Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Seinfeld Yada by relevance:
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: 1306, seinfeld, 1990, the, yada, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13068-Seinfeld_(1990)_-_The_Yada_Yada-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,369
SEINFELD
Episodul 153
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,372
Marcy, trebuia sã mã vezi în jacuzzi azi.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,875
- De ce ?
- Eram dezbrãcat.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,042
George !
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,044
- Eu l-am vãzut.
- Cum arãta ?
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,547
Bine.
Dar nu m-aº mai uita a doua oarã.
7
00:00:13,680 --> 00:00:17,217
ªtiþi, o prietenã de-a mea
a crezut cã a luat o boalã de acolo.
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,719
Serios ? Ce s-a întâmplat ?
9
00:00:18,852 --> 00:00:22,856
Alea, alea, alea.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,374 --> 00:00:08,534
You're on a desert island.
2
00:00:08,708 --> 00:00:10,835
You can bring five books.
Which five do you take?
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,535
I gotta read five books?
4
00:00:12,712 --> 00:00:14,839
All right, one.
5
00:00:15,915 --> 00:00:17,405
Come on.
6
00:00:17,584 --> 00:00:19,074
I got it. Three Musketeers.
7
00:00:19,252 --> 00:00:21,982
-You've read that?
-No, I'm saving it for the island.
8
00:00:22,155 --> 00:00:24,783
All right, let's start
this whole thing over.
9
00:00:24,958 --> 00:00:27,688
Best Chamberlain:
Wilt, Richard, or Nevill
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{141}{177}- Estas en una isla desierta
{177}{234}y puedes tener solo 5 libros,|¿Cuales serian?
{234}{297}- ¿Tengo que leer 5 libros?
{297}{326}- Esta bien, uno.
{395}{425}Vamos.
{425}{508}- Lo tengo. Los tres Mosqueteros.|- ¿Lo leÃste?
{508}{579}- No, lo guardo para la isla.
{579}{635}- Comencemos de nuevo.
{635}{729}Mejor Chamberlain:|¿Wilt, Richard o Neville?
{729}{758}- ¿Para la isla?
{758}{812}- Esta bien.|- Richard.
{812}{869}- El estuvo en los|tres Mosqueteros.
{869}{950}- Que bien, asà no|tengo que leer el libro.
{950}{998}- ¿Que pasa allá?
{998}{1077}- No lo sé.|Tengo que ver a alguien.
{1216}{1304}- Mar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{23}{47}Sincronisado Por|PUPO
{73}{139}- Marcy, debiste verme|en el jacuzzi hoy.
{147}{209}- ¿Por que?|- Estaba desnudo.
{209}{254}- Cielos, George...
{254}{307}- Yo lo vi.|- ¿Como se veÃa?
{307}{377}- Bien. Yo no lo verÃa de nuevo.
{419}{483}- Una amiga cree que se contagio|legionelosis en un jacuzzi.
{495}{544}- ¿Que paso?
{552}{652}- "Bla, bla, bla", solo una mala|ensalada de huevos. Ya vuelvo.
{737}{801}- Note que uso la frase "bla, bla".
{800}{837}- "Bla, bla, bla" ¿Es malo?
{841}{899}- No, es bueno,|es de muy buen gusto.
{903}{930}- Asà es.
{939}{984}- Es como si salieras|con una reportera.
{1095}{1130}George,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,100
- Marcy, debiste verme
en el jacuzzi hoy.
2
00:00:05,370 --> 00:00:07,460
- ¿Por que?
- Estaba desnudo.
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,940
- Cielos, George...
4
00:00:08,940 --> 00:00:10,700
- Yo lo vi.
- ¿Como se veÃa?
5
00:00:10,700 --> 00:00:13,040
- Bien. Yo no lo verÃa de nuevo.
6
00:00:13,040 --> 00:00:16,170
- Una amiga cree que se contagio
legionelosis en un jacuzzi.
7
00:00:16,170 --> 00:00:17,780
- ¿Que paso?
8
00:00:17,780 --> 00:00:21,410
- "Bla, bla, bla", solo una mala
ensalada de huevos. Ya vuelvo.
9
00:00:24,320 --> 00:00:26,490
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: seinfeld, 1990, season, 8, 2, 9, 7, fps, x, ep, 3, the, bizarro, jerry, 1, yada, 4, little, kicks, abstinence, 6, pothole, millenium, english, patient, andrea, doria, chicken, roaster,
original filename: 37741-Seinfeld_(1990)_Season_8-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,854 --> 00:00:08,653
George, ¿por que no me dejaste
usar el baño de aquel almacen?
2
00:00:08,653 --> 00:00:11,214
Kramer, creeme, este es
el mejor baño de la ciudad
3
00:00:11,806 --> 00:00:13,319
El sabe
4
00:00:13,645 --> 00:00:17,082
Por alla a izquierda. Tiene
un marmol hermoso, techo alto....
5
00:00:17,082 --> 00:00:19,342
y un torrente de agua,
como una turbina de avion.
6
00:00:21,131 --> 00:00:25,078
Sera mejor que no me
esperen. Los vere luego.
7
00:00:25,078 --> 00:00:25,954
¿Estas seguro?
8
00:00:25,954 --> 00:00:26,851
El sabe
9
00:00:35,321 --> 00:0
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: seinfeld, 1990, 2, 9, cd, deutsch, de, s8e1, die, yada, sache, by, bitterman, s8e19, 8, das, nickerchen, s8e18, 4, van, buren, bande, s8e14, s8e0, 3, irgendwas, stimmt, nicht, s8e03, bonus, #, 6, jerry, submarine, captain, retourkutsche, s8e12, stiftung, s8e01, andrea, doria, s8e10, neon, huhn, bittermann, s8e08, schlagloch, s8e16, s8e2, oberteile, s8e21, ermuedungserscheinungen, s8e06,
original filename: Seinfeld - 1990 - 29CD - Deutsch - de - 8d6469c3f9f8cf3e9160b685c931b3b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,428 --> 00:00:07,747
Du bist auf einer einsamen Insel.
2
00:00:07,908 --> 00:00:10,138
Welche f?nf B?cher
w?rdest du mitnehmen?
3
00:00:10,308 --> 00:00:11,582
Ich muss f?nf B?cher lesen?
4
00:00:11,788 --> 00:00:13,904
Na sch?n, eines.
5
00:00:14,988 --> 00:00:16,467
Komm schon.
6
00:00:16,628 --> 00:00:17,981
Ich hab's. <i>Three Musketeers.</i>
7
00:00:18,148 --> 00:00:21,026
- Das hast du gelesen?
- Nein, ich hebe es f?r die Insel auf.
8
00:00:21,188 --> 00:00:23,543
Also sch?n,
fangen wir noch mal von vorn an.
9
00:00:23,708 --> 00:00:26,347
Bester Chamberlain:
Wi
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: seinfeld, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, 8x0, the, checks, eng, 8x1, yada, 4, van, buren, boys, andrea, doria, comeback, 6, fatigues, pothole, 8, chicken, roaster, foundation, 5, package, bizarro, jerry, abstinence, money, little, soul, mate, 8x2, summer, of, george, muffin, tops, nap, millennium, english, patient, kicks, susie,
original filename: 39172-Seinfeld_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,804 --> 00:00:07,466
You seen these commercials for
indigestion drugs? Pepcid AC.
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,834
Tagamet HB?
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,704
Whole country's sick
to their stomachs.
4
00:00:10,877 --> 00:00:13,846
You know you're supposed to take
these things before you get sick?
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,743
- What is this, a bit?
- No.
6
00:00:15,915 --> 00:00:18,383
- Because I'm not in the mood.
- We're just talking.
7
00:00:18,551 --> 00:00:20,746
Is this not the greatest
marketing ploy ever?
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,911
If you feel good,
you'r
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: seinfeld, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, s0, 8, ep1, 6, the, pothole, 5, susie, ep0, foundation, ep2, summer, of, george, fatigues, package, bizarro, jerry, comeback, andrea, doria, checks, millennium, english, pacient, yada, nap, money, chicken, roaster, 4, van, buren, boys, muffin, tops, abstinence, little, kicks, soul, mate,
original filename: 41203-Seinfeld_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,588 --> 00:00:05,839
- Bunã dimineaþa.
- Bunã dimineaþa.
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,217
Sper cã nu te deranjeazã
aroma de praf de copt.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,385
Praful de copt
ce produs enervant.
4
00:00:10,594 --> 00:00:14,056
"Pot face asta, pot face aialaltã".
De ce nu tace din gurã?
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,516
Stai sã-þi aduc un prosop.
6
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
- Deci?
- Deci? A folosit periuþa.
7
00:00:54,471 --> 00:00:57,057
- Ai scos-o aºa de repede?
- Da.
8
00:00:57,224 --> 00:00:59,768
Sunt sigur cã, indiferent de microbii
ce-au
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: seinfeld, 1990, sezonul, 8, complet, 2, 3, 9, 7, fps, s08e0, 6, the, fatigues, wat, s08e06, s08e1, english, pacient, s08e17, 5, susie, s08e15, money, s08e12, 4, van, buren, boys, s08e14, bizarro, jerry, s08e03, soul, mate, s08e02, nap, s08e18, little, kicks, s08e04, checks, s08e07, s08e2, summer, of, george, s08e22, pothole, s08e16, andrea, doria, s08e10, package, s08e05, s08e11, comeback, s08e13, yada, s08e19, foundation, s08e01, millennium, s08e20, abstinence, s08e09, chicken, roaster, s08e08, muffin, tops, s08e21,
original filename: 44246-Seinfeld_(1990)_Sezonul_8_Complet-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
Seria 8 - Episodul 6
THE FATIGUES
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
Traducerea ºi adaptarea: Narcis
3
00:00:04,704 --> 00:00:08,162
Am început sã lucrez la fixarea de ipoteci,
dar mi s-a pãrut atât de limitant.
4
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
Tocmai discutam ieri despre acelaºi lucru
cu prietenul meu Kramer.
5
00:00:11,378 --> 00:00:13,209
A lucrat o vreme la Brandt-Leland.
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,579
Pãi, apoi mentorul meu mi-a sugerat
sã mã mult la echitabilitãþi.
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,379
Cea mai bunã miºcare fãcutã.
8
00:00:20
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: seinfeld, 1990, 2, cd, english, en, s8e1, 5, the, susie, s8e15, 9, yada, s8e19, s8e0, foundation, s8e01, soulmate, s8e02, 6, pothole, s8e16, 8, nap, s8e18, package, s8e05, little, jerry, s8e11, 7, checks, s8e07, patient, s8e17, chicken, roaster, s8e08, abstinence, s8e09, 3, comeback, s8e13, s8e2, summer, of, george, s8e22, money, s8e12, muffin, tops, s8e21, millennium, s8e20, 4, van, buren, boys, s8e14, fatigues, s8e06, bizarro, s8e03, andrea, doria, s8e10, kicks, s8e04,
original filename: Seinfeld - 1990 - 22CD - English - en - 73e90a37c2178671b167a2deece60bd0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,679
Hey, if I were a gigolo, how much
do you think I could charge a night?
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,634
- Here or in Japan?
- What's the difference?
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,075
Well, the Japanese
are more enlightened.
4
00:00:11,240 --> 00:00:14,471
They can see beyond the physical.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,951
Forget Japan.
How much would you pay?
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,874
Oh, I don't know. A dollar.
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,349
I think I'm worth at least 300.
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,232
I don't think so.
9
00:00:26,400 --> 00:0
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: seinfeld, season, 8, en, 08x1, 6, the, pothole, 3, comeback, 08x2, summer, of, george, 08x0, foundation, 4, van, buren, boys, muffin, tops, money, 9, abstinence, nap, 5, package, little, jerry, fatigues, soul, mate, bizarro, chicken, roaster, susie, 7, english, patient, kicks, checks, andrea, doria, yada, millennium,
original filename: Seinfeld_-_Season_8_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,571 --> 00:00:05,833
-Morning.
-Morning.
2
00:00:06,072 --> 00:00:08,199
I hope you don't mind
baking-soda flavor.
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,400
Baking soda,
annoying little product.
4
00:00:10,577 --> 00:00:14,069
"l can do this, I can do that."
Why doesn't the stuff just shut up?
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,507
Let me grab you a towel.
6
00:00:51,584 --> 00:00:54,314
-So?
-So? She used the toothbrush.
7
00:00:54,487 --> 00:00:57,047
-You grabbed it out of there real fast?
-Yeah.
8
00:00:57,223 --> 00:00:59,783
So I'm sure whatever germs
it landed on were knocked out
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: seinfeld, 1990, 8, 8x1, 3, the, comeback, s0, e1, andrea, doria, 8x0, bizarro, jerry, e0, 2, soul, mate, s8e1, 5, susie, s8e15, 4, little, kicks, 8x2, muffin, tops, nap, s8e18, money, e2, summer, of, george, 7, checks, 6, pothole, 9, yada, english, pacient, patient, chicken, roaster, van, buren, boys, foundation, abstinence, fatigues, ep, millennium, package,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,331
Dacã barosanul vrea
o nouã tabelã de marcaj...
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,499
...nu vreau sã fiu eu cel
care-l refuzã.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,339
Nimeni din stadion nu
va putea sã o vadã de acolo.
4
00:00:13,513 --> 00:00:17,381
Pãi, de ce nu punem un monitor
în lojã?
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,576
Hey, George...
6
00:00:19,753 --> 00:00:22,551
...a sunat oceanul.
Rãmân fãrã creveþi.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
"Oceanul a sunat.
Rãmân fãrã creveþi."
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,567
þi-ai primit creveþii tãi.
9
00:
Subtitles for Seinfeld Yada
keywords: seinfeld, 1990, 8, 8x1, 3, the, comeback, s0, e1, andrea, doria, 8x0, bizarro, jerry, e0, 2, soul, mate, s8e1, 5, susie, s8e15, 4, little, kicks, 8x2, muffin, tops, nap, s8e18, money, e2, summer, of, george, 7, checks, 6, pothole, 9, yada, english, pacient, patient, chicken, roaster, van, buren, boys, foundation, abstinence, fatigues, ep, millennium, package,
original filename: sub_Seinfeld-1990_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,331
Dacã barosanul vrea
o nouã tabelã de marcaj...
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,499
...nu vreau sã fiu eu cel
care-l refuzã.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,339
Nimeni din stadion nu
va putea sã o vadã de acolo.
4
00:00:13,513 --> 00:00:17,381
Pãi, de ce nu punem un monitor
în lojã?
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,576
Hey, George...
6
00:00:19,753 --> 00:00:22,551
...a sunat oceanul.
Rãmân fãrã creveþi.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
"Oceanul a sunat.
Rãmân fãrã creveþi."
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,567
þi-ai primit creveþii tãi.
9
00: