Search Movie Subtitles results for september by relevance:
- [1987] Woody Allen - September (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,586 --> 00:01:34,622
J'aime beaucoup
de choses à la campagne.
2
00:01:34,756 --> 00:01:39,632
J'aime les fleurs, j'aime les arbres.
3
00:01:39,761 --> 00:01:41,504
Um...
4
00:01:41,638 --> 00:01:43,678
Et quoi d'autre?
5
00:01:45,309 --> 00:01:47,183
Quoi d'autre?
6
00:01:47,311 --> 00:01:51,226
Oui, les collines peut-être?
Les animaux, les oiseaux.
7
00:01:51,358 --> 00:01:52,472
Oui, oui.
8
00:01:52,609 --> 00:01:58,445
Et pensez-vous que la campagne est
plus tranquille que la ville? Par exemple.
9
00:01:58,573 --> 00:02:02,322
Oui, mais pas assez excitante.
10
- Come September [1961].sub
1 file(s), added on: 2008-05-19
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1777}{1900}?NT?LNIRE |?N SEPTEMBRIE
{1900}{1985}1961
{2000}{2200}? - S.F.- ?|movie colection
{2222}{2999}Traducerea ?i adaptarea|? - S.F.- ?
{4456}{4512}Dup? finalizarea fabricii,
{4517}{4579}ne vom asuma dubl? responsibilitate.
{4584}{4712}{Y:i}Quanta la fabbrica sar? ultimata,|sarebbe duplice responsabilit?.
{4739}{4812}Capitalul va fi ?mp?r?it egal.
{4817}{4859}Ei pun jum?tate, eu pun jum?tate.
{4864}{5009}{Y:i}La capitalizzazione|sar? divisa in parti iguali.
{5014}{5113}Cred c? e inutil s? precizez|c? sunt personal interesat de acest proiect
{5113}{5206}?i astept cu ner?bdare sa fie gata.
{5211}{5299}{Y:i}Inutile dire|c
- See.You.in.September.2010.DVDRip.X viD-GFW.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,799 --> 00:02:59,799
Prepare as pipocas....
:::Filmes Morrison:::
O seu cinema em casa.....
2
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Lindsay ...
3
00:03:01,400 --> 00:03:04,100
Foi o jantar mais gostoso
que eu já experimentei.
4
00:03:04,500 --> 00:03:05,800
Você sabe que nós acompanhado por
uns aos outros.
5
00:03:06,200 --> 00:03:08,300
Pediu sobremesa?
não acho que eu possa comer.
6
00:03:08,700 --> 00:03:10,400
Temos ainda muito a aprender,
um sobre o outro,
7
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
Mas aqui reside um relacionamento.
8
00:03:12,500 --> 00:03:14,200
Steven!
VocÃ
- september.dawn.alli-sd. repack.dvdscr.pt.br.sabras.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,535 --> 00:00:40,838
Primeiro, declare seu nome, idade,
e a condi??o presente de sua sa?de,
2
00:00:40,838 --> 00:00:42,966
e se em sua condi??o
3
00:00:42,966 --> 00:00:48,571
voc? podia viajar e assistir a corte
pessoamente em Beaver, sentando-se a?.
4
00:00:49,981 --> 00:00:54,755
eu sou Brigham Young. Tenho 75 anos.
5
00:00:57,678 --> 00:01:01,359
e seria um grande risco a minha sa?de e minha vida
6
00:01:01,608 --> 00:01:03,396
eu viajar a Beaver agora.
7
00:01:04,397 --> 00:01:10,458
Porque sou, e tenho sido por algum tempo,
um inv?lido.
8
00:01:14,808 --> 00:01:20,610
- September.Dawn.DVDRip.X viD-DiAMOND.srt
- September.Dawn.REPACK.D VDSCR.XVID-ALLiANCE.srt
- september.down.dvd.repl ica.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,261 --> 00:00:32,391
30 de IULIE 1875 - SALT LAKE CITY
2
00:00:35,315 --> 00:00:41,618
Mai întâi menþionaþi-vã numele, vârsta
3
00:00:41,722 --> 00:00:43,747
ºi în ce stare sunteþi cu sãnãtatea.
4
00:00:43,857 --> 00:00:49,352
ªi dacã puteaþi cãlãtori
unde este nevoie.
5
00:00:51,565 --> 00:00:56,559
Sunt Reagam Young.
Am 75 de ani.
6
00:00:59,406 --> 00:01:02,273
ªi ar fi un mare risc sã cãlãtoresc
7
00:01:02,376 --> 00:01:05,470
în acest moment.
8
00:01:05,979 --> 00:01:11,975
Deoarece sunt ºi am fost de ceva
timp invalid.
9
00:01:15,589 --> 00:01:21,391
Ce funcþie aþi
10
00:01:21,495 --> 00:01:24,487
avu
- See.You.in.September.2010.DVDRip.X viD-GFW129404.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Avocatul31
3
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Lindsay...
4
00:03:01,400 --> 00:03:04,100
A fost cel mai delicios meniu
pe care l-am comandat vreodatã.
5
00:03:04,500 --> 00:03:05,800
ªtii cã suntem potriviþi
unul pentru celãlalt.
6
00:03:06,200 --> 00:03:08,300
Mai comanzi ºi desert?
Nu cred cã mai pot mânca.
7
00:03:08,700 --> 00:03:10,400
Ãncã mai avem multe de aflat,
unul despre celãlalt,
8
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
dar în asta constã o relaþie.
9
00:03:12,500 --> 00:03:14,200
Steven!
Vrei sã mã scu
- Woody Allen - September (1987).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,200 --> 00:02:10,300
Je fais tout le temps la m?me erreur.
2
00:02:11,400 --> 00:02:14,700
Mes ?l?ves aussi
font toujours cette erreur.
3
00:02:14,800 --> 00:02:16,500
Qu'est-ce que ?a peut faire?
4
00:02:16,700 --> 00:02:21,700
Si jamais je vais un jour ? Paris,
j'aurai de toute fa?on tout oubli?.
5
00:02:22,900 --> 00:02:25,500
- Je dois y aller.
- Non.
6
00:02:25,600 --> 00:02:27,800
Restez. Il est t?t.
7
00:02:28,000 --> 00:02:30,900
- Qu'allez-vous faire?
- Rien de sp?cial.
8
00:02:31,100 --> 00:02:35,200
Vous trouvez encore
des choses ? faire dans votre jardin?
9
- September.Dawn.DVDRip.X viD-DiAMOND.GR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,510 --> 00:00:25,170
????????? ??? lexios
???????????? ??? lexios subs4u.gr
2
00:00:25,205 --> 00:00:25,205
www.subs4u.gr
3
00:00:28,949 --> 00:00:32,009
30 ???????, 1875
???? SALT LAKE
4
00:00:35,323 --> 00:00:40,437
??????, ????????? ?????, ??????,
??? ????????? ??? ?????? ???,
5
00:00:41,338 --> 00:00:43,431
??? ??? ???????? ?? ???? ??? ?????????
6
00:00:43,466 --> 00:00:46,268
?? ?????????? ??? ?? Beaver,
7
00:00:46,269 --> 00:00:49,071
??? ?? ???????????????
??? ???? ??? ??????? ????.
8
00:00:51,284 --> 00:00:56,278
?????????? Brigham Young. ????? 75 ????.
9
00:00
- September.Tapes.DVDRip. XViD-iNCiTE.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,410 --> 00:00:15,685
'çáøú '÷åîôì÷ñ îãéä ôøèðøñ"
øëùä à ú ëì äæëåéåú
2
00:00:16,410 --> 00:00:18,685
ìîä ùîëåðä"
'÷ìèåú ñôèîáø'
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,564
îëåçåú äáøéú äöôåðéú"
.áà ôâðéñèï
4
00:00:27,210 --> 00:00:31,283
à ú 8 ÷ìèåú äååéãéà å åäà åãéå"
îöà å çééìéà áâáåì ô÷éñèï
5
00:00:31,410 --> 00:00:38,009
á÷øá äà çøåï ùáå äùúúôå"
".îðäéâé à ì-÷òéãä åáï-ìà ãï
6
00:00:38,730 --> 00:00:40,880
,ä÷ìèä - 1 áéåìé 200
- One.Day.In.September.DVDRip.XviD.E ng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,234 --> 00:00:27,635
<i>A morning like any other in Munich...</i>
2
00:00:28,838 --> 00:00:32,774
<i>a city where tradition and modernity
exist happily side by side.</i>
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,706
<i>This summer our beautiful city
plays host...</i>
4
00:00:40,783 --> 00:00:42,751
<i>to the 20th Olympic Games.</i>
5
00:00:42,852 --> 00:00:46,481
<i>There, in the center of the future
Olympic site, is the Olympic tower.</i>
6
00:00:46,556 --> 00:00:49,753
<i>Next to it,
the Olympic arena.</i>
7
00:00:55,665 --> 00:00:59,965
<i>For many visitors,
Munich is a kind of German pa
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:41,875
Bunã.
2
00:02:43,000 --> 00:02:44,274
Ãþi aminteºti de mine?
3
00:02:45,520 --> 00:02:47,112
Nu. Ar trebui?
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,754
Ne-am intersectat acum mulþi ani.
5
00:02:52,760 --> 00:02:55,479
- Ce doreºti?
- O cafea.
6
00:03:18,840 --> 00:03:21,877
Cu mulþi ani în urma mi s-a spus
cã ai plecat cu bunica ta,
7
00:03:22,160 --> 00:03:24,196
dar multã vreme n-am ºtiut.
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,155
Aici stau eu.
9
00:03:29,000 --> 00:03:30,956
Ãn 10 ani ai locuit în 3 þãri
10
00:03:31,280 --> 00:03:32,952
ºi vroiai
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,200 --> 00:02:05,351
Je fais tout le temps la même erreur.
2
00:02:06,400 --> 00:02:09,710
Mes élèves aussi
font toujours cette erreur.
3
00:02:09,840 --> 00:02:11,592
Qu'est-ce que ça peut faire?
4
00:02:11,720 --> 00:02:16,748
Si jamais je vais un jour à Paris,
j'aurai de toute façon tout oublié.
5
00:02:17,960 --> 00:02:20,554
- Je dois y aller.
- Non.
6
00:02:20,680 --> 00:02:22,875
Restez. Il est tôt.
7
00:02:23,000 --> 00:02:25,992
- Qu'allez-vous faire?
- Rien de spécial.
8
00:02:26,120 --> 00:02:30,238
Vous trouvez encore
des choses à faire dans votre ja
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:41,338
First, state your name, age,
and the present condition of your health,
2
00:00:41,441 --> 00:00:43,466
and whether in your condition
3
00:00:43,576 --> 00:00:49,071
you could travel to attend in person
to Beaver, the court now sitting there.
4
00:00:51,284 --> 00:00:56,278
I am Brigham Young. I am in my 75th year.
5
00:00:59,125 --> 00:01:01,992
It would be a great risk
to both my health and life
6
00:01:02,095 --> 00:01:05,189
for me to travel to Beaver at this time.
7
00:01:05,698 --> 00:01:11,694
Because I am, and have been for some time,
an invalid.
- september.dawn.alli-sd. repack.dvdscr.pt.br.sabras.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,535 --> 00:00:40,838
Primeiro, declare seu nome, idade,
e a condi??o presente de sua sa?de,
2
00:00:40,838 --> 00:00:42,966
e se em sua condi??o
3
00:00:42,966 --> 00:00:48,571
voc? podia viajar e assistir a corte
pessoamente em Beaver, sentando-se a?.
4
00:00:49,981 --> 00:00:54,755
eu sou Brigham Young. Tenho 75 anos.
5
00:00:57,678 --> 00:01:01,359
e seria um grande risco a minha sa?de e minha vida
6
00:01:01,608 --> 00:01:03,396
eu viajar a Beaver agora.
7
00:01:04,397 --> 00:01:10,458
Porque sou, e tenho sido por algum tempo,
um inv?lido.
8
00:01:14,808 --> 00:01:20,610
- A.Few.Days.In.September.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,360 --> 00:00:11,555
Ãðîèçâîäñòâî ÃÃ
"ÃæåìèÃè ôèëìñ",
2
00:00:11,840 --> 00:00:14,035
"ÃÃ¥ ôèëì äå Ãà ò",
"Ãðà Ãñ - äå ñèÃåìà ",
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,197
"Ãà Ãà ë ïëþñ", "ÃÃà - ñòà ð",
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,596
"Ãåæèîà Ãë äå Ãðà Ãñ"
è "Ãè Ãà Ãè"
5
00:00:18,880 --> 00:00:21,997
Ãà óëî Ãðà Ãêî
ïðåäñòà âÿ
6
00:00:25,360 --> 00:00:28,397
Ãþëåò ÃèÃîø
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,872
Ãæîà Ãóðòóðî
8
00:00:36,280 --> 00:00:39,352
Ãà ðà Ãîðåñòå
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,240 --> 00:03:00,470
Upon completion of the factory,
2
00:03:00,680 --> 00:03:03,148
we will assume dual responsibilities.
3
00:03:03,360 --> 00:03:08,480
Quanta la fabbrica sarà ultimata,
sarebbe duplice responsabilità .
4
00:03:09,560 --> 00:03:12,472
Er... Thee capitalization
will be shared equally.
5
00:03:12,680 --> 00:03:14,352
They put up half, I put up half.
6
00:03:14,560 --> 00:03:20,351
La capitalizzazione
sarà divisa in parti iguali.
7
00:03:20,560 --> 00:03:24,314
Needless to say, I have great
personal Interest In this project
8
00:03:24,520 --> 00:03:28,229
- 57072-a.few.days.in.september.dvdrip.xvid-b estdivx.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,563 --> 00:02:41,598
Ãao.
2
00:02:42,723 --> 00:02:43,997
Zar me se ne sjeæaš?
3
00:02:45,243 --> 00:02:46,835
Ne. Zar bi trebalo?
4
00:02:48,043 --> 00:02:50,477
Srele smo se prije mnogo godina.
5
00:02:52,483 --> 00:02:55,202
- Želite nešto?
- šalicu kave.
6
00:03:18,563 --> 00:03:21,600
Reèeno mi je da su te prije
mnogo godina ostavili sbakom,
7
00:03:21,883 --> 00:03:23,919
Nisam znala da je to bilo tako davno.
8
00:03:24,923 --> 00:03:25,878
Ovdje je moj dom.
9
00:03:28,723 --> 00:03:30,679
Za deset godina živjela si u tri zemlje,
10
00:03:31,003 --> 00
- [1987] Woody Allen - September (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,586 --> 00:01:34,622
J'aime beaucoup
de choses à la campagne.
2
00:01:34,756 --> 00:01:39,632
J'aime les fleurs, j'aime les arbres.
3
00:01:39,761 --> 00:01:41,504
Um...
4
00:01:41,638 --> 00:01:43,678
Et quoi d'autre?
5
00:01:45,309 --> 00:01:47,183
Quoi d'autre?
6
00:01:47,311 --> 00:01:51,226
Oui, les collines peut-être?
Les animaux, les oiseaux.
7
00:01:51,358 --> 00:01:52,472
Oui, oui.
8
00:01:52,609 --> 00:01:58,445
Et pensez-vous que la campagne est
plus tranquille que la ville? Par exemple.
9
00:01:58,573 --> 00:02:02,322
Oui, mais pas assez excitante.
10
- Quantum.Leap.5x17.Revenge.Of.The.Evil.Le aper.September.16.1987.Dvdri p.Xvid-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:04,661
<i>Adept al teoriei cã omul poate cãlãtori
în intervalul vieþii sale,</i>
2
00:00:04,739 --> 00:00:07,674
<i>Dr. Sam Beckett a pãºit
în Maºina Timpului</i>
3
00:00:07,742 --> 00:00:09,733
<i>ºi a dispãrut.</i>
4
00:00:14,015 --> 00:00:16,950
<i>S-a trezit prins în trecut,</i>
5
00:00:17,018 --> 00:00:20,545
<i>vãzând în oglindã alte chipuri
decât al sãu,</i>
6
00:00:20,621 --> 00:00:25,854
<i>ºi condus de forþe necunoscute
sã schimbe trecutul în bine.</i>
7
00:00:25,926 --> 00:00:29,862
<i>Singurul ajutor în aceastã cãlãtorie e Al,
un observator din timpul sãu
- See.You.in.September.2010.DVDRip.X viD-GFW773909.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:50,965
www.subtitrari-noi.ro
2
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
Traducerea ºi adaptarea: Kprice/Avocatul31
Subtitrãri-Noi Team
3
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Lindsay...
4
00:03:01,400 --> 00:03:04,100
A fost cel mai delicios meniu
pe care l-am comandat vreodatã.
5
00:03:04,500 --> 00:03:05,800
ªtii cã suntem potriviþi
unul pentru celãlalt.
6
00:03:06,200 --> 00:03:08,300
Mai comanzi ºi desert?
Nu cred cã mai pot mânca.
7
00:03:08,700 --> 00:03:10,400
Ãncã mai avem multe de aflat,
unul despre celãlalt,
8
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
dar în asta c
There are more subtitles available for September
Click here to view them