Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Selena Cd 1
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: 1202, selena, english, subtitles,
original filename: 12028-Selena ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,173 --> 00:00:52,447
Selena!
2
00:00:52,933 --> 00:00:54,207
You're still not dressed?
3
00:00:54,293 --> 00:00:55,487
She's getting ready.
4
00:00:55,653 --> 00:00:56,768
l can't decide what to wear.
5
00:00:56,853 --> 00:00:58,923
-Tell her something.
-Anybody seen an eyelash?
6
00:00:59,013 --> 00:01:01,243
You are always late, Selena.
7
00:01:02,373 --> 00:01:03,647
Which one?
8
00:01:05,093 --> 00:01:06,685
Here it is. Cool.
9
00:01:06,853 --> 00:01:08,445
Dang, that'll look great.
10
00:01:08,573 --> 00:01:12,885
Abraham, is it true that this is
the large
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,165 --> 00:00:54,496
¡Selena!
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,365
¡No estás vestida!
3
00:00:56,401 --> 00:00:57,663
Se está arreglando.
4
00:00:57,803 --> 00:00:58,997
No sé qué ponerme.
5
00:00:59,071 --> 00:01:01,266
Dile algo.
6
00:01:01,340 --> 00:01:03,672
Siempre se te hace tarde, Selena.
7
00:01:04,810 --> 00:01:06,175
¿Cuál?
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,340
Aquà está. Súper.
9
00:01:09,514 --> 00:01:11,175
Caray, muchacha, va a estar divino.
10
00:01:11,283 --> 00:01:15,777
Abraham, ¿es cierto que esto es lo más
lleno que ha estado el Astrodome?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1279}{1311}Selena!
{1323}{1355}Nisi odjevena!
{1357}{1387}Sprema se.
{1391}{1419}Ne mogu odluèiti.
{1421}{1473}-Reci joj.|-Je li netko vidio trepavicu?
{1475}{1531}Uvijek kasniš, Selena.
{1559}{1591}Koju?
{1627}{1667}Ovu. Krasna je.
{1671}{1712}Pakao! Sjajno æeš izgledati.
{1714}{1822}U ''Astrodomeu'' nikad nije bilo više publike.
{1825}{1855}Tako kažu.
{1870}{1942}A ploèa na engleskome o kojoj slušamo?
{1945}{1987}Ove godine.
{1990}{2019}Zadivit æeš ih.
{2021}{2046}Hvala, dušo.
{2048}{2089}Našla sam ti trepavicu.
{2095}{2139}Ludnica. Spremna je?
{2143}{2174}Još nije.
{2205}{2266}ldemo. Dobro izgledaš.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,165 --> 00:00:54,496
¡Selena!
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,365
¡No estás vestida!
3
00:00:56,401 --> 00:00:57,663
Se está arreglando.
4
00:00:57,803 --> 00:00:58,997
No sé qué ponerme.
5
00:00:59,071 --> 00:01:01,266
Dile algo.
6
00:01:01,340 --> 00:01:03,672
Siempre se te hace tarde, Selena.
7
00:01:04,810 --> 00:01:06,175
¿Cuál?
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,340
Aquà está. Súper.
9
00:01:09,514 --> 00:01:11,175
Caray, muchacha, va a estar divino.
10
00:01:11,283 --> 00:01:15,777
Abraham, ¿es cierto que esto es lo más
lleno que ha estado el Astrodome?
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, cd, 1, 1997, internal, episode, emulek, com, pl,
original filename: Selena.CD1.1997.DVDRip.XviD.iNTERNAL-EPiSODE.[eMulek.com.pl].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,165 --> 00:00:54,496
Selena!
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,365
You're not dressed!
3
00:00:56,401 --> 00:00:57,663
She's getting ready.
4
00:00:57,803 --> 00:00:58,997
I can't decide what to wear.
5
00:00:59,071 --> 00:01:01,266
Tell her something.
6
00:01:01,340 --> 00:01:03,672
You are always late, Selena.
7
00:01:04,810 --> 00:01:06,175
Which one?
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,340
Here it is. Cool.
9
00:01:09,514 --> 00:01:11,175
Dang, that'll look great.
10
00:01:11,283 --> 00:01:15,777
Abraham, is it true that this is
the largest crowd in Astrodome history?
11
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, cd, 2, 1997, internal, episode,
original filename: Selena.CD2.1997.DVDRip.XviD.iNTERNAL-EPiSODE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,411 --> 00:00:52,810
...excitada!
2
00:01:15,768 --> 00:01:17,326
Eles est?o a gritar por mim?
3
00:01:17,503 --> 00:01:19,266
Eles est?o a gritar por ti.
4
00:01:20,907 --> 00:01:22,841
- Vai vestir o teu casaco?
- N?o, n?o.
5
00:01:24,777 --> 00:01:25,766
Tem um bom esp?ctaculo.
6
00:01:26,279 --> 00:01:28,577
Tem ali mais de 100,000 pessoas.
7
00:01:28,648 --> 00:01:31,708
- N?s esperavamos 10,000.
- Ordena a seguran?a extra das pessoas.
8
00:01:32,151 --> 00:01:34,016
Eles j? v?o para o palco.
9
00:01:38,558 --> 00:01:40,651
A policia vai mandar ajuda extra.
10
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, cd, 1, 1997, internal, episode,
original filename: Selena.CD1.1997.DVDRip.XviD.iNTERNAL-EPiSODE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,165 --> 00:00:54,496
Selena!
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,365
Ainda n?o est?s vestida!
3
00:00:56,401 --> 00:00:57,663
Ela est? se preparando.
4
00:00:57,803 --> 00:00:58,997
N?o consigo decidir o que usar.
5
00:00:59,071 --> 00:01:01,266
Diz algo a ela.
6
00:01:01,340 --> 00:01:03,672
Tu est?s sempre atrasada, Selena.
7
00:01:04,810 --> 00:01:06,175
Qual deles?
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,340
Aqui est?. Fixe.
9
00:01:09,514 --> 00:01:11,175
Dang, parece ?ptimo.
10
00:01:11,283 --> 00:01:15,777
Abraham, ? verdade que esta multid?o ?
a maior na hist?ria do Astrodome?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1279}{1419}- Selena, nu eºti gata!|- Nu ºtiu cu ce sa ma imbrac!
{1475}{1531}Mereu intârzii, Selena.
{1558}{1601}Pe care o preferi?
{1632}{1708}- Asta e super.|- O sa araþi bine pe scena.
{1720}{1827}E adevarat ca e cea mai mare|multime din istoria arenei Astrodome?
{2048}{2086}Ãi-am gasit genele false.
{2095}{2181}- E o adevarata nebunie. E pregatita?|- Nu inca.
{2215}{2273}Sa mergem. Araþi foarte bine.
{2536}{2567}Succes!
{2622}{2734}Sa-i dai gata, draga mea!|Eu o sa te privesc. Succes!
{5340}{5395}Buna seara, Houston, Texas!
{6249}{6388}Robert, modifica nivelul de sunet.|Vreau sa se auda mai bine toba mare.
{6424}{6458}E superba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{112}Zet^eN info:|XviD 640x272 23.976fps 697.7 MB 1:03:53
{120}{146}Napisy i synchronizacja:|******
{150}{176}Napisy i synchronizacja:|Z*****
{180}{206}Napisy i synchronizacja:|Ze****
{210}{236}Napisy i synchronizacja:|Zet***
{240}{266}Napisy i synchronizacja:|Zet^**
{270}{296}Napisy i synchronizacja:|Zet^e*
{300}{326}Napisy i synchronizacja:|Zet^eN
{330}{390}Napisy i synchronizacja:|Zet^eN
{614}{748}W rolach g??wnych:
{890}{960}S E L E N A
{1294}{1387}- Selena! Jeszcze nie ubrana?!|- Zaraz b?dzie gotowa.
{1391}{1429}Nie mog? zdecydowa?,|w co si? ubra?.
{1433}{1475}Mamo, czy mo?esz|jej co? doradzi??
{1479}{1535}Zawsze si? sp??nias
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Selena (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1276}{1308}Selena!
{1320}{1352}Hala giyinmedin mi?
{1354}{1384}Hazýrlanýyor.
{1386}{1416}Ne giyeceðimi bilmiyorum.
{1418}{1470}- Ona bir þey söyle.|- Kirpik gören oldu mu?
{1472}{1528}Hep geç kalýyorsun Selena.
{1556}{1588}Hangisi?
{1624}{1664}Ãþte burada. Güzel.
{1668}{1708}Vay, bu harika görünecek.
{1711}{1819}Abraham, bunun Astrodome'un tarihindeki|en büyük kalabalýk olduðu doðru mu?
{1822}{1852}Ãyle diyorlar.
{1867}{1939}Ya bugünlerde çok sözü edilen|Ãngilizce albüm?
{1942}{1984}Bu yýl önümüzdeki aylarda çýkacak.
{1987}{2016}Sana tapacaklar.
{2018}{2043}Saðol hayatým.
{2045}{2083}Kirp
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, cd, 2, 1997, internal, episode,
original filename: Selena.CD2.1997.DVDRip.XviD.iNTERNAL-EPiSODE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,411 --> 00:00:52,810
...excitada!
2
00:01:15,768 --> 00:01:17,326
Eles est?o a gritar por mim?
3
00:01:17,503 --> 00:01:19,266
Eles est?o a gritar por ti.
4
00:01:20,907 --> 00:01:22,841
- Vai vestir o teu casaco?
- N?o, n?o.
5
00:01:24,777 --> 00:01:25,766
Tem um bom esp?ctaculo.
6
00:01:26,279 --> 00:01:28,577
Tem ali mais de 100,000 pessoas.
7
00:01:28,648 --> 00:01:31,708
- N?s esperavamos 10,000.
- Ordena a seguran?a extra das pessoas.
8
00:01:32,151 --> 00:01:34,016
Eles j? v?o para o palco.
9
00:01:38,558 --> 00:01:40,651
A policia vai mandar ajuda extra.
10
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, cd, 1, 1997, internal, episode,
original filename: Selena.CD1.1997.DVDRip.XviD.iNTERNAL-EPiSODE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,165 --> 00:00:54,496
Selena!
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,365
Ainda n?o est?s vestida!
3
00:00:56,401 --> 00:00:57,663
Ela est? se preparando.
4
00:00:57,803 --> 00:00:58,997
N?o consigo decidir o que usar.
5
00:00:59,071 --> 00:01:01,266
Diz algo a ela.
6
00:01:01,340 --> 00:01:03,672
Tu est?s sempre atrasada, Selena.
7
00:01:04,810 --> 00:01:06,175
Qual deles?
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,340
Aqui est?. Fixe.
9
00:01:09,514 --> 00:01:11,175
Dang, parece ?ptimo.
10
00:01:11,283 --> 00:01:15,777
Abraham, ? verdade que esta multid?o ?
a maior na hist?ria do Astrodome?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{112}Zet^eN info:|XviD 640x272 23.976fps 696.4 MB 1:03:13
{791}{835}Macie jakie? pytania?
{839}{931}Jakie s? pani wra?enia|z pierwszej podr??y do Meksyku?
{935}{1048}Jestem bardzo dumna,|?e mog? tu by? z wami...
{1055}{1120}i bardzo mi?
{1175}{1243}...jestem?|bardzo?
{1247}{1309}wzruszona.
{1822}{1933}- Czy to owacja dla mnie?|- Tak, dla ciebie.
{1942}{2023}- Chcesz ?akiet?|- Nie.
{2038}{2058}Powodzenia.
{2062}{2178}Przysz?o ponad sto tysi?cy ludzi,|a spodziewali?my si? dziesi?ciu.
{2182}{2274}?ci?gnijcie dodatkow? ochron?.|Zaraz wyjd? na scen?.
{2278}{2452}Policja przy?le nam posi?ki.|Nie byli?my przygotowani na taki t?um.
{2494}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1279}{1419}- Selena, nu eºti gata!|- Nu ºtiu cu ce sa ma imbrac!
{1475}{1531}Mereu intârzii, Selena.
{1558}{1601}Pe care o preferi?
{1632}{1708}- Asta e super.|- O sa araþi bine pe scena.
{1720}{1827}E adevarat ca e cea mai mare|multime din istoria arenei Astrodome?
{2048}{2086}Ãi-am gasit genele false.
{2095}{2181}- E o adevarata nebunie. E pregatita?|- Nu inca.
{2215}{2273}Sa mergem. Araþi foarte bine.
{2536}{2567}Succes!
{2622}{2734}Sa-i dai gata, draga mea!|Eu o sa te privesc. Succes!
{5340}{5395}Buna seara, Houston, Texas!
{6249}{6388}Robert, modifica nivelul de sunet.|Vreau sa se auda mai bine toba mare.
{6424}{6458}E superba
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, cd, 1, 1997, internal, episode, emulek, com, pl,
original filename: Selena.CD1.1997.DVDRip.XviD.iNTERNAL-EPiSODE.[eMulek.com.pl].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,165 --> 00:00:54,496
Selena!
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,365
You're not dressed!
3
00:00:56,401 --> 00:00:57,663
She's getting ready.
4
00:00:57,803 --> 00:00:58,997
I can't decide what to wear.
5
00:00:59,071 --> 00:01:01,266
Tell her something.
6
00:01:01,340 --> 00:01:03,672
You are always late, Selena.
7
00:01:04,810 --> 00:01:06,175
Which one?
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,340
Here it is. Cool.
9
00:01:09,514 --> 00:01:11,175
Dang, that'll look great.
10
00:01:11,283 --> 00:01:15,777
Abraham, is it true that this is
the largest crowd in Astrodome history?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{112}Zet^eN info:|XviD 640x272 23.976fps 696.4 MB 1:03:13
{791}{835}Macie jakie? pytania?
{839}{931}Jakie s? pani wra?enia|z pierwszej podr??y do Meksyku?
{935}{1048}Jestem bardzo dumna,|?e mog? tu by? z wami...
{1055}{1120}i bardzo mi?
{1175}{1243}...jestem?|bardzo?
{1247}{1309}wzruszona.
{1822}{1933}- Czy to owacja dla mnie?|- Tak, dla ciebie.
{1942}{2023}- Chcesz ?akiet?|- Nie.
{2038}{2058}Powodzenia.
{2062}{2178}Przysz?o ponad sto tysi?cy ludzi,|a spodziewali?my si? dziesi?ciu.
{2182}{2274}?ci?gnijcie dodatkow? ochron?.|Zaraz wyjd? na scen?.
{2278}{2452}Policja przy?le nam posi?ki.|Nie byli?my przygotowani na taki t?um.
{2494}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{112}Zet^eN info:|XviD 640x272 23.976fps 697.7 MB 1:03:53
{120}{146}Napisy i synchronizacja:|******
{150}{176}Napisy i synchronizacja:|Z*****
{180}{206}Napisy i synchronizacja:|Ze****
{210}{236}Napisy i synchronizacja:|Zet***
{240}{266}Napisy i synchronizacja:|Zet^**
{270}{296}Napisy i synchronizacja:|Zet^e*
{300}{326}Napisy i synchronizacja:|Zet^eN
{330}{390}Napisy i synchronizacja:|Zet^eN
{614}{748}W rolach g??wnych:
{890}{960}S E L E N A
{1294}{1387}- Selena! Jeszcze nie ubrana?!|- Zaraz b?dzie gotowa.
{1391}{1429}Nie mog? zdecydowa?,|w co si? ubra?.
{1433}{1475}Mamo, czy mo?esz|jej co? doradzi??
{1479}{1535}Zawsze si? sp??nias
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: 1202, selena, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12029-Selena ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1279}{1419}- Selena, nu eºti gata !|- Nu ºtiu cu ce sa ma imbrac !
{1475}{1531}Mereu intârzii, Selena.
{1558}{1601}Pe care o preferi ?
{1632}{1708}- Asta e super.|- O sa araþi bine pe scena.
{1720}{1827}E adevarat ca e cea mai mare|multime din istoria arenei Astrodome ?
{2048}{2086}Ãi-am gasit genele false.
{2095}{2181}- E o adevarata nebunie. E pregatita ?|- Nu inca.
{2215}{2273}Sa mergem. Araþi foarte bine.
{2536}{2567}Succes !
{2622}{2734}Sa-i dai gata, draga mea !|Eu o sa te privesc. Succes !
{5340}{5395}Buna seara, Houston, Texas !
{6249}{6388}Robert, modifica nivelul de sunet.|Vreau sa se auda mai bine toba mare.
{6424}{6
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, 1997, 2, 3, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, internal, episode,
original filename: Selena (1997) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,165 --> 00:00:54,496
Selena!
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,365
You're not dressed!
3
00:00:56,401 --> 00:00:57,663
She's getting ready.
4
00:00:57,803 --> 00:00:58,997
I can't decide what to wear.
5
00:00:59,071 --> 00:01:01,266
Tell her something.
6
00:01:01,340 --> 00:01:03,672
You are always late, Selena.
7
00:01:04,810 --> 00:01:06,175
Which one?
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,340
Here it is. Cool.
9
00:01:09,514 --> 00:01:11,175
Dang, that'll look great.
10
00:01:11,283 --> 00:01:15,777
Abraham, is it true that this is
the largest crowd in Astrodome history?
11
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, cd, 1, 1997, internal, episode, 2,
original filename: 66f5b05e2424cf7fadba992229541dc8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,165 --> 00:00:54,496
Selena!
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,365
You're not dressed!
3
00:00:56,401 --> 00:00:57,663
She's getting ready.
4
00:00:57,803 --> 00:00:58,997
I can't decide what to wear.
5
00:00:59,071 --> 00:01:01,266
Tell her something.
6
00:01:01,340 --> 00:01:03,672
You are always late, Selena.
7
00:01:04,810 --> 00:01:06,175
Which one?
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,340
Here it is. Cool.
9
00:01:09,514 --> 00:01:11,175
Dang, that'll look great.
10
00:01:11,283 --> 00:01:15,777
Abraham, is it true that this is
the largest crowd in Astrodome history?
11
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, 1997, 2, cd, serbian, sr, 1,
original filename: Selena - 1997 - 2CD - Serbian - sr - f7b113275e34158c81834df90f599301.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:32.48,00:00:35.48
lmate li pitanja?
00:00:35.48,00:00:39.48
Prvi si put u Meksiku.[br]Kako se ose?a??
00:00:39.86,00:00:46.86
Ponosna sam ?to sam ovde[br]s vama i ose?am se vrlo...
00:00:48.58,00:00:51.40
Osje?am se vrlo...
00:00:51.41,00:00:54.91
...uzbu?eno!
00:01:15.76,00:01:20.50
Da li to oni kli?u zbog mene?[br]- Da, zbog tebe.
00:01:20.90,00:01:24.40
Ho?e? li nositi jaknu?[br]- Ne?u.
00:01:24.77,00:01:28.64
Sve najbolje.[br]- Abrahame, do?lo je preko 100,000 ljudi.
00:01:28.6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,173 --> 00:00:52,447
Selena!
2
00:00:52,933 --> 00:00:54,207
You're still not dressed?
3
00:00:54,293 --> 00:00:55,487
She's getting ready.
4
00:00:55,653 --> 00:00:56,768
l can't decide what to wear.
5
00:00:56,853 --> 00:00:58,923
-Tell her something.
-Anybody seen an eyelash?
6
00:00:59,013 --> 00:01:01,243
You are always late, Selena.
7
00:01:02,373 --> 00:01:03,647
Which one?
8
00:01:05,093 --> 00:01:06,685
Here it is. Cool.
9
00:01:06,853 --> 00:01:08,445
Dang, that'll look great.
10
00:01:08,573 --> 00:01:12,885
Abraham, is it true that this is
the largest c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1279}{1419}- Selena, nu eºti gata !|- Nu ºtiu cu ce sa ma imbrac !
{1475}{1531}Mereu intârzii, Selena.
{1558}{1601}Pe care o preferi ?
{1632}{1708}- Asta e super.|- O sa araþi bine pe scena.
{1720}{1827}E adevarat ca e cea mai mare|multime din istoria arenei Astrodome ?
{2048}{2086}Ãi-am gasit genele false.
{2095}{2181}- E o adevarata nebunie. E pregatita ?|- Nu inca.
{2215}{2273}Sa mergem. Araþi foarte bine.
{2536}{2567}Succes !
{2622}{2734}Sa-i dai gata, draga mea !|Eu o sa te privesc. Succes !
{5340}{5395}Buna seara, Houston, Texas !
{6249}{6388}Robert, modifica nivelul de sunet.|Vreau sa se auda mai bine toba mare.
{6424}{6458}
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, 1997, internal, episode, hr, 2of, 2, 1of,
original filename: Selena.1997.DVDRip.XviD.Internal-Episode-HR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,484 --> 00:00:35,403
lmate pitanja?
2
00:00:35,487 --> 00:00:38,490
Prvi si put u Meksiku. Kako se osjeæaš?
3
00:00:39,866 --> 00:00:46,248
Ponosna sam što sam ovdje
s vama i osjeæam se vrlo...
4
00:00:48,583 --> 00:00:51,253
Osjeæam se vrlo...
5
00:00:51,461 --> 00:00:52,838
uzbuðeno!
6
00:01:15,819 --> 00:01:17,362
Vièu zbog mene?
7
00:01:17,529 --> 00:01:19,322
Zbog tebe.
8
00:01:20,949 --> 00:01:23,034
Nastupit æeš u jakni?
9
00:01:24,494 --> 00:01:26,121
Želim ti dobar nastup.
10
00:01:26,329 --> 00:01:28,623
lma 100.000 ljudi.
11
00:01:28,707 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{112}Zet^eN info:|XviD 640x272 23.976fps 696.4 MB 1:03:13
{791}{835}Macie jakie? pytania?
{839}{931}Jakie s? pani wra?enia|z pierwszej podr??y do Meksyku?
{935}{1048}Jestem bardzo dumna,|?e mog? tu by? z wami...
{1055}{1120}i bardzo mi?
{1175}{1243}...jestem?|bardzo?
{1247}{1309}wzruszona.
{1822}{1933}- Czy to owacja dla mnie?|- Tak, dla ciebie.
{1942}{2023}- Chcesz ?akiet?|- Nie.
{2038}{2058}Powodzenia.
{2062}{2178}Przysz?o ponad sto tysi?cy ludzi,|a spodziewali?my si? dziesi?ciu.
{2182}{2274}?ci?gnijcie dodatkow? ochron?.|Zaraz wyjd? na scen?.
{2278}{2452}Policja przy?le nam posi?ki.|Nie byli?my przygotowani na taki t?um.
{2494}
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, 1997, 2, 3, 6, fps, cd, tr, divxforever, internal, episode, 1,
original filename: Selena (1997) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{779}{849}Sorularýnýz var mý?
{851}{923}Meksika'ya bu ilk geliþinizde|neler hissediyorsunuz?
{956}{1109}Burada sizinle olmaktan gurur duyuyorum|ve çok...
{1165}{1230}ben çok...
{1234}{1267}heyecanlýyým!
{1818}{1855}Beni mi çaðýrýyorlar?
{1859}{1902}Seni çaðýrýyorlar.
{1941}{1991}- Ceketini giyecek misin?|- Hayýr, hayýr.
{2026}{2056}Ãyi gösteriler.
{2070}{2125}Burada yüz binden fazla insan var.
{2127}{2200}- Biz on bin bekliyorduk.|- Daha çok güvenlik görevlisi iste.
{2211}{2256}Sahneye çýkýyorlar bile.
{2364}{2414}Polis fazladan adam gönderiyor.
{2416}{2472}Böyle büyük bir kalabalýða hazýr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1279}{1419}- Selena, nu eºti gata !|- Nu ºtiu cu ce sa ma imbrac !
{1475}{1531}Mereu intârzii, Selena.
{1558}{1601}Pe care o preferi ?
{1632}{1708}- Asta e super.|- O sa araþi bine pe scena.
{1720}{1827}E adevarat ca e cea mai mare|multime din istoria arenei Astrodome ?
{2048}{2086}Ãi-am gasit genele false.
{2095}{2181}- E o adevarata nebunie. E pregatita ?|- Nu inca.
{2215}{2273}Sa mergem. Araþi foarte bine.
{2536}{2567}Succes !
{2622}{2734}Sa-i dai gata, draga mea !|Eu o sa te privesc. Succes !
{5340}{5395}Buna seara, Houston, Texas !
{6249}{6388}Robert, modifica nivelul de sunet.|Vreau sa se auda mai bine toba mare.
{6424}{6458}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{778}{848}Aveti intrebari?
{850}{922}E prima ta vizita in Mexic.|Cum te simti?
{955}{1108}Sunt mândra sa fiu aici ºi...
{1164}{1266}Sunt foarte emotionata!
{1820}{1901}- Pe mine ma cheama?|- Da.
{1940}{1990}- Vrei sa porþi jacheta?|- Nu.
{2025}{2055}Succes!
{2075}{2171}Sunt peste 100000 de oameni.|Noi credeam ca vor veni 10000.
{2173}{2254}Dublaþi paza. Se pregatesc|sa iasa pe scena.
{2363}{2473}Poliþia ne trimite ajutoare. Nu eram|pregatiþi pentru atâþia oameni.
{2475}{2519}Nu am mai vazut niciodata aºa ceva.
{5759}{5883}Ajunge! Daþi-va la o parte!|E o nebunie!
{6010}{6072}- Eºti teafara?|- Se prabuºea scena!
{6126}{6166}Au
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, 1997, mp, 3, int, vitaminc, cd, 2, 1,
original filename: e9efb960d6df36026d3e0da95e753ccc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,899
Moramo se dokazivati i Meksikancima...
i Amerikancima.
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,499
lstodobno biti više od njih i jedno i drugo.
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,599
Naporno je.
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,999
Kvragu!
5
00:00:11,000 --> 00:00:16,299
Nitko ne zna kako je to teško.
6
00:00:16,300 --> 00:00:20,199
Sreæom, prepeèeni nam grah
daje snage za to.
7
00:00:20,200 --> 00:00:24,399
Sad me ismijavaš.
-Ni govora! l ljuta juha.
8
00:00:24,400 --> 00:00:26,199
Budiš mi tek.
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,199
Pristani.
10
00:00:28,200 --> 00:0
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: 1023, selena, 1997, 2, 6, fps, cd, 1,
original filename: 10234-Selena_(1997)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{778}{848}Aveti intrebari ?
{850}{922}E prima ta vizita in Mexic.|Cum te simti ?
{955}{1108}Sunt mândra sa fiu aici ºi...
{1164}{1266}Sunt foarte emotionata !
{1820}{1901}- Pe mine ma cheama ?|- Da.
{1940}{1990}- Vrei sa porþi jacheta ?|- Nu.
{2025}{2055}Succes !
{2075}{2171}Sunt peste 100 000 de oameni.|Noi credeam ca vor veni 10 000.
{2173}{2254}Dublaþi paza. Se pregatesc|sa iasa pe scena.
{2363}{2473}Poliþia ne trimite ajutoare. Nu eram|pregatiþi pentru atâþia oameni.
{2475}{2519}Nu am mai vazut niciodata aºa ceva.
{5759}{5883}Ajunge ! Daþi-va la o parte !|E o nebunie !
{6010}{6072}- Eºti teafara ?|- Se prabuºea scena !
{6
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: 1735, selena, 1997, 2, 3, 6, fps, cd, 1, internal, episode,
original filename: 17354-Selena_(1997)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1279}{1419}- Selena, nu eºti gata !|- Nu ºtiu cu ce sã mã îmbrac !
{1475}{1531}Mereu întârzii, Selena.
{1558}{1601}Pe care o preferi ?
{1632}{1708}- Asta e super.|- O sã arãþi bine pe scenã.
{1720}{1827}E adevãrat cã e cea mai mare|mulþime din istoria arenei Astrodome ?
{2048}{2086}Ãi-am gãsit genele false.
{2095}{2181}- E o adevãratã nebunie. E pregãtitã ?|- Nu încã.
{2215}{2273}Sã mergem. Arãþi foarte bine.
{2536}{2567}Succes !
{2622}{2734}Sã-i dai gata, draga mea !|Eu o sã te privesc. Succes !
{5340}{5395}Bunã seara, Houston, Texas !
{6249}{6388}Robert, modificã nivelul de sunet.|Vreau sã se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{778}{848}Aveti intrebari?
{850}{922}E prima ta vizita in Mexic.|Cum te simti?
{955}{1108}Sunt mândra sa fiu aici ºi...
{1164}{1266}Sunt foarte emotionata!
{1820}{1901}- Pe mine ma cheama?|- Da.
{1940}{1990}- Vrei sa porþi jacheta?|- Nu.
{2025}{2055}Succes!
{2075}{2171}Sunt peste 100000 de oameni.|Noi credeam ca vor veni 10000.
{2173}{2254}Dublaþi paza. Se pregatesc|sa iasa pe scena.
{2363}{2473}Poliþia ne trimite ajutoare. Nu eram|pregatiþi pentru atâþia oameni.
{2475}{2519}Nu am mai vazut niciodata aºa ceva.
{5759}{5883}Ajunge! Daþi-va la o parte!|E o nebunie!
{6010}{6072}- Eºti teafara?|- Se prabuºea scena!
{6126}{6166}Au
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{778}{848}Aveti intrebari?
{850}{922}E prima ta vizita in Mexic.|Cum te simti?
{955}{1108}Sunt mândra sa fiu aici ºi...
{1164}{1266}Sunt foarte emotionata!
{1820}{1901}- Pe mine ma cheama?|- Da.
{1940}{1990}- Vrei sa porþi jacheta?|- Nu.
{2025}{2055}Succes!
{2075}{2171}Sunt peste 100000 de oameni.|Noi credeam ca vor veni 10000.
{2173}{2254}Dublaþi paza. Se pregatesc|sa iasa pe scena.
{2363}{2473}Poliþia ne trimite ajutoare. Nu eram|pregatiþi pentru atâþia oameni.
{2475}{2519}Nu am mai vazut niciodata aºa ceva.
{5759}{5883}Ajunge! Daþi-va la o parte!|E o nebunie!
{6010}{6072}- Eºti teafara?|- Se prabuºea scena!
{6126}{6166}Au
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: 1202, selena, subtitrari, romana, romanian, cd, 1,
original filename: 12027-Selena ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1279}{1419}- Selena, nu eºti gata !|- Nu ºtiu cu ce sa ma imbrac !
{1475}{1531}Mereu intârzii, Selena.
{1558}{1601}Pe care o preferi ?
{1632}{1708}- Asta e super.|- O sa araþi bine pe scena.
{1720}{1827}E adevarat ca e cea mai mare|multime din istoria arenei Astrodome ?
{2048}{2086}Ãi-am gasit genele false.
{2095}{2181}- E o adevarata nebunie. E pregatita ?|- Nu inca.
{2215}{2273}Sa mergem. Araþi foarte bine.
{2536}{2567}Succes !
{2622}{2734}Sa-i dai gata, draga mea !|Eu o sa te privesc. Succes !
{5340}{5395}Buna seara, Houston, Texas !
{6249}{6388}Robert, modifica nivelul de sunet.|Vreau sa se auda mai bine toba mare.
{6424}{6
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: selena, 1997, mp, 3, int, vitaminc, cd, 2, 1,
original filename: 1e75a4dfb25c7614045bdd7cbc50a962.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,899
Moramo se dokazivati i Meksikancima...
i Amerikancima.
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,499
lstodobno biti više od njih i jedno i drugo.
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,599
Naporno je.
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,999
Kvragu!
5
00:00:11,000 --> 00:00:16,299
Nitko ne zna kako je to teško.
6
00:00:16,300 --> 00:00:20,199
Sreæom, prepeèeni nam grah
daje snage za to.
7
00:00:20,200 --> 00:00:24,399
Sad me ismijavaš.
-Ni govora! l ljuta juha.
8
00:00:24,400 --> 00:00:26,199
Budiš mi tek.
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,199
Pristani.
10
00:00:28,200 --> 00:0
Subtitles for Selena Cd 1
keywords: 1784, selena, 1997, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 17846-Selena_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{126}Sunt peste 100 000 de oameni.|Noi credeam cã vor veni 10 000.
{128}{209}Dublaþi paza. Se pregãtesc|sã iasã pe scenã.
{318}{428}Poliþia ne trimite ajutoare. Nu eram|pregãtiþi pentru atâþia oameni.
{430}{474}Nu am mai vãzut niciodatã aºa ceva.
{3714}{3838}Ajunge ! Daþi-vã la o parte !|E o nebunie !
{3965}{4027}- Eºti teafãrã ?|- Se prãbuºea scena !
{4081}{4121}Au împins scena.
{4149}{4244}- E prea periculos.|- Nu putem opri concertul.
{4246}{4294}Nu îi las sã cânte|în condiþiile astea !
{4333}{4419}- Mulþimea o sã înnebuneascã.|- E periculos pentru ei !
{4611}{4673}Poþi sã liniºteºti mulþimea ?
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,165 --> 00:00:54,496
¡Selena!
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,365
¡No estás vestida!
3
00:00:56,401 --> 00:00:57,663
Se está arreglando.
4
00:00:57,803 --> 00:00:58,997
No sé qué ponerme.
5
00:00:59,071 --> 00:01:01,266
Dile algo.
6
00:01:01,340 --> 00:01:03,672
Siempre se te hace tarde, Selena.
7
00:01:04,810 --> 00:01:06,175
¿Cuál?
8
00:01:07,679 --> 00:01:09,340
Aquà está. Súper.
9
00:01:09,514 --> 00:01:11,175
Caray, muchacha, va a estar divino.
10
00:01:11,283 --> 00:01:15,777
Abraham, ¿es cierto que esto es lo más
lleno que ha estado el Astrodome?