Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{135}{185}Synchro do releasu Serum 2006 Limited Dvdrip Xvid-Intimid
{355}{400}"Ludzie maja moc by| sami sie uleczy?....
{420}{460}Odpowiedz jest w m?zgu"
{613}{650}T?umaczenie ze s?uchu: Mitch lub|jak kto woli Sexy Beast
{774}{811}Synchronizacja: Mitch lub jak kto |woli Sexy Beast
{811}{852}Za wszelkie b??dy i niedoci?gni?cia|przeprasza: Mitch/ Sexy Beast
{1040}{1080}SERUM
{3070}{3099}Musz? si? wi?cej nauczy?
{3163}{3238}Wtorek|21:45
{5186}{5239}Chej sp?jrz na tego kolesia
{5271}{5330}Jaki? szalony,|zobacz co robi.
{5481}{5518}Mamy Cornera w pokoju na ko?cu korytarza
{5570}{5645}Jaki? zwariowany, porozwala? puszki lub|co? ki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{135}{185}Synchro do releasu Serum 2006 Limited Dvdrip Xvid-Intimid
{355}{400}"Ludzie maja moc by| sami sie uleczy?....
{420}{460}Odpowiedz jest w m?zgu"
{613}{650}T?umaczenie ze s?uchu: Mitch lub|jak kto woli Sexy Beast
{774}{811}Synchronizacja: Mitch lub jak kto |woli Sexy Beast
{811}{852}Za wszelkie b??dy i niedoci?gni?cia|przeprasza: Mitch/ Sexy Beast
{1040}{1080}SERUM
{3070}{3099}Musz? si? wi?cej nauczy?
{3163}{3238}Wtorek|21:45
{5186}{5239}Chej sp?jrz na tego kolesia
{5271}{5330}Jaki? szalony,|zobacz co robi.
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: the, hamiltons, 2006, 1, cd, polish, pl, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: The Hamiltons - 2006 - 1CD - Polish - pl - 89854b91a861bd78cc28f6f89958d2b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2039}{2097}Wyst?puj?:
{3101}{3151}Nie, nie.
{3248}{3299}Trevor!
{3435}{3482}Trevor, kochanie.
{4055}{4103}Jest tam kto??
{4150}{4198}Jest tam kto??
{4258}{4311}Jest tam kto? ?ywy?
{4791}{4815}Nic ci nie jest?
{4840}{4893}Nic ci nie jest?
{4920}{4969}Wyci?gn? ci? stamt?d.
{5031}{5069}Zaczekaj!
{6488}{6557}{y:i}Co to znaczy, by? szcz??liwym?
{6565}{6620}{y:b}HAMILTONOWIE
{6625}{6714}{y:i}By? zadowolonym ze ?wiata dooko?a?
{6787}{6846}{y:i}Mama zwyk?a m?wi?, ?e to rodzina.
{6915}{7006}{y:i}Rodzina jest sercem wszystkiego.|{y:i}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{852}{1231}Tekst: djdzon|retusz Sindy|synchro mentally
{1627}{1701}Panie George, ratunku!
{1727}{1773}- Niech nam pan pomo?e!|- Przykro mi.
{1777}{1843}Wracaj, ?winio!
{4577}{4636}SEVERANCE
{5477}{5581}Jestem George Cinders,|prezes Palisade Defence.
{5602}{5673}Nasza firma d??y ku wolno?ci
{5677}{5748}i ukr?ceniu terroru.
{5752}{5823}Ci??ko pracujemy zaopatruj?c pa?stwa|w najnowsz? technologi?.
{5827}{5923}Notka - pogratulowa? George'owi|wspania?ego wyst?pu.
{5927}{6032}Albo nie "wspania?ego."|Napisz "fantastycznego."
{6052}{6123}Przez 75 lat, zao
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: wicked, little, things, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, intimid,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - 1CD - Polish - pl - aeaf35452233c1a1d1201da9ff1ae779.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{272}XVID 640x368 23.976fps 700.2 MB
{336}{403}Bull Foreman!
{623}{715}KOPALNIA CARLTONA W ADDYTOWN|PENSYLWANIA, ROK 1913
{719}{787}Ka? imigrantom zabiera? si?|do roboty.
{791}{859}Zosta?y tylko 2 godziny.
{863}{974}S?yszeli?cie pana Carltona.|Macie 2 godziny.
{1031}{1115}T?umaczenie: >> ripPer <<
{2134}{2216}Potrzebuj? kogo? ma?ego.
{2374}{2442}Ty.|Jak si? nazywasz?
{2446}{2501}Mary.
{2589}{2648}Do do?u!
{2925}{3012}Wejd? tam|i nie my?l o tym.
{3716}{3798}Zostaw dynamit|i wracaj.
{4388}{4456}Mary! Uciekaj!|Wychod?!
{4460}{4527}Stary Carlton chce,|by otwarto t? cze??.
{4531}{4599}- Podpalaj.|- Ale to jeszcze dziecko.
{4603}{4687}C
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: severance, 2006, 1, cd, polish, pl, proper, limited, intimid, sharethefiles, com,
original filename: Severance - 2006 - 1CD - Polish - pl - 452aa420c53e049c630870d5f4178d03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.3 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:35,500 --> 00:00:51,300
Tekst: djdzon
retusz Sindy
synchro mentally
3
00:01:07,900 --> 00:01:10,900
Panie George, ratunku!
4
00:01:12,000 --> 00:01:13,900
- Niech nam pan pomo?e!
- Przykro mi.
5
00:01:14,100 --> 00:01:16,900
Wracaj, ?winio!
6
00:03:10,900 --> 00:03:13,400
SEVERANCE
7
00:03:48,400 --> 00:03:52,800
Jestem George Cinders,
prezes Palisade Defence.
8
00:03:53,700 --> 00:03:56,600
Nasza firma d??y ku wolno?ci
9
00:03:56,800 --> 00:03:59,700
i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{128}<<T?umaczenie: Turin>>|turin@kinomania.org
{129}{209}<<Korekta: Chudy>>
{210}{310}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{3969}{4027}Penny, zatrzymujemy si? ju? pi?ty raz.
{4048}{4093}W tym tempie, do wieczora|nie dojedziemy do gospody.
{4254}{4299}Je?li starasz si? przerwa? t? podr??,
{4300}{4335}to idzie ci ca?kiem nie?le.
{4375}{4457}Nie, ja tylko...
{4458}{4486}Tylko...
{4487}{4530}Musz? i?? do ?azienki.
{4737}{4783}Nic jej nie jest?
{4784}{4844}Ma chorob? lokomocyjn?.
{4845}{4964}To tylko samoch?d.
{4965}{5019}G?upi samoch?d!
{5091}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,814 --> 00:00:17,510
"Los seres humanos tienen el
poder de curarse a sà mismos...
2
00:00:17,584 --> 00:00:19,882
...la respuesta está en el cerebro"
3
00:00:43,309 --> 00:00:46,073
SUERO
4
00:02:07,527 --> 00:02:08,585
Estaré en mi oficina.
5
00:02:11,798 --> 00:02:16,798
MARTES
9:45 PM
6
00:03:35,381 --> 00:03:37,406
Pete, mira a este tipo.
7
00:03:39,219 --> 00:03:41,449
Parece un loco.
8
00:03:48,094 --> 00:03:49,925
Lo acorralamos en una
habitación de este pasillo.
9
00:03:49,996 --> 00:03:50,996
¿Lo acorralaron?
10
00:03:50,997 --> 00:03:52,931
SÃ. Est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{405}{460}T?umaczenie: losrekinos@gmail.com, |poprawki i komentarze mile widziane
{621}{685}{y:i}Dzie? dobry. "Wanna Talk".| Oto pogoda
{685}{740}{y:i}na ten pi?kny wtorkowy poranek, |Wrzesie?, 1976.
{740}{779}{y:i}Cz??ciowo zachmurzone niebo, b?dzie dominowa?
{779}{818}{y:i}nad po?udniowym wybrze?em Long Island,
{818}{889}{y:i}przepuszczaj?c troch? s?o?ca| temperatura ok 16 stopni.
{889}{938}{y:i}Najni?ej 13 stopni
{938}{978}{y:i}z wiatrem po?udniowo-wschodnim,
{978}{1017}{y:i}wiej?cym z pr?dko?ci? 22mil na godzin?.
{1017}{1062}{y:i}Dla wszystkich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2039}{2097}Wyst?puj?:
{3101}{3151}Nie, nie.
{3248}{3299}Trevor!
{3435}{3482}Trevor, kochanie.
{4055}{4103}Jest tam kto??
{4150}{4198}Jest tam kto??
{4258}{4311}Jest tam kto? ?ywy?
{4791}{4815}Nic ci nie jest?
{4840}{4893}Nic ci nie jest?
{4920}{4969}Wyci?gn? ci? stamt?d.
{5031}{5069}Zaczekaj!
{6488}{6557}{y:i}Co to znaczy, by? szcz??liwym?
{6565}{6620}{y:b}HAMILTONOWIE
{6625}{6714}{y:i}By? zadowolonym ze ?wiata dooko?a?
{6787}{6846}{y:i}Mama zwyk?a m?wi?, ?e to rodzina.
{6915}{7006}{y:i}Rodzina jest sercem wszystkiego.|{y:i}Nawet istnienia.
{7007}{7085}{y:i}Bez niej, nie ma nic.
{7179}{7233}{y:i}Zawsze mia?a te proste odpowiedzi,
{
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: wicked, little, things, 2006, 1, cd, polish, pl, intimid, limited,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - 1CD - Polish - pl - c0e2565a62ef7d8516f13fa98aa0ad25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{403}Bull Foreman!
{623}{715}KOPALNIA CARLTONA W ADDYTOWN|PENSYLWANIA, ROK 1913
{719}{787}Ka? imigrantom zabiera? si?|do roboty.
{791}{859}Zosta?y tylko 2 godziny.
{863}{974}S?yszeli?cie pana Carltona.|Macie 2 godziny.
{1031}{1115}T?umaczenie: >> ripPer <<
{2134}{2216}Potrzebuj? kogo? ma?ego.
{2374}{2442}Ty.|Jak si? nazywasz?
{2446}{2501}Mary.
{2589}{2648}Do do?u!
{2925}{3012}Wejd? tam|i nie my?l o tym.
{3716}{3798}Zostaw dynamit|i wracaj.
{4388}{4456}Mary! Uciekaj!|Wychod?!
{4460}{4527}Stary Carlton chce,|by otwarto t? cze??.
{4531}{4599}- Podpalaj.|- Ale to jeszcze dziecko.
{4603}{4687}Chcesz wylecie?|z roboty?
{6234}{6302}Sara
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0000}{0190}HORROR MEDIA PROUDLY PREZENTS
{0200}{0350}A Psychopat Autentic Produkt and Horror Media proudly Prezents
{0400}{0550}Yellow (Kolor Przebaczenia) T?umaczenie Bardzo Orginalne
{0600}{0650}Pozdrowienia Dla Mojego Ojca VADER'A
{0700}{0850}Dla Heros?w Kuraka ( Skolima , Dziubka)
{0900}{1050}Dla Walecznej Patrycjuszki i Jej S?awnego S?awka
{1100}{1250}Dla Gangu Klimkowskich (Wiktorii I Klimka )
{1300}{1450}I Bardzo Specjalne pozdrowienia Dla Ceg?y"Qrwa tera on!"
{1500}{1650}Oraz Mega Specjalne Dla Lady Katariny Tomczak i Magdy
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: dnevnoy, dozor, 2006, 2, cd, polish, pl, day, watch, limited, unrated, intimid, 1,
original filename: Dnevnoy dozor - 2006 - 2CD - Polish - pl - e088a29ba213dc7934e2af3bcc0ec872.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{35}movie info: XVID 640x272|23.976fps 700.7 MB /SubEdit
{39}{87}b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{721}{769}Po co przychodzi wiatr?
{783}{840}Po to, aby zatrze? ?lady,|tam, gdzie szli?my,
{881}{981}aby nikt nie pomy?la?,|?e jeszcze... ?yjemy...
{1068}{1134}Dawno to by?o i nikt ju? nie|pami?ta jak starli si? na
{1138}{1186}Mo?cie Umowy...
{1206}{1279}wojownicy ?wiat?a i wojownicy Ciemno?ci.
{1317}{1365}Jak pop?yn??a krew.
{1404}{1479}Jak nie wytrzyma?o serce|Wielkiego D?asara i jak
{1483}{1531}zatrzyma? On b?j.
{1594}{1679}Lecz pewnego razu, kiedy nocy|d?u?y? si? b?dzie dzie?,
{1716}{1820}przyjdzie nowy Wielki i|?wiat pogr??y si? w Ciem
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: after, 1, dark, horrorfest, the, hamiltons, 2006, limited, intimid, ro,
original filename: After[1].Dark.Horrorfest.The.Hamiltons.2006.Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.RO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,296 --> 00:02:10,389
Nu. Nu, nu !
2
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
Nu, Trevor !
3
00:02:23,044 --> 00:02:25,035
Trevor, scumpule, nu.
4
00:02:42,197 --> 00:02:44,188
Alo ?
5
00:02:48,102 --> 00:02:50,093
E cineva aici ?
6
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
E cineva aici ?
7
00:02:56,544 --> 00:02:58,774
Mai e cineva în viaþã aici ?
8
00:03:16,698 --> 00:03:18,757
Hei !
9
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
Eºti bine ?
10
00:03:20,835 --> 00:03:23,030
Eºti bine ?
11
00:03:24,172 --> 00:03:26,197
Am sã te scot de aici.
12
00:03:28,810 --> 00:03:30,368
Rezistã !
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, polish, pl, ii, limited, done,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7273c3d2b1ebde22e88d299c629e47ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{230}<< T?umaczenie - Turin >>|turin@kinomania.org
{232}{306}<< Korekta - MrGregorio >>
{327}{437}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{453}{500}Poprawki: Henry McRobert
{2663}{2710}/Co za upokorzenie.
{2776}{2857}/Niezadowolenie na|/trybunach Bernabeu,
{2859}{2951}/szczeg?lnie z postawy Gavina Harrisa.|/Wchodzi? jako bohater,
{2953}{3001}/a zosta? okrzykni?ty os?em.
{3347}{3435}/Ronaldinho pakuje pi?k?|/do siatki i jest ju? 0-3.
{3587}{3670}/Czy oni potrzebuj?|/jakiego? natchnienia?
{3792}{3892}/Przy pi?ce Munez.|/Nie by? dzisiaj zbyt widoc
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: dnevnoy, dozor, 2006, 1, cd, french, fr, intimid, daywatch, limited,
original filename: Dnevnoy dozor - 2006 - 1CD - French - fr - 8978f14edd07492e14e024037ff4f63e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,496 --> 00:00:31,464
<i>Pourquoi le vent souffle-t-il?</i>
2
00:00:32,432 --> 00:00:35,993
<i>Il efface les traces</i>
<i>de l? o? nous avons chemin?...</i>
3
00:00:36,102 --> 00:00:39,731
<i>afin que personne ne puisse savoir</i>
<i>si nous existons encore.</i>
4
00:00:47,414 --> 00:00:51,145
<i>Il y a de cela bien longtemps, quand</i>
<i>les soldats de la Clart? et de l'Obscurit?...</i>
5
00:00:51,251 --> 00:00:53,947
<i>s'affront?rent sur le Pont de la justice...</i>
6
00:00:54,821 --> 00:00:56,948
<i>et que le sang f?t r?pandu...</i>
7
00:00:58,358 --> 00:01:02,021
<i>le coe
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, english, en, z, 2006, limited, lmg, uk2, 97,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - English - en - 693168c0cd3cf8d6b4258a5602e76540.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Thr3e.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-LMG
{1}{1}701MB; 640x272; 23.976fps.; xvid; mp3,131kbps.
{298}{409}"Thr3e"|drama-thriller, Poland-USA, 2006
{602}{650}Please. Where is he?
{652}{699}Where's Roy?
{701}{787}"He lives, but without a life."
{789}{837}"He lives in a closet."
{839}{919}"An antisocial loner|with a love of gadgets."
{920}{972}I wasn't writing about you!
{974}{1084}"Society doesn't notice him because|he's invisible, normal and ordinary."
{1086}{1167}You're not ordinary.|You're gifted, intelligent and-
{1169}{1246}Huh! And you're just trying|to butter me up.
{1248}{1318}Look. If you're angry at what|I wrote, let's- let's talk.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,194 --> 00:00:11,264
"Bull Foreman!"
2
00:00:13,992 --> 00:00:15,245
"Bull Foreman!"
3
00:00:19,576 --> 00:00:20,992
"Bull Foreman!"
4
00:00:26,250 --> 00:00:28,797
<b>Carlton MineAddytown, Pennsylvania 1913</b>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
"Pune-i pe bastarzii ãºtia mici
imigranþi pe picioare."
6
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
"Mai avem 2 ore pânã
se întunecã."
7
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
"L-aþi auzit pe Dl. Carlton.
Aveþi 2 ore."
8
00:00:38,696 --> 00:00:42,051
WICKED LITTLE THINGS
9
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
"Am nevoie de unul mic."
10
00:01:3
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: penny, dreadful, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, intimid,
original filename: 36767-Penny_Dreadful_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,385 --> 00:00:38,610
PENNY DREADFUL
2
00:02:45,545 --> 00:02:47,945
Penny, asta este a 5 oarã
când oprim
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,881
de când am plecat de dimineaþã.
Ãn felul acesta,
4
00:02:49,916 --> 00:02:52,646
nu o sã ajungem la han
decât la noapte.
5
00:02:56,890 --> 00:02:59,290
Dacã încerci sã sabotezi
cãlãtoria intenþionat,
6
00:02:59,326 --> 00:03:00,816
sã ºtii cã faci o treabã bunã.
7
00:03:00,861 --> 00:03:04,297
Nu, eu doar...
8
00:03:04,331 --> 00:03:07,095
Eu...
9
00:03:07,133 --> 00:03:08,930
Trebuie sã mã duc pânã
la baie.
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: after, dark, horrorfest, tooth, and, nail, 2007, limited, intimid, osloskop, net,
original filename: After.Dark.Horrorfest.Tooth.And.Nail.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-iNTiMiD.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{380}{500}.:: Z?B I PAZUR ::.
{600}{800}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napis?w <<
{1050}{1250}T?umaczenie i synchro:|Sabat1970 & maniak3
{1300}{1450}Korekta: moskito
{2700}{2740}/Koniec.
{2760}{2810}/Koniec ?ycia, jakie znali?my.
{2840}{2905}/Nie wiedzieli?my, ?e nadchodzi.|/To pewne.
{2910}{3015}/Chodzi o to...|/kto robi plany na Apokalips??
{3020}{3078}/Ale wiecie co jest|/naprawd? zabawne?
{3082}{3170}/To, co nas za?atwi?o,|/nie by?o wcale pot??ne czy straszne.
{3174}{3250}/Nie by?a to wojna nuklearna|/albo ?miert
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, indonesian, id, 2006, limited, lmg,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - Indonesian - id - c85e683f48a1c9fceac2a7625693ae56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,775 --> 00:00:18,777
?????????-??????????
APSU Team - www.apsubs.com
2
00:00:24,775 --> 00:00:26,777
?? ????????. ??? ?????;
3
00:00:26,877 --> 00:00:28,779
??? ????? ? ???;
4
00:00:28,862 --> 00:00:32,491
"???, ???? ????? ???.
5
00:00:32,574 --> 00:00:34,576
<i>"??? ?? ??? ????????.</i>
6
00:00:34,660 --> 00:00:37,996
<i>???? ?????????????? ?????????
?? ????? ??? ?? ????????. "</i>
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,165
??? ?????? ??? ????!
8
00:00:40,290 --> 00:00:44,878
"? ???????? ??? ??? ???????? ?????? ?????
???????, ???????????? ??? ????????????. "
9
00:00:44,962 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,691 --> 00:01:01,785
AMO MIAMI"
2
00:01:42,836 --> 00:01:44,326
Hábleme de su madre...
3
00:01:44,437 --> 00:01:48,066
...y de su participación
en este asunto del arma.
4
00:01:48,174 --> 00:01:50,472
Mi madre no tiene
nada que ver con ella...
5
00:01:50,577 --> 00:01:52,772
...ni con este asunto.
6
00:01:52,879 --> 00:01:54,847
No, se equivoca.
7
00:01:56,015 --> 00:01:57,880
Al estar aquÃ,...
8
00:01:57,984 --> 00:02:00,578
...ha implicado a su madre,
que también está aquÃ.
9
00:02:00,687 --> 00:02:03,019
Y si se hace el duro
y se queda ahà sentado...
10
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: eagle, vs, shark, 2007, 1, cd, polish, pl, limited, done,
original filename: Eagle vs Shark - 2007 - 1CD - Polish - pl - 8a1e9ae10f62eccfd5d1a6a332838251.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{375}XVID 576x320 24.975fps 697.0 MB
{425}{485}Lily...
{499}{609}Zaprosi?em ci? tu, by ci? o co? zapyta?.
{624}{681}O co?
{699}{797}Nigdy wcze?niej tego nie czu?em.
{849}{944}Ja te?, ale to chyba normalne.
{974}{1020}Te? tak s?dz?.
{1024}{1070}Czuj? podobnie.
{1074}{1145}Do rzeczy, Lily...
{1149}{1220}Zostaniesz moj? dziewczyn??
{1224}{1270}Tak.
{1274}{1320}Oczywi?cie.
{1324}{1370}To wspaniale.
{1374}{1505}Jestem najszcz??liwszym|cz?owiekiem w tej restauracji.
{1523}{1589}Kocham ci?.
{1623}{1694}I ja ci? kocham.
{1698}{1775}ORZE? KONTRA REKIN
{1873}{1960}T?umaczenie: >> ripPer <<
{3771}{3792}Cze??.
{3796}{3867}Witamy w Meaty Bo
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: surf, school, 2006, 1, cd, greek, gr, limited, unrated, intimid,
original filename: Surf School - 2006 - 1CD - Greek - gr - 54f23f4c30fc32bb542cbf557c3fa97e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,277 --> 00:00:29,238
??????, ?? ?????????? ??????
???????? ????;
2
00:00:29,279 --> 00:00:31,823
??? ????? ??? ????? ?????????
??? ?? ?????????.
3
00:00:31,907 --> 00:00:34,535
?????... ???? ????.
4
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
??????? ??? ?????
??? ??????? ????????
5
00:00:36,870 --> 00:00:38,288
???? ??????? ?? ???????????,
???? ???? ?? ????????? ??? ????? ???.
6
00:00:38,330 --> 00:00:39,915
??????, ?? ???;
7
00:00:41,959 --> 00:00:44,044
??? ????? ???.
????? ???? ??? 6 ?????, ????;
8
00:00:44,127 --> 00:00:47,297
???... ???? ??????????? 6 ?????
??? ?????????? ??????
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: the, hamiltons, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: The Hamiltons (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,296 --> 00:02:10,389
No. No no!
2
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
No, Trevor!
3
00:02:23,044 --> 00:02:25,035
Trevor, baby, no.
4
00:02:42,197 --> 00:02:44,188
Hello?
5
00:02:48,102 --> 00:02:50,093
Is someone there?
6
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
Is someone in there?
7
00:02:56,544 --> 00:02:58,774
Is there someone
alive in there?
8
00:03:16,698 --> 00:03:18,757
Hey.
9
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
Are you okay?
10
00:03:20,835 --> 00:03:23,030
Are you okay?
11
00:03:24,172 --> 00:03:26,197
I'm gonna get you
out of there.
12
00:03:28,810 --> 00:03:30,368
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1143}{1226}DUCHY GOI
{1270}{1400}T³umaczenie: johnass & qx|Korekta: ssmall
{1440}{1600}Synchro do wersji jednop³ytowej:|ORBiT
{2905}{3010}1792 rok, MADRYT|SIEDZIBA ÅWIÃTEJ INKWIZYCJI
{3141}{3265}I jest to powszechnie|dostêpne w ksiêgarniach?
{3272}{3369}Równie¿ na ulicach, ojcze.
{3370}{3469}- I w Toledo?|- W Toledo, Salamance,
{3470}{3513}Sewilli.
{3514}{3602}I w Kadyksie.
{3609}{3697}Te grafiki s¹ tak¿e|wysy³ane za granicê?
{3698}{3753}S¹ sprzedawane w Rzymie.
{3754}{3812}Nawet w Meksyku.
{3813}{3884}W ten sp
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: the, hamiltons, 2006, xkyoya, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, intimid,
original filename: The Hamiltons (2006) - xkyoya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,590 --> 00:01:09,690
Ãeviri: xkyoya
kill-yourself-on-cam@hotmail.com
2
00:02:08,296 --> 00:02:10,389
Hayýr, hayýr!
3
00:02:14,435 --> 00:02:16,562
Hayýr, Trevor!
4
00:02:23,044 --> 00:02:25,035
Trevor, bebeðim, hayýr.
5
00:02:42,197 --> 00:02:44,188
Merhaba?
6
00:02:48,102 --> 00:02:50,093
Kimse var mý?
7
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
Kimse var mý?
8
00:02:56,544 --> 00:02:58,774
Canlý biri var mý?
9
00:03:16,698 --> 00:03:18,757
Hey.
10
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
Ãyi misin?
11
00:03:20,835 --> 00:03:23,030
Ãyi misin?
12
00:03:24,172 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,821 --> 00:00:23,821
<i>Vertaling: ~ Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~</i>
2
00:00:27,260 --> 00:00:31,773
<i>Oké, het Lacrosse seizoen is al voorbij, toch?
Je hebt al een studiebeurs voor Maryland,</i>
3
00:00:31,898 --> 00:00:35,076
<i>dus luister, ik heb dat telefoontje gepleegd.</i>
4
00:00:35,201 --> 00:00:39,269
Er is een team in Laguna Beach waar
je in mee kan spelen om scherp te blijven.
5
00:00:41,975 --> 00:00:43,985
Kom op, lieverd, het is maar voor zes maanden.
6
00:00:44,110 --> 00:00:47,255
Ja, de laatste zes maanden van het examenjaar.
7
00:00:47,380 --> 00:00:51,526
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: love, and, other, disasters, 2006, polish, pl, 2007, axine, osloskop, net,
original filename: Love and Other Disasters - 2006 - - Polish - pl - db01cdcd626df17a55dec18266991248.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{200}{350}T?umaczenie Andymen
{840}{900}POJAWIAJ? SI?: NAPISY POCZ?TKOWE I MUZYKA
{1210}{1250}WN?TRZE SYPIALNI JAMESA - DZIE?
{1255}{1350}NAJAZD KAMERY na JAMESA WILDSTONA, przystojnego artyst?,|kt?ry czule spogl?da na EMILY JACKSON
{1355}{1410}(znanej jako JACKS) ?pi?cej obok niego.
{1420}{1520}Jacks pracuje w brytyjskim Vogue'u,|aczkolwiek m?wi angielskim z ameryka?skim akcentem,
{1525}{1580}co sugeruje, ?e sp?dzi?a dzieci?stwo w Ameryce.
{1698}{1731}Hej ?piochu!
{1761}{1813}- Wsta?a??|- Kt?ra godzina?
{1864}{1892}Prawie po?udnie.
{1907}{1952}Oba
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: dnevnoy, dozor, 2006, 1, cd, french, fr, intimid, daywatch, limited, 2,
original filename: Dnevnoy dozor - 2006 - 1CD - French - fr - 728614b3ca3bc55730ea9acdae22f12d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,544 --> 00:00:05,943
On a besoin de plus d'?lan!
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,839
Monte-lui le nez!
Tire!
3
00:00:12,285 --> 00:00:14,116
Rentrez le maudit train d'atterrissage!
4
00:00:18,358 --> 00:00:19,825
Oh, mon Dieu.
5
00:00:22,562 --> 00:00:25,122
<i>593, donnez-nous votre ?tat.</i>
6
00:00:30,437 --> 00:00:32,962
GORSVET - COMPAGNIE D'?LECTRICIT?
7
00:00:36,276 --> 00:00:38,471
Je ne vous ai pas convoqu?.
8
00:00:40,680 --> 00:00:42,978
Pourquoi on ne fait rien?
9
00:01:00,367 --> 00:01:01,834
Vous en voulez?
10
00:01:05,905 --> 00:01:09,636
Un jour, un de n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{333}{443}Grupa Hatak Movies|przedstawia napisy:
{444}{554}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|martek76@gmail.com
{555}{650}Korekta - JediAdam|jediadam@hatak.pl
{815}{888}ZAGADKA
{1571}{1640}/Wszystko w ?yciu jest zagadk?.
{1641}{1760}/Rzucamy okiem na twarze i miejsca,|/na kawa?ki prawdy.
{1769}{1900}/Nasze ?ycia kszta?tuj? si? wedle tego,|/jak u?o?ymy je w ca?o??.
{2723}{2777}Redakcja?|Tutaj Mike Sullivan.
{2778}{2806}/Start.
{2807}{2879}"Unlikely Lad" spe?ni? wczoraj oczekiwania|w 3 okr??eniu.
{2880}{2934}/B?d?c faworytem 2-do-1,|/"Danny Boy" wl?k? si? z ty?u.
{2935}{3013}/Stop.|/Nowy rozdzia?.
{3120}{3153}Halo?
{3154}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
Bull Foreman!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Get these little immigrant bastards
on their feet.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
We've got two hours
of daylight left.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
You heard Mr. Carlton.
You got two hours.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
I need a small one.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
You.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
What's your name?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Mary.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
Down!
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
Just get in there,
and don't think about it.
11
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{487}{554}- UNEARTHED -
{604}{699}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napis?w <<
{703}{780}www.dark-project.org
{797}{887}t?umaczenie: Rado & techniacz
{892}{951}korekta: bakman
{6200}{6290}Kto opiekuje si? twoimi psami?
{6319}{6351}S?siad.
{6355}{6422}To bardzo dobry s?siad,
{6426}{6492}skoro opiekuje si? dw?jk? ps?w|przez trzy tygodnie.
{6496}{6617}Tak. Jeszcze tylko przystanek w Arizonie,|i jad? do domu na miesi?c.
{6726}{6746}Dzi?ki.
{6750}{6794}Za kolacj? b?dzie 6.95$.
{6798}{6846}Nie policzy?am za kaw?.
{6850}{6882}Dzi?ki.
{6957}{6996}Wpadniesz jak b?dziesz wraca??
{7000}{7045}Tak.
{10500}{10580}Powinienem by? domy?li?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{104}{208}<<T?umaczenie: bakman>>|rlbaczko@poczta.onet.pl
{212}{322}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{383}{471}#Live like you're gonna die|#Tomorrow
{475}{561}#Wild, like you are|#The final flame
{565}{612}#White flash into the dark
{616}{720}#Before the rain|#Comes thundering down
{740}{826}#Live like you're gonna die|#Tomorrow
{830}{915}#Shoot your gun|#At the rising sun
{919}{976}#Crash right|#Into your walls
{980}{1087}#And watch them all|#Coming tumbling down
{1332}{1408}#She don't mind,|#Shakes it all the time
{1412}{1502}#Like a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{300}T?umaczenie i napisy: mEWa|mee_wash@poczta.onet.pl
{375}{570}/"Hipis to kto?, kto wygl?da jak Tarzan,|/chodzi jak Jane i pachnie jak Cheetah."
{1181}{1257}/Po???cie praw? r?k? na sercu.
{1261}{1461}/Gotowi, zaczynamy:|/?lubuj? wierno?? fladze Stan?w Zjednoczonych Ameryki...
{1528}{1708}/J?ki b?lu,strzaskane ?ycia,|/zniszczenie.
{1716}{1845}/Mo?e jako ludzie zbytnio przywykli?my|/do wojen widzianych w filmach.
{1865}{1943}/Poniewa? w tym materiale|/przera?liwie oczywiste staje si?,
{1967}{2075}/?e nie ma muzyki triumfalnej,|/nie ma zwyci?skiego bohatera,
{2080}{2187}/jest tylko okropna rzeczywisto??|/ludzkiego cierpienia.
{2191}{226
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{65}movie info: XVID 608x336 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{68}{154}Snchro do wersji:|Blind.Dating.2006.LiMITED.DVDRip.XViD-HLS|by falcon1984
{155}{229}T?umaczenie: DNL|Korekta: JediAdam
{669}{721}/Nie ma w?tpliwo?ci,|/?e w dzieci?stwie
{721}{781}/zawsze by?em nazywany...
{782}{817}/..."inaczej".
{819}{894}/Tak, to ja. Danny Waldesakee.
{895}{972}/?cigany przez moj? kochaj?c? rodzin?.
{973}{1028}/Oni zawsze pr?bowali pom?c.
{1029}{1149}/Zawsze pr?bowali ocali? mnie przed samym sob?.
{1329}{1388}Jeste? ca?y?
{1389}{1472}Kochanie, jeste? ca?y?
{1509}{1567}Kochanie, odezwij si? do mnie,|wszystko w porz?dku?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1451}{1533}<<KinoMania SubGroup>>| www.kinomania.org
{1534}{1570}mako100@poczta.fm
{1925}{1965}Zacz??o si?.
{5148}{5311}- To ty jeste? ten nowy? Davis?|- Nie, ja tu tylko sprz?tam.
{5312}{5396}- Oby? by? lepszy, ni? ten poprzedni.|- A co z nim?
{5397}{5520}- Nie m?g? znie?? tego gor?ca.|- No c??, ja jestem ognioodporny.
{5572}{5635}Szorstki i z samodyscyplin?.
{5713}{5846}Bobby Fish by?by dumny z tego posuni?cia.|Teraz ju? nic nie wsk?rasz, brachu.
{5847}{5965}- A zatem, gdzie Big Tomally?|- Nied?ugo b?dzie. Tylko spokojnie.
{6051}{6110}Dobry spos?b, ?eby og?uchn??.
{6126}{6157}Co m?wisz?
{6380}{6404}Wygrywasz?
{6408}{6449}Nigdy nie prze
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: wicked, little, things, 2006, 1, cd, turkish, tr, limited, intimid,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 432af997833a9a08d8d9f637a931954b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,013 --> 00:00:26,044
?eviri: xkyoya
kill-yourself-on-cam@hotmail. com
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
?u k???k g??men veletleri
aya?a kald?r.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
G?n bat?m?na iki saatimiz kald?.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
Bay Carlton'? duydunuz.
Sadece iki saatimiz var.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
Bana k???k bir tane laz?m.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
Sen.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Ad?n ne?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Mary.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
A?a??!
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
Sadece oraya gir
ve gerisini d???n
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: wicked, little, things, 2006, 1, cd, czech, cz, intimid, limited,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5ea3f3d8298814b4ede5d069530dd529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,644 --> 00:00:11,019
P?ed?ku!
2
00:00:11,354 --> 00:00:13,809
MAGIC BO X UV?D?
3
00:00:14,190 --> 00:00:15,518
P?ed?ku!
4
00:00:18,945 --> 00:00:20,819
P?ed?ku!
5
00:00:25,785 --> 00:00:29,236
CARLTON?V D?L, ADD YTOWN,
PENS YLV?NIE 1913
6
00:00:29,706 --> 00:00:32,244
Zvedn?te ty emigrantsk?
parchanty.
7
00:00:32,417 --> 00:00:34,908
Do soumraku zb?vaj? 2 hodiny.
8
00:00:35,753 --> 00:00:38,671
Sly?eli jste pana Carltona.
M?te 2 hodiny.
9
00:01:28,389 --> 00:01:30,097
N?kdo malej.
10
00:01:38,900 --> 00:01:42,767
- Ty. Jak se jmenuje??
- Mary.
11
00:01:47,742
Subtitles for Serum 2006 1 Cd Polish Pl 2007 Limited Intimid
keywords: penny, dreadful, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, intimid, limited, fin, finsubs,
original filename: Penny.Dreadful.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.0.zip