Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Seven Day Itch by relevance:
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, polish, polski, napisy,
original filename: 24691-Seven Day Itch ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{100}napisy dopasowane do wersji: The.Heartbreak.Kid.2007.DvDRip.Eng-FxM
{836}{937}D Z I E W C Z Y N A M O I C H K O S Z M A R Ã W
{1322}{1394}JakieÅ ciekawe nowiny, Eddie?
{1400}{1505}Do sklepu przysz³y kije golfowe|Nike Sasquatch.
{1509}{1591}Zapytam inaczej.|Grzmocisz jakieÅ cipki?
{1619}{1667}Ani jednej, tato.
{1675}{1801}- No kogo dmuchasz?|- Nikogo. Czasem pójdê na randkê.
{1810}{1943}Bez sensu. ¯eniæ siê nie chcesz,|a nie korzystasz z ¿ycia kawalera.
{1947}{2052}- JakbyÅ mieszka³ w czyÅæcu.|- Chcê siê o¿eniæ,
{2056}{2172}- ale z w³aÅciw¹ kobiet¹.|- A ja chcê twojego szczêÅcia.
{2176}{2284}- Sam ja
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24438-Seven Day Itch ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,060 --> 00:00:26,235
Traducerea ºi adaptarea: Mr_Koko--Sincro amedeus
2
00:01:00,477 --> 00:01:02,771
Ce se mai întâmplã nou în viaþa ta, Eddie?
Ceva interesant?
3
00:01:03,272 --> 00:01:07,901
Pãi, au venit noi modele Nike la magazin.
Foarte miºto.
4
00:01:07,985 --> 00:01:09,653
Lasã-mã atunci sã întreb din nou.
5
00:01:09,695 --> 00:01:11,822
Ai pus mâna pe vreo femeie?
6
00:01:12,781 --> 00:01:14,783
Nu, tatã.
N-am pus mâna pe nicio femeie.
7
00:01:14,783 --> 00:01:16,743
Serios acuma...
8
00:01:16,869 --> 00:01:20,330
Pe bune, tatã. N-am chef,
mome
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, serbian, subtitle,
original filename: 23901-Seven Day Itch ( Serbian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,712 --> 00:00:37,145
I šta ima novo?
Nešto uzbudljivo?
2
00:00:38,216 --> 00:00:41,891
Da, imamo novu nike kolekciju
u radnji, što je kul.
3
00:00:42,781 --> 00:00:45,500
Da preformulišem.
Jesi li bio sa nekom cicom?
4
00:00:46,960 --> 00:00:48,757
Ne, tata, nisam.
5
00:00:49,557 --> 00:00:53,994
Iskreno,, o èemu se radi?
- Iskreno, sada se neobavezno viðam sa nekim.
6
00:00:54,745 --> 00:01:00,263
Ne razumem. Neæeš da se oženiš,
a ne uživaš u samaèkom životu.
7
00:01:03,388 --> 00:01:06,300
Tata, ne odbijam da se oženim,
veæ to želim sa pravom osobom.
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 24012-Seven Day Itch ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
Que tem de novo Eddie,
algo emocionante?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
Sim, chegou uns nike novos
na loja, muito legais
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Me deixa reformular a pergunta
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Voce cruzou com alguma vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
Não, pai, não cruzei com
nenhuma vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
Sério?...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
Pai, eu só não estou saindo
com ninguém por enquanto...
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
Eu não entendo.Não querer casar
é não aproveitar a vida! à c
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 24692-Seven Day Itch ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,812 --> 00:00:44,908
LE BRISE-COEUR
2
00:01:00,665 --> 00:01:03,429
Quoi de neuf, Eddie?
Des histoires savoureuses?
3
00:01:03,902 --> 00:01:06,837
Oui, on a reçu les nouveaux bâtons
de golf au magasin,
4
00:01:06,938 --> 00:01:08,303
ils sont vraiment bien.
5
00:01:08,406 --> 00:01:12,069
Je vais poser la question autrement.
Tu as sauté des chattes?
6
00:01:12,877 --> 00:01:15,277
Non, papa. Je n'ai pas sauté de chattes.
7
00:01:15,380 --> 00:01:16,938
Sérieusement, tu te tapes qui?
8
00:01:17,048 --> 00:01:18,777
Je te jure, je ne me "tape" personne,
9
00:01:
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, english, subtitles,
original filename: 23900-Seven Day Itch ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
That there is Eddie again
something touching?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
If, some new nike arrived
to the store, it is brilliant
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Leave me reformular the question
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Is there urgado some vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
No, dad, there is not urgado
any vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
Seriously...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
Seriously dad, alone that
I am not going out for the time being with anybody
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
Not I understand, if you refuse your
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 24011-Seven Day Itch ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
Na, mizujs Eddie? Mondj valami izgit!
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
Hát megérkeztek az új Nike golfütõk a
boltba, úgyhogy tök jó...
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Akkor kérdezem másként...
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Vadásztál valami luvnyát?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
Nem, nem vadásztam
semmiféle luvnyát.
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
Most komolyan... Kit hegesztesz?
7
00:00:51,017 --> 00:00:53,887
Apa, most komolyan nem hegesztek senkit.
Mostanában csak randizgatok
8
00:00:53,922 --> 00:00:55,055
Ãn nem értelek!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,914 --> 00:00:51,915
Preložil
** HAL 2007 **
2
00:00:55,418 --> 00:00:57,819
Ako to ide, Eddie?
Nieèo nové?
3
00:00:58,655 --> 00:01:01,591
Ãno, práve nám priÅ¡li tie nové golfové palice
Nike SasQuatch,
4
00:01:01,693 --> 00:01:03,058
èo je celkom super.
5
00:01:03,162 --> 00:01:06,826
Zopakujem otázku.
Šukal si nejakú babenku?
6
00:01:07,634 --> 00:01:10,034
Nie, otec.
Nešukal som žiadnu babenku.
7
00:01:10,138 --> 00:01:11,696
Vážne, s kým chodÃÅ¡?
8
00:01:11,807 --> 00:01:13,536
Otec, vážne,
s nikým teraz nechodÃm,
9
00:01:13,642 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,370 --> 00:01:02,446
Heb je nog nieuws?
Nog opgewonden geweest?
2
00:01:03,151 --> 00:01:07,552
Ja, we hebben net nieuwe
Nike schoenen binnen gekregen.
3
00:01:07,842 --> 00:01:09,295
Laat ik het anders vragen.
4
00:01:09,544 --> 00:01:11,455
Heb je nog geneukt?
5
00:01:12,618 --> 00:01:14,402
Nee, ik heb niet geneukt.
6
00:01:14,610 --> 00:01:16,353
Even serieus...
7
00:01:16,686 --> 00:01:19,924
Pap, ik neuk met niemand,
ben op het moment alleen aan het daten.
8
00:01:20,214 --> 00:01:26,442
Je weigert te gaan trouwen,
maar waardeert het vrijgezellenleven niet.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,435 --> 00:00:22,563
Ãðüôéôëïé by amela
2
00:00:34,554 --> 00:00:35,446
ÃïéðüÃ...
3
00:00:35,447 --> 00:00:37,024
Ãé ÃÃá ¸Ãôé?
¸ãéÃÃ¥ ôÃðïôá óðïõäáÃï?
4
00:00:37,866 --> 00:00:41,776
Ãáé, ìüëéò ìáò Ãöåñáà ôá ÃÃá ìðáóôïýÃéá
ôïõ ãêïëö ôçò Nike. ÃñáÃï Ãôáà áõôü.
5
00:00:42,118 --> 00:00:43,862
Ãá åðáÃáäéáôõðþóù ôçà åñþôçóç.
6
00:00:43,939 --> 00:00:45,524
ÃçäÃò êáÃÃÃá ãêïìåÃÃêé?
7
00:00:46,275 --> 00:00:48,602
¼÷é ìðáìðÃ, äåÃ
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24014-Seven Day Itch ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
Que hay de nuevo Eddie
algo emocionante?
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
Si, llegaron unos nuevos nike
a la tienda, es genial
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Dejame reformular la pregunta
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Has urgado alguna vagina?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
No, papá, no he urgado
ninguna vagina
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
En serio...
7
00:00:51,017 --> 00:00:54,111
En serio papá, solo que
no estoy saliendo con nadie por ahora
8
00:00:54,387 --> 00:01:00,417
No entiendo, si te rehusas a casarte es
rehusarte a disfrutar la
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, czech, titulky, cd, 1, 2,
original filename: 24690-Seven Day Itch ( Czech Titulky ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,600 --> 00:00:39,100
2
00:00:39,900 --> 00:00:44,100
TÃSNÃ VEDLE
3
00:01:00,300 --> 00:01:03,300
Tak co Eddie, je u tebe nìco nového?Nìco vzruÅ¡ujÃcÃho?
4
00:01:03,500 --> 00:01:07,900
Jo, nìjaká nová kolekce od Nike pøišla
do obchodu, je super !
5
00:01:08,100 --> 00:01:11,500
Poèkej,pøeformuluju svou otázku:
Máš teï "rozdìlanou" nìjakou ženskou?
6
00:01:12,700 --> 00:01:14,700
Ne, tati, nemám "rozdìlanou" žádnou ženskou.
7
00:01:15,000 --> 00:01:20,300
- Vážnì !Na co èekáš?
- Na nic. Vážnì,tati...Ãasem pùjdu na rande.
8
00:01:20,600
Subtitles for Seven Day Itch
keywords: seven, day, itch, danish, dansk, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 24693-Seven Day Itch ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,095 --> 00:00:06,729
Men det er vel sådan I gør i californien?
Kører på uden tanke for andre.
2
00:00:06,765 --> 00:00:10,901
Stop være en sådan bonderøv, Martin.
Vi smider alle lidt til båden.
3
00:00:10,938 --> 00:00:13,927
Jeg lægger intet til en satans båd.
4
00:00:13,964 --> 00:00:16,185
Hør, fortæller du?
5
00:00:16,222 --> 00:00:20,813
Tidligere idag da vi gik på stranden, og fik vores
morgenkaffe, begyndte vi at tale om i går aftes.
6
00:00:20,849 --> 00:00:24,532
Buzz sagde hvordan godt det var,
at mødes med dig.
7
00:00:24,569 --> 00:00:30,410
For