ciudad
2
00:00:51,484 --> 00:00:55,250
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:58,992 --> 00:01:03,326
El sistema de castas
4
00:01:04,431 --> 00:01:06,763
<i>Dicen que es primavera...</i>
5
00:01:08,468 --> 00:01:12,234
<i>Este sentimiento</i>
<i>ligero como una pluma...</i>
6
00:01:12,839 --> 00:01:15,399
<i>Dicen que esto...</i>
7
00:01:16,876 --> 00:01:20,073
<i>Esta magia que compartimos...</i>
8
00:01:20,213 --> 00:01:24,047
<i>También vino con el clima...</i>
9
00:01:25,151 --> 00:01:28,052
<i>Estas son algunas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{24}<font color=#FFFAC7> Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24 |(http://club.nate.com/24)
{25}{110}<font color=#C4DAFF> '¼½½º ¾à ´õ ½Ãü'
{150}{213}<font color=#D9EFB9>»ç¶ó æ½Ãë ÃÃÿ(ó¸® ºê·§¼î æµ)
{262}{312}<font color=#D9EFB9>ô óî·²(»ç¸¸´à ø½º æµ)
{366}{419}<font color=#D9EFB9>鸮½ºÃ¾ µ¥Ãúñ½º(¼£·à ¿äé ¸Ãµµ°à æµ)
{458}{512}<font color=#D9EFB9>½Ã½Ã¾à ´Ã½¼(¹Ã¶õ´à 齺 æµ)
{513}{554}<font color=#90D133>¿µ¾î´ëº» |ashley29(http://club.nate.com/24)
{555}{595}<font color=#90D133>½ÃéÃÃÃý |ÃùÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1120}T?umaczenie tom
{1175}{1243}Wszyscy miewaj? koszmary.
{1247}{1315}Dla jednych , jest to z sezon na bikini
{1330}{1411}Dla innych, to wizja, ?e nigdy nie bedziesz m?g? | zniszczy? swojej metryki.
{1435}{1515}Dla Mirandy, by?a to | rodzinna godzina na si?owni
{1540}{1575}Co jest kur....
{1702}{1818} Kiddy Jazzercise,| Sala do aerobicu nr 1, pi?? minut.
{1822}{1914}W niedziel?, wszystko w jej s?siedztwie | by?o okupowane przez dzieci.
{1945}{1962}By?y wsz?dzie:
{1966}{2010} kina, restauracje,| ksi?garnie, salony fryzjerskie...
{2045}{2106}Zasadniczo by? nawet parking | dla dzici?cych w?zk?w
{2110}{2244}Czy to zbyt du?o, by mie? na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
et n'a pas peur de demander
2
00:00:42,700 --> 00:00:45,200
le mariage de ma meilleure amie
3
00:00:46,700 --> 00:00:50,700
Pour Miranda, la seule chose pire
que d'?tre demoiselle d'honneur,
4
00:00:51,200 --> 00:00:54,100
?tait d'?tre une demoiselle d'honneur
sans cavalier.
5
00:00:54,300 --> 00:00:56,100
I'approche du mariage,
6
00:00:56,200 --> 00:00:59,700
Miranda ne r?sista pas
? un ?v?nement pour c?libataires.
7
00:01:01,200 --> 00:01:02,600
Le multi-rendez-vous.
8
00:01:02,700 --> 00:01:06,100
Pour 20 dollars
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{923}T³umaczenie| Tom
{1028}{1117}Seks politycznie poprawny
{1150}{1237}Chodzi³am z politykiem| Billem Kelleym ju¿ 3 tygodnie
{1242}{1353}SpotykaliÅmy siê g³ównie podczas spotkañ wyborczych, |i musia³am siê stosownie ubieraæ
{1357}{1404}Za³atwi³am sobie staro¿ytne ubrania z metk¹ Halston
{1408}{1456}i robi³am za Jackie Kennedy
{1461}{1506}..za m³odu
{1681}{1749}Kto wie czym zajmuje siê kontroler finansowy?
{1800}{1835}Wiesz?
{1839}{1954}Dobrze siê uzupe³nialiÅmy.| Ja znaj¹c siê na modzie. On na polityce
{1958}{2029}To wspania³e miasto jest pe³ne ludzi...
{2033}{2080}kochaj¹cych i wiernych swoim domom...
{208
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 9, napisy, ns, right, to, shoes,
original filename: Sex_and_the_City_06x09_(NAPiSY-74434).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:53:Weekendy samotnych nowojorczyk?w|przeznaczone s? na zakupy -
00:00:56:najnowszy "Vogue", kwiaty, prezenty|dla kiedy? samotnych nowojorczyk?w.
00:01:02:Przysz?am kupi? co?|z listy ?lubnej Welker?w.
00:01:05:Wezm? ?y?k? wazow?|i trzy no?e do stek?w.
00:01:09:Lista dziecka Peck?w...|Kocyk wymiotny?
00:01:12:No, dobrze, co zosta?o?
00:01:14:Dobrze, bior? cztery fili?anki|do espresso i m?ynek do pieprzu.
00:01:18:Dobrze, krzese?ko do zabaw.
00:01:23:Szli?my ze Stanfordem na oblewanie|narodzin ma?ego Bronsonka,
00:01:28:najnowszego synka Kyry i Chucka.
00:01:31:- Uwa?aj, dziewczynko.|- Przepraszam. Co tam masz?
00:01:3
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s01e0, 2, models, mortals, v, 1, ravydavy, s01e02,
original filename: Sex.and.the.City.S01E02.Models.And.Mortals.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 16.12.2004.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Lore, nakinkuori, zoltan
{500}{600}Oikoluku: IsoD
{1021}{1081}SINKKUELÃMÃÃ|Sykettä rungoissa
{1103}{1182}Ystäväni Miranda sai eilen|illalla kutsun illallisille -
{1183}{1230}mieheltä, jota hän tuskin tunsi.
{1263}{1311}Kyseessä oli Nick Waxler -
{1313}{1424}menestyksekäs urheiluagentti, joka|oli joskus kehunut Mirandan sääriä.
{1463}{1562}Vanhat elokuvatähdet, joita olisitte halunneet|naida, kun he olivat nuoria.
{1563}{1651}- Elossa olevia vai kuolleita?|- Ei väliä
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s1e0, 5, power, of, female, s1e05,
original filename: 20001751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,473 --> 00:00:12,737
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,931 --> 00:00:38,662
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,273 --> 00:00:46,333
Temporada 1 - CapÃtulo 5
'El poder del sexo femenino'
4
00:00:48,979 --> 00:00:52,107
<i>La mujer más poderosa
de Nueva York no es ni Tina Brown...</i>
5
00:00:52,249 --> 00:00:55,241
<i>... ni Diane Sawyer,
ni Rosie O'Donnell.</i>
6
00:00:55,418 --> 00:00:57,579
<i>Es la recepcionista de Balzac...</i>
7
00:00:57,687 --> 00:01:00,622
<i>... que se habÃa convertido en
el único restaurante que importaba.</i>
8
00:01:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,315 --> 00:00:49,545
Hace dos semanas,
Yo tenÃa mi cuadro tomado.
2
00:00:51,086 --> 00:00:53,452
Busque. Bueno, bueno.
3
00:00:59,194 --> 00:01:01,526
Era una fotografÃa promocional
para mi columna...
4
00:01:01,596 --> 00:01:03,894 fijaron para correr
en el lado de un autobús.
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,968
Yo tenÃa los presentimientos...
6
00:01:11,006 --> 00:01:14,271
qué se molificó un poco cuando ellos me dijeron
que yo podrÃa guardar el vestido.
7
00:01:18,980 --> 00:01:20,413
noche del viernes.
8
00:01:20,482 --> 00:01:23,246
En lug
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 6, en, was, it, good, for, you,
original filename: sex_and_the_city_2x16_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,380 --> 00:00:50,042
My friend Charlotte
was dating Dr. Bram Walker...
2
00:00:50,150 --> 00:00:53,586
...a very hardworking orthopedic surgeon.
3
00:00:54,854 --> 00:00:56,321
Bram?
4
00:01:00,026 --> 00:01:01,152
What?
5
00:01:01,594 --> 00:01:02,993
Were you asleep?
6
00:01:03,096 --> 00:01:05,394
No, I was just resting my eyes.
7
00:01:05,698 --> 00:01:07,131
My God.
8
00:01:07,934 --> 00:01:10,095
I fell asleep for one second.
9
00:01:10,303 --> 00:01:11,497
My God.
10
00:01:11,571 --> 00:01:13,903
I was up at 5:00, I had three carpal tunnels.
11
00:01:14,0
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, 30, 2, politically, erect, lambykins,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c23e98824b73de2b834ff12f1be68407.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,926 --> 00:00:45,952
POLITICAMENTE ERETO
2
00:00:47,530 --> 00:00:49,828
<i>Eu estava saindo com um pol?tico,
Bill Kelley...</i>
3
00:00:49,966 --> 00:00:51,433
<i>h? tr?s semanas.</i>
4
00:00:51,568 --> 00:00:55,971
<i>Ent?o, me vesti de maneira
apropriada para a pol?tica.</i>
5
00:00:56,172 --> 00:00:58,140
<i>Encontrei um Halston cl?ssico...</i>
6
00:00:58,308 --> 00:01:00,333
<i>e me inspirei em Jackie Kennedy.</i>
7
00:01:00,510 --> 00:01:02,410
<i>Em seus primeiros anos.</i>
8
00:01:11,287 --> 00:01:12,948
o que um tesoureiro faz?
9
00:01:14,557 --> 00:01:16,047
V
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:t?umaczenie: wichrowa kejt| napisy.org SubTitles Group
00:00:45:Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na
00:00:47:napisy.org/subgroup.php
00:00:49:Dla kobiety nie ma nic bardziej upokarzaj?cego,|ni? wizyta u ginekologa
00:00:53:Wypisa? pani "OrthoNovum"?
00:00:55:...no chyba, ?e konieczno??|powiedzenia jej...
00:00:57:...?e nie potrzebujesz ju? pigu?ek.
00:01:00:W?a?ciwie, mia?am zamiar je odstawi?.
00:01:02:Stara si? pani o dziecko?|-Nie!
00:01:07:Postanowi?am tak|g??wnie dlatego, poniewa? ze Steve'm...
00:01:11:...facetem, z powodu kt?rego je bra?am, pierwszym|na powa?nie, jakiego mia?am od lat,
00:01:14:...w?a?nie zerwa?am...
00:01:17:...i nie potrzebuj? codz
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 4, they, shoot, single, people, don't,
original filename: Id036592.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1079}:t?umaczenie: wichrowa kejt|napisy.org SubTitles Group
{1079}{1127}dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!
{1127}{1223}:zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{1223}{1319}W ?yciu, pewne wydarzenia|dziej? si? tak rzadko...
{1319}{1391}...?e kiedy ju? maj? miejsce, musimy|zwr?ci? na nie szczeg?ln? uwage.
{1391}{1487}Wydarzenia takie jak Kometa|Halley'a, za?mienia s?o?ca...
{1487}{1558}...s? tak rzadkie,|jak druga kawa gratis.
{1558}{1654}W pewien wiecz?r, w klubie z sals?|w samym centrum Manhattan'u...
{1654}{1750}...spotka?y si? cztery|wolne przyjaci??ki...
{1750}{2086}...w dok?adnie tym samym czasie.
{2086}{2494}Jest niez?a.
{2494}{25
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s6e1, 5, catch, 3, 8, slo, s6e15,
original filename: 83b8343b73ddaa7a1e190d02dbdc6019.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,827 --> 00:00:39,498
Carrie Bradshaw ceni dober seks
(in si ga tudi privošèi)
2
00:00:47,381 --> 00:00:48,966
Z Rusom sem bila dva meseca,
3
00:00:49,049 --> 00:00:56,014
ko sem doèakala prelomnico,
ki je do zdaj nisem niti poznala.
4
00:00:56,098 --> 00:01:00,894
Zaupal mi je šifro alarma.
-Tu imaš kljuèe.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,568
Naredil si mi kljuèe?
6
00:01:07,651 --> 00:01:11,655
Asistent je šel do kljuèavnièarja,
ampak ja, kljuèi so narejeni.
7
00:01:13,198 --> 00:01:15,659
Ponovi šifro.
8
00:01:15,826 --> 00:01:18,537
Å tiri...
9
00:01:19,663
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,835
sex ve mìstì
2
00:00:50,160 --> 00:00:53,675
Carrie Bradshawová và hodnì o sexu
(a nebojà se zeptat)
3
00:00:58,320 --> 00:01:00,788
rády šarády
4
00:01:01,640 --> 00:01:04,473
V rozpÃnavé galaxii New Yorku
5
00:01:04,640 --> 00:01:06,392
existujà nebeská tìlesa,
6
00:01:06,560 --> 00:01:08,391
která dennì obletujeme.
7
00:01:08,560 --> 00:01:10,039
A hvìzdy, jejichž gravitace
8
00:01:10,200 --> 00:01:12,270
nás tÞà celé roky.
9
00:01:14,160 --> 00:01:16,116
Bobby Fine - spøátelený satelit,
10
00:01:16,280 --> 00:01:18,
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 1, take, me, out, to, ball, game, v, s0, 2,
original filename: Sex.and.the.City.S02E01.Take.Me.Out.to.the.Ball.Game.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{920}{996}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 29.04.2006
{1002}{1056}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1060}{1120}Suomennos: Alf1973|Oikoluku: AnttiAaA
{1150}{1235}Kun asut pienellä saarella, kuten Manhattan.
{1265}{1370}Mahdollisuutesi törmätä häneen, joka|särki sydämesi, ovat erittäin suuret.
{1420}{1520}Mahdollisuutesi törmätä häneen ovat|vielä suuremmat, kun näytät kurjalta.
{1875}{1953}Eron jälkeen,|tietyt kadut, paikat -
{1958}{2015}jopa kellon ajat ovat kiellettyjä.
{2027}{2128}Kaupungista muodostuu taistelukenttä,|ladattuna tunteiden maamiinoilla.
{2145}{2255}Sinun täytyy oll
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: 03x1, 4, sex, and, another, city, satc, s03e1, us, s03e14,
original filename: 35752004SexandtheCity_03x14_Sex And Another City.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,400 --> 00:01:10,872
LA - land of perpetual sun and sun bathing,
which also makes it
2
00:01:11,040 --> 00:01:14,476
land of the perpetual bikini wax.
3
00:01:14,640 --> 00:01:19,634
After a week, I made an appointment
with the city's premier waxer to the stars -
4
00:01:19,800 --> 00:01:21,074
Alicia.
5
00:01:21,240 --> 00:01:25,597
She was known for her artful work,
her lightning-quick hands...
6
00:01:27,000 --> 00:01:29,434
...and her indecipherable accent.
7
00:01:29,600 --> 00:01:31,670
Excuse me?
8
00:01:34,720 --> 00:01:39,111
All done. Beautiful. You look.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,999 --> 00:00:07,759
Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24
(http:/club. nate. com/24)
2
00:00:09,504 --> 00:00:11,544
'Sea And The City'
3
00:00:14,242 --> 00:00:16,315
Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
4
00:00:18,801 --> 00:00:20,888
Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
5
00:00:22,893 --> 00:00:25,008
Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
6
00:00:26,734 --> 00:00:28,847
Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
7
00:00:30,306 --> 00:00:33,987
¿µ¾î뺻
ÃøÃö°æ(jhk8012@nate. com)
8
00:00:33,987 --> 00:00:36,810
½ÃéÃÃÃý
ÃùÃÃâ(mintchoc
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 61, 2, 1998, s06e12, one, vcd, ffn,
original filename: Sex.and.the.City(612)(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,335 --> 00:00:38,191
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,390 --> 00:00:44,707
Ese algo especial
3
00:00:55,052 --> 00:00:58,688
- Vamos, apúrate.
- No puedo ir muy rápido vestida asÃ.
4
00:00:58,757 --> 00:01:01,744
Cuando Charlotte y yo supimos
que habÃa una mujer en Chelsea...
5
00:01:01,817 --> 00:01:03,454
...que no hablaba ni comÃa...
6
00:01:04,201 --> 00:01:06,640
...llegamos allÃ
en un minuto neoyorquino.
7
00:01:18,386 --> 00:01:20,736
¿Y por cuánto tiempo lo hará?
8
00:01:20,963 --> 00:01:24,302
Dieciséis dÃas, 24 h
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, the, city, 6x0, 7, post, it, always, sticks, twice,
original filename: Sex & the City - 6x07 - The post-it always sticks twice.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:50,330 --> 00:00:53,595
New York City is a great place
to be engaged.
2
00:00:57,671 --> 00:00:58,660
Miss?
3
00:00:59,840 --> 00:01:02,240
I'm sorry. Did you want this cab?
4
00:01:02,676 --> 00:01:04,837
- Why, thank you.
- Sure.
5
00:01:08,715 --> 00:01:11,741
And it's an even better place to be enraged.
6
00:01:13,120 --> 00:01:14,747
You're so busy!
7
00:01:31,004 --> 00:01:33,370
- Boy, do I have news.
- So do I.
8
00:01:33,573 --> 00:01:36,542
I didn't want to say anything
until we were all together...
9
00:01:36,610 --> 00:01:3
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, italian, it, 6, disco, 2, episodio,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - Italian - it - 2bb9e544706b4af783fe897e140aa6c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,440 --> 00:00:53,910
Carrie BradshaW conosce il buon sesso
(e non ha paura di chiedere)
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,230
Pausa di riflessione
3
00:01:02,360 --> 00:01:06,717
A NeW York, nessun evento mondano
comincia prima delle 9 di sera.
4
00:01:06,880 --> 00:01:10,793
E' un brutto segno quando si ? invitati
a un evento che inizia alle 9 di mattina.
5
00:01:10,960 --> 00:01:12,188
CONVOCAZIONE IN TRIBUNALE
6
00:01:13,160 --> 00:01:19,315
- Cosa dirai?
- Prima delle 10:00, tutti sono colpeVoli.
7
00:01:20,120 --> 00:01:22,270
Finir? presto.
8
00:01:22,440 --> 00:01:25,352
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 02x0, 7, chicken, dance, www, realworld, de,
original filename: Id047647.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72} T?umaczenie i synchro tom tomry1@wp.pl
{1031}{1112}Kaczuchy
{1145}{1224} Ponad 7 ludzi milion?w w Nowym Jorku...
{1230}{1268}...nie wliczja? w to przyjezdnych
{1271}{1344}Przyjezdni s? wa?n? cz??ci? miejskiej gospodarki.
{1347}{1420}Mn?stwo samotnych ludzi na Manhattannie | nie kupuje mebli ani nie wiesza obraz?w...
{1425}{1470}...a? do przybycia go?cia.
{1485}{1548}Fantastyczny tapczan. Sk?d go masz?
{1550}{1580}Nie mam zielonego poj?cia.
{1590}{1685}Wszystko w nowym apartamencie Mirandy |by?o osobi?ie dorbane, wyko?czone i zaaran?owane..
{1686}{1770}...przez przyjaci??k? Charlotte, Madeline Dunn, |znan? projektantk? wn?trz.
{1
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 4x1, 8, en, i, heart, ny,
original filename: sex_and_the_city_4x18_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:17,273
There is a time of year in New York when,
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,590
even before the first leaf falls,
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,955
you feel the seasons click.
4
00:00:23,360 --> 00:00:25,954
The air is crisp, the summer is gone.
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,270
For the first night in a long time,
6
00:00:28,440 --> 00:00:30,396
you need a blanket on your bed.
7
00:00:38,560 --> 00:00:41,154
It brings up other needs as well.
8
00:00:54,240 --> 00:00:57,516
- What are you doing?
- Is this who I think it is?
9
00:00:57,680 --> 00:01:00,513
- Who
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 3, bay, of, married, pigs, ravydavy,
original filename: Id049892.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{996}{1046}Wielkie dzi?ki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile mo?ecie :-) praulinka
{1046}{1124}ZATOKA zam??nych ?WI?
{1146}{1245}Jedn? z najlepszych rzeczy w|mieszkaniu w Nowym Jorku, jest to,
{1245}{1322}?e mo?na go opu?ci?.
{1366}{1408}Moja przyjaci??ka, Patience i jej m??
{1408}{1508}zaprosili mnie do Hamptons na weekend.
{1508}{1579}Patience i Peter byli|idealn? par? ma??e?sk?.
{1579}{1679}Byli zabawni, m?drzy, i wygl?dali|jakby wypadli z katalogu J. Crew.
{1679}{1768}Gdyby ich dom nie by? dok?adnie|na pla?y, znienawidzi?abym ich.
{1768}{1888}Wi?c wsiada do taks?wki|i w?lizguje si? obok mnie.
{1933}{2020}- Tak?|- I robi si? gor?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Wielkie dzi?ki za t?umaczenie Frankowi, jak si? da poprawiajcie :-) praulinka
00:00:45:MODELKI I ?MIERTELNICY
00:00:47:Wczoraj wieczorem moja przyjaci??ka Miranda zosta?a zaproszona na obiad przez kogo?, kogo ledwie zna?a.
00:00:54:Nick Waxler by? szcz??liwym agentem sportowym, kt?ry mial ca?kiem ?adne nogi.
00:01:00:Ok, gwiazdy starych film?w, kt?re lubi?y si? pieprzy? jak by?y m?odsze?
00:01:07:- ?ywi czy martwi?|- Niewa?ne. Zaczynamy.
00:01:10:Veronica Lake, w roku kiedy kr?ci?a Sullivan's Travels.
00:01:14:- Dave?|- Musz? powiedzie? Sophia Loren.
00:01:19:- Ojciec co? do niej czu?.|- Nie m?wmy o tym.
00:01:23:- Montgomery Clift.|- By? gejem.
00:01:26:Marilyn Monroe,|za
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 2, napisy, ns, politically, erect,
original filename: Sex_and_the_City_03x02_(NAPiSY-71444).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{923}T?umaczenie| Tom
{1028}{1117}Seks politycznie poprawny
{1150}{1237}Chodzi?am z politykiem| Billem Kelleym ju? 3 tygodnie
{1242}{1353}Spotykali?my si? g??wnie podczas spotka? wyborczych, |i musia?am si? stosownie ubiera?
{1357}{1404}Za?atwi?am sobie staro?ytne ubrania z metk? Halston
{1408}{1456}i robi?am za Jackie Kennedy
{1461}{1506}..za m?odu
{1681}{1749}Kto wie czym zajmuje si? kontroler finansowy?
{1800}{1835}Wiesz?
{1839}{1954}Dobrze si? uzupe?niali?my.| Ja znaj?c si? na modzie. On na polityce
{1958}{2029}To wspania?e miasto jest pe?ne ludzi...
{2033}{2080}kochaj?cych i wiernych swoim domom...
{2084}{2130}Tak naprawd? to co
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 3, napisy, ns, 60, perfect, present,
original filename: Sex_and_the_City_06x03_(NAPiSY-74427).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:52:W ?yciu samotnej dziewczyny|licz? si? trzy pierwsze rzeczy -
00:00:58:pierwszy seks,|pierwszy dobry seks
00:01:02:i pierwsza wizyta w mieszkaniu|ch?opaka, z kt?rym chodzi.
00:01:12:Wejd?.
00:01:19:Mi?o tu.
00:01:21:- Bardzo mi?o. Dzi?ki Bogu.|- A, co, my?la?a?, ?e...
00:01:26:Nigdy nic nie wiadomo.|Panowie zdani na samych siebie...
00:01:30:Nic mnie nie zdziwi -
00:01:33:sofy ze sztucznej sk?ry...
00:01:37:..p?? metrowe fajki do trawy...
00:01:39:- ..trup w rogu pokoju.|- Trup?
00:01:41:Po tygodniu z nim zerwa?am.
00:01:45:Na razie nie widz? oznak|''zagorza?ego kawalera''.
00:01:50:Poza mn?.
00:01:54:- Podoba
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s6e1, 3, let, there, be, light, s6e13,
original filename: 20001677.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:35,615 --> 00:00:39,244
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,256 --> 00:00:45,884
Hágase la luz
3
00:00:48,929 --> 00:00:53,195
Una chica soltera pasa la mayor parte
de su vida buscando al hombre perfecto.
4
00:01:03,577 --> 00:01:06,478
? Te gustarÃa ir a caminar?
5
00:01:06,546 --> 00:01:08,912
Y de repente, llega.
6
00:01:11,551 --> 00:01:14,418
Aleksandr Petrovsky era
un artista moderadamente famoso...
7
00:01:14,488 --> 00:01:16,820
con quien habÃa tenido una cita lamentable.
8
00:01:16,890 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:35,649 --> 00:00:39,176
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,490 --> 00:00:45,890
grandes sexpectativas
3
00:00:47,561 --> 00:00:50,530
Lo único que es tan delicioso
como los primeros bocados...
4
00:00:50,597 --> 00:00:52,394
de una genial hamburguesa...
5
00:00:52,466 --> 00:00:55,663
son las primeras salidas
con alguien genial...
6
00:00:55,736 --> 00:00:56,930
como Berger.
7
00:00:57,003 --> 00:01:00,769
Asà que pensé:
''Genial, leeré libros en mi ciudad.''
8
00:01:01,074 --> 00:01:05,010
Y despu
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: 1963, sex, and, the, city, s03e0, 1, where, theres, smoke, argenteam, s03e01,
original filename: 19633.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,626 --> 00:00:12,026
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,217 --> 00:00:37,914
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,826 --> 00:00:45,795
Temporada 3 - CapÃtulo 1
'Donde hay humo...'
4
00:00:46,596 --> 00:00:51,590
<i>Nueva York. Hogar de un millón
de excitantes hombres solteros...</i>
5
00:00:52,936 --> 00:00:56,269
<i>...y cuatro frÃas, y un tanto
malhumoradas, mujeres solteras.</i>
6
00:00:56,406 --> 00:01:00,206
Esto es genial. Estamos cruzando
el agua para conocer hombres.
7
00:01:00,343 --> 00:01:03,471
Les recuerdo: Yo no voy
a Staten Island a conoce
Subtitles for Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s01e0, 5, power, of, female, v, 1, ravydavy, s01e05,
original filename: Sex.and.the.City.S01E05.The.Power.of.Female.Sex.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 30.3.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: IsoD
{500}{600}Oikoluku: maza
{1036}{1113}SINKKUELÃMÃÃ|Arkkitehdin aamulahja
{1173}{1252}Vaikutusvaltaisin nainen New Yorkissa|ei ole Tina Brown, -
{1253}{1336}Diane Sawyer tai edes Rosie O'Donnell.
{1338}{1387}Hän on ravintola Balzacin emäntä, -
{1388}{1473}josta oli yön aikana tullut ainoa|ravintola, jolla oli merkitystä.
{1475}{1518}Ja me olimme siellä juhlimassa sitä.
{1519}{1602}Tämä on nöyryyttävää.|Olemme odottaneet 45 minuuttia.
{1603}{1639}Taidan pyörtyä.