Search Movie Subtitles results for seks by relevance:
- Aska-susayanlar-seks-ve-cinayet.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,280 --> 00:01:19,191
Da li idete u pravcu Yesilköya,
gospodine?
2
00:01:20,760 --> 00:01:21,795
Možete li da me povezete?
3
00:02:00,800 --> 00:02:02,028
Zašto ste skrenuli ovde?
4
00:02:02,920 --> 00:02:04,956
Vama se obraæam!
Zašto ste skrenuli ovde?
5
00:02:06,840 --> 00:02:10,230
Oh, shvatam sada.
To je preèica.
6
00:02:10,840 --> 00:02:13,638
Pomislila sam da...
Baš sam kukavica.
7
00:02:20,120 --> 00:02:20,870
Zašto smo stali?
8
00:02:24,160 --> 00:02:25,388
Zašto ste me doveli ovde?
9
00:04:53,880 --> 00:04:58,556
Molim te, preklinjem te.
Verena sam.
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| Nie prosz? pana.
[1276][1308]Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341]Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365]Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555]Przepraszam.
[1556][1613]Wi?c wed?ug pana,
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| Nie prosz? pana.
[1276][1308]Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341]Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365]Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555]Przepraszam.
[1556][1613]Wi?c wed?ug pana,
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| - Nie prosz? pana.
[1276][1308] - Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341] - Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365] - Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555] - Przepraszam.
[1556][1613] -
- Nikto ne znaet pro seks.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,800 --> 00:01:46,500
- Grandpa
2
00:01:46,500 --> 00:01:49,200
- What?
3
00:01:49,200 --> 00:01:50,600
- I wanted to ask you something.
4
00:01:50,600 --> 00:01:53,200
- Ok ask.
5
00:01:53,200 --> 00:01:57,200
- What is love?
6
00:02:03,400 --> 00:02:07,400
- Love is ... well it is...
7
00:02:10,800 --> 00:02:14,800
- 5 hours in the forest and still didn't record anything
8
00:02:15,700 --> 00:02:19,700
- Guys I can't take this anymore.
9
00:02:19,700 --> 00:02:22,700
- Who asked you? Let's keep going.
10
00:02:22,700 --> 00:02:26,700
- Angel. My angel we are losing
- Nikto ne znaet pro seks aka Nobody Knows Sex (2006).srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,800 --> 00:01:46,500
- Grandpa
2
00:01:46,500 --> 00:01:49,200
- What?
3
00:01:49,200 --> 00:01:50,600
- I wanted to ask you something.
4
00:01:50,600 --> 00:01:53,200
- Ok ask.
5
00:01:53,200 --> 00:01:57,200
- What is love?
6
00:02:03,400 --> 00:02:07,400
- Love is ... well it is...
7
00:02:10,800 --> 00:02:14,800
- 5 hours in the forest and still didn't record anything
8
00:02:15,700 --> 00:02:19,700
- Guys I can't take this anymore.
9
00:02:19,700 --> 00:02:22,700
- Who asked you? Let's keep going.
10
00:02:22,700 --> 00:02:26,700
- Angel. My angel we are losing
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:01:Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
00:02:05:A pan, panie Fox?| - Nie prosz? pana.
00:02:08: - Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
00:02:12: - Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
00:02:15: - Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
00:02:17:czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
00:02:22:Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
00:02:27:Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
00:02:29:Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
00:02:34: - Przepraszam.
00:02:35: - Wi?c wed?ug pana, rozwa?ania| na
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| - Nie prosz? pana.
[1276][1308] - Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341] - Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365] - Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555] - Przepraszam.
[1556][1613] -