Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Seinfeld The Note
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,320
Siempre que alguien te recomienda
un médico, es el mejor.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,640
"Ãste es el mejor".
Todos no pueden ser los mejores.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,600
No puede haber tantos.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,680
Algunos se habrán licenciado
con las peores notas.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,760
¿Dónde están esos médicos?
6
00:00:17,040 --> 00:00:19,080
¿Hay alguien que
le diga esto a un amigo?
7
00:00:19,240 --> 00:00:21,720
"DeberÃas ir a mi médico.
Es el peor.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,760
SÃ, sÃ. Es el peor.
Peor no
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 3x0, 1, the, note, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3407-Seinfeld.3x01.The_Note.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:07,439
Varje gång nån rekommenderar
en läkare är han alltid bäst.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,673
Alla kan inte vara bäst!
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,834
Någon är sämst i klassen.
Var finns de läkarna?
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,028
Säger nån till sin vän:
"Gå till min läkare, han är sämst!"
5
00:00:22,200 --> 00:00:28,230
"Den värste som finns. Du blir
sämre när du varit hos honom!"
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,198
"Han är en slaktare!"
7
00:00:31,360 --> 00:00:36,150
Sen ska man alltid hälsa till honom.
8
00:00:36,320 --> 00:00:40,916
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: 1186, seinfeld, 3x0, 1, the, note, fov, english, motechnet, com, s03e0, s03e01,
original filename: 11864-Seinfeld.3x01.The_Note.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,198
Sempre que alguém recomenda um
médico, diz: "à o melhor, o melhor."
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,598
"Este médico é o melhor".
Não podem ser todos os melhores.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,552
Não pode haver tantos assim!
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,633
Alguém deve fazer o curso
com notas fracas.
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,711
Onde estão esses médicos?
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,036
Haverá alguém que diga ao amigo:
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,668
"Devias ver o meu médico. à o pior.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,719
Sim, é o pior. Pior que e
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 3x0, 1, the, note, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.3x01.The_Note.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:07,439
Varje gång nån rekommenderar
en läkare är han alltid bäst.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,673
Alla kan inte vara bäst!
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,834
Någon är sämst i klassen.
Var finns de läkarna?
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,028
Säger nån till sin vän:
"Gå till min läkare, han är sämst!"
5
00:00:22,200 --> 00:00:28,230
"Den värste som finns. Du blir
sämre när du varit hos honom!"
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,198
"Han är en slaktare!"
7
00:00:31,360 --> 00:00:36,150
Sen ska man alltid hälsa till honom.
8
00:00:36,320 --> 00:00:40,916
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:07,439
Varje gång nån rekommenderar
en läkare är han alltid bäst.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,673
Alla kan inte vara bäst!
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,834
Någon är sämst i klassen.
Var finns de läkarna?
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,028
Säger nån till sin vän:
"Gå till min läkare, han är sämst!"
5
00:00:22,200 --> 00:00:28,230
"Den värste som finns. Du blir
sämre när du varit hos honom!"
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,198
"Han är en slaktare!"
7
00:00:31,360 --> 00:00:36,150
Sen ska man alltid hälsa till honom.
8
00:00:36,320 --> 00:00:40,916
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:03,758
Siempre que alguien te recomienda
un médico, es el mejor.
2
00:00:05,263 --> 00:00:08,273
"Ãste es el mejor".
Todos no pueden ser los mejores.
3
00:00:08,441 --> 00:00:10,322
No puede haber tantos.
4
00:00:10,573 --> 00:00:13,542
Algunos se habrán licenciado
con las peores notas.
5
00:00:13,709 --> 00:00:15,716
¿Dónde están esos médicos?
6
00:00:16,008 --> 00:00:18,141
¿Hay alguien que
le diga esto a un amigo?
7
00:00:18,308 --> 00:00:20,900
"DeberÃas ir a mi médico.
Es el peor.
8
00:00:21,235 --> 00:00:24,078
SÃ, sÃ. Es el peor.
Peor no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,320
Siempre que alguien te recomienda
un médico, es el mejor.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,640
"Ãste es el mejor".
Todos no pueden ser los mejores.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,600
No puede haber tantos.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,680
Algunos se habrán licenciado
con las peores notas.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,760
¿Dónde están esos médicos?
6
00:00:17,040 --> 00:00:19,080
¿Hay alguien que
le diga esto a un amigo?
7
00:00:19,240 --> 00:00:21,720
"DeberÃas ir a mi médico.
Es el peor.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,760
SÃ, sÃ. Es el peor.
Peor no
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 1989, season, 3, fov, pt, djj, home, sapo, 3x0, 6, the, parking, garage, 1, note, 4, dog, pen, 5, library, 3x2, keys, truth,
original filename: Seinfeld (1989) - Season 3 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,674
? muito dif?cil encontrarmos a loja
que queremos no centro comercial.
2
00:00:04,840 --> 00:00:05,875
H? um mapa,
3
00:00:06,160 --> 00:00:11,188
mas o problema ? que, mesmo se
sabemos onde estamos e aonde ir,
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,397
por vezes, n?o sabemos
que caminho seguir,
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,790
porque o mapa est? na vertical.
6
00:00:16,960 --> 00:00:20,475
Se tiv?ssemos p?s com ventosas,
pod?amos subir por ele.
7
00:00:20,640 --> 00:00:24,349
Pod?amos ficar em cima dele
e pensar: "Muito bem, estou aqui...
8
00:00:24,520 --> 00:00
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 3x0, 1, the, note, fov, 2, truth, 3, pen, 4, dog, 5, library, 6, parking, garage, 7, cafe, 8, tape, 9, nose, job, 3x1, alternate, side,
original filename: 47718.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,040
Varje gång nån rekommenderar
en läkare är han alltid bäst.
2
00:00:08,160 --> 00:00:12,240
Alla kan inte vara bäst!
3
00:00:12,400 --> 00:00:17,400
Någon är sämst i klassen.
Var finns de läkarna?
4
00:00:17,560 --> 00:00:22,600
Säger nån till sin vän:
"Gå till min läkare, han är sämst!"
5
00:00:22,760 --> 00:00:28,800
"Den värste som finns. Du blir
sämre när du varit hos honom!"
6
00:00:28,960 --> 00:00:31,760
"Han är en slaktare!"
7
00:00:31,920 --> 00:00:36,720
Sen ska man alltid hälsa till honom.
8
00:00:36,880 --> 00:00:41,480
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 1990, 2, 1, cd, english, en, 3x0, the, truth, fov, eng, 3x1, 8, limo, note, red, dot, 7, fix, up, 9, good, samaritan, nose, job, 4, library, cafe, 6, parking, garage, suicide, 3x2, letter, 5, boyfriend, pen, 3, dog, subway, space, pez, dispenser, keys, tape, alternate, side,
original filename: Seinfeld - 1990 - 21CD - English - en - 3dae6b6d619285082eb056473010aa81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,972 --> 00:00:06,611
Good evening. Welcome to the show.
The extra buttons.
2
00:00:08,292 --> 00:00:09,964
Yeah.
3
00:00:11,532 --> 00:00:14,604
What kind of a sicko, really,
would save these...
4
00:00:14,772 --> 00:00:17,206
...have them in a huge file?
5
00:00:17,372 --> 00:00:20,364
Drawers that wide.
You know, you just...
6
00:00:22,172 --> 00:00:23,321
"Where the hell is that but..."
7
00:00:23,492 --> 00:00:27,565
I mean, is it that hard to get
black, round buttons...
8
00:00:27,732 --> 00:00:29,529
...that they make it
into a whole thing?
9
00:00:29,692 --> 00
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfelds, 3, cd, seinfeld, 3x2, the, parking, space, 3x0, 8, tape, 4, dog, truth, 6, garage, 3x1, stranded, 7, cafe, good, samaritan, pez, dispenser, 5, library, fix, up, letter, pen, red, dot, boyfriend, suicide, subway, 9, nose, job, keys, alternate, side, limo, note,
original filename: seinfelds3-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,649 --> 00:00:06,767
Les parkings ont souvent des places
réservées aux petites voitures.
2
00:00:06,929 --> 00:00:09,682
C'est de la discrimination, non ?
3
00:00:09,849 --> 00:00:12,886
Si je veux que mon arrière
4
00:00:13,049 --> 00:00:14,926
dépasse, c'est mon affaire.
5
00:00:15,649 --> 00:00:17,640
Il y a des gens
dont l'arrière dépasse
6
00:00:17,809 --> 00:00:20,198
de leur pantalon,
et personne ne les arrête.
7
00:00:21,729 --> 00:00:24,323
Personne ne dit :
"Hé, c'est un petit jean.
8
00:00:24,489 --> 00:00:26,081
Vous n'avez pas le droit."
9
00:00:35
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s, 3, vf, 3x0, 7, the, cafe, fov, 3x1, 5, suicide, library, 3x2, parking, space, note, keys, letter, 8, boyfriend, 6, garage, red, dot, truth, alternate, side, tape, 9, nose, job, 4, pez, dispenser, subway, dog, pen, stranded, fix, up, good, samaritan, limo,
original filename: Seinfeld.S3.DVDRip.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,449 --> 00:00:06,806
Dans tout quartier,
il y a toujours un commerce
2
00:00:06,969 --> 00:00:08,687
qui change constamment
de propriétaire.
3
00:00:09,249 --> 00:00:10,523
Tantôt un maroquinier,
4
00:00:10,729 --> 00:00:13,323
tantôt un vendeur de yaourt,
tantôt un commerce d'animaux.
5
00:00:13,489 --> 00:00:14,683
Ãa change tout le temps.
6
00:00:14,969 --> 00:00:18,678
On dirait une espèce de triangle
des Bermudes de petits commerces.
7
00:00:20,249 --> 00:00:22,922
Ils ouvrent et disparaissent
sans laisser de traces.
8
00:00:23,089 --> 00:00:24,488
Nul ne sait
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: 3, 9, seinfeld, s0, fov, pt, 3x1, the, stranded, 3x0, 8, tape, alternate, side, nose, job, pen, 3x2, letter, red, dot, subway, keys, 5, suicide, limo, good, samaritan, 7, cafe, library, 4, pez, dispenser, 6, fix, up, note, parking, space, truth, garage, dog, boyfriend,
original filename: 39_Seinfeld.S03.DVDRip_XviD-FoV.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,795
No outro dia, estava na farmácia a
tentar escolher um medicamento...
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,712
...para a constipação. Alguma vez
tentaram escolher algum? Não é fácil.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,236
à uma parede. à uma parede cheia
de remédios para a constipação.
4
00:00:10,400 --> 00:00:14,109
Ficamos ali a ver... Está bem.
Está bem. Pronto.
5
00:00:14,280 --> 00:00:18,558
Estes têm efeito imediato
e estes efeito prolongado.
6
00:00:19,200 --> 00:00:22,112
Quando quero sentir-me bem?
Agora ou mais tarde?
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,918
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, season, 3, ned, s03xe0, 8, the, tape, s03xe1, stranded, 5, library, 7, boyfriend, part, s03xe2, keys, 4, dog, parking, space, cafe, 9, nose, job, 6, garage, limo, pen, suicide, subway, note, letter, fix, up, alternate, side, good, samaritan, red, dot, pez, dispenser, truth,
original filename: Seinfeld.Season.3.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,802 --> 00:00:05,351
Een haartransplantatie
is echt iets wonderbaarlijks.
2
00:00:05,520 --> 00:00:09,671
Haar van de zeep kan
zomaar op je hoofd groeien.
3
00:00:09,838 --> 00:00:15,364
De eerste keer brachten ze een
stuk zeep per helikopter binnen.
4
00:00:15,542 --> 00:00:19,434
En die zeep lag natuurlijk
aan een schuim-infuus.
5
00:00:19,609 --> 00:00:24,629
En tijdens de transplantatie bleek:
H?, we zijn de roos kwijt.
6
00:00:24,802 --> 00:00:27,461
Of stoot 't lichaam het weefsel af?
7
00:00:27,626 --> 00:00:32,564
Net als bij organen. Kan je hoofd
een haartransplantat
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: 1087, seinfeld, season, 1, 2, 3, 1990, 9, fps, s02e0, 4, the, phone, message, s02e04, s03e0, pen, s03e03, s01e0, chronicles, original, pilot, s01e00, 6, statue, s02e06, s03e2, letter, s03e21, keys, s03e23, ex, girlfriend, s02e01, 8, heart, attack, s02e08, male, unbonding, s01e03, s03e1, limo, s03e19, boyfriend, s03e17, revised, subway, s03e13, s02e1, busboy, s02e12, chinese, restaurant, s02e11, good, samaritan, s03e20, 5, library, s03e05, parking, space, s03e22, revenge, s02e07, dog, s03e04, pony, remark, s02e02, cafe, s03e07, baby, shower, s02e10, robbery, s01e02, red, dot, s03e12, alternate, side, s03e11, stock, tip, s01e04, fix, up, s03e16, note, s03e01, apartment, s02e05, stranded, s03e10, truth, s03e02, nose, job, s03e09, garage, s03e06, tape, s03e08, suicide, s03e15, pez, dispenser, s03e14, jacket, s02e03, deal, s02e09, stakeout, s01e01,
original filename: 10879-Seinfeld_-_Season_1,2,3_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,311
The bad thing about television...
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,075
...is that everybody you see on
television is doing something better...
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,673
...than what you're doing.
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,235
You never see anybody
on TV sliding off the sofa...
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,833
...with crumbs on their face.
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,072
Some people have a
little too much fun.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,514
The soda commercial people.
8
00:00:19,680 --> 00:00:23,309
Where do they summon
this enthusiasm?
9
00:00:2
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 1990, 3, ep, 1, 5, sezon, dvd, the, boyfriend, 9, 2, 4, pez, dispenser, 6, library, 7, cafe, red, dot, note, fix, up, nose, job, subway, 8, keys, suicide, parking, space, alternate, side, letter, pen, truth, dog, good, samaritan, garage, tape, limo,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,945 --> 00:00:04,819
Mã duc sã-mi fac un test
psihologic.
2
00:00:06,406 --> 00:00:10,024
Proba de urinã. Atunci când le-o dai
este întotdeauna o plãcere, nu-i aºa?
3
00:00:10,202 --> 00:00:12,194
Ãntotdeauna se pune problema cantitãþii:
4
00:00:12,495 --> 00:00:16,196
"Nu ºtiu câtã aveþi nevoie.
V-o dau pe toatã care e aici.
5
00:00:17,583 --> 00:00:20,074
Pot sã mai aduc. Oricât aveþi
nevoie, eu v-o pot aduce.
6
00:00:20,252 --> 00:00:23,123
Doar sã-mi spuneþi. Vreau sã
spun cã nu este o problemã..."
7
00:00:23,297 --> 00:00:26,132
Dar la orice tip de
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 1990, 3, ep, 1, 5, sezon, dvd, the, boyfriend, 9, 2, 4, pez, dispenser, 6, library, 7, cafe, red, dot, note, fix, up, nose, job, subway, 8, keys, suicide, parking, space, alternate, side, letter, pen, truth, dog, good, samaritan, garage, tape, limo,
original filename: sub_Seinfeld-1990_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,945 --> 00:00:04,819
Mã duc sã-mi fac un test
psihologic.
2
00:00:06,406 --> 00:00:10,024
Proba de urinã. Atunci când le-o dai
este întotdeauna o plãcere, nu-i aºa?
3
00:00:10,202 --> 00:00:12,194
Ãntotdeauna se pune problema cantitãþii:
4
00:00:12,495 --> 00:00:16,196
"Nu ºtiu câtã aveþi nevoie.
V-o dau pe toatã care e aici.
5
00:00:17,583 --> 00:00:20,074
Pot sã mai aduc. Oricât aveþi
nevoie, eu v-o pot aduce.
6
00:00:20,252 --> 00:00:23,123
Doar sã-mi spuneþi. Vreau sã
spun cã nu este o problemã..."
7
00:00:23,297 --> 00:00:26,132
Dar la orice tip de
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 7x0, 7, the, secret, code, fov, english, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.7x07.The_Secret_Code.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,033
They got us trained
to use the cash machine.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,394
We're chickens in an experiment...
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,630
...waiting for that pellet
to come down the shoot.
4
00:00:08,840 --> 00:00:12,071
You see people at the cash machine.
They're just there.
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,314
Waiting for the sound.
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,392
You're waiting for the sound.
That's what we're trained to hear.
7
00:00:19,560 --> 00:00:22,199
The here-comes-the-money sound,
you know?
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,869
It's exciting. D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:06,167
What's supposed to be
so attractive about fur?
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,705
Why does a man
wanna see a woman in fur?
3
00:00:08,875 --> 00:00:11,810
Men want women with shaved legs,
shaved armpits, plucked eyebrows.
4
00:00:11,978 --> 00:00:14,674
Then before we go out,
we dress them up like a bear?
5
00:00:15,281 --> 00:00:17,181
To me, the only reason to wear fur...
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,285
...would be if you were trying
to sneak up on another animal.
7
00:00:20,453 --> 00:00:22,921
You ever see those tribal hunters
wearing the fur...
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,002
I was thinking about hair...
2
00:00:05,572 --> 00:00:07,403
...and that the weird thing about it...
3
00:00:07,574 --> 00:00:10,304
...is that people will touch
other people's hair.
4
00:00:10,477 --> 00:00:13,674
You will actually kiss another
human being right on the head...
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,781
...but if one of those hairs...
6
00:00:15,949 --> 00:00:21,285
...should somehow be able to get out
of that skull and go off on its own...
7
00:00:21,454 --> 00:00:26,687
...it is now the vilest, most disgusting
thing that you can encounter.
8
00:
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s05e2, saphire, english, motechnet, com, 5x2, the, fire,
original filename: Seinfeld.S05E20.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:27:15,013 --> 01:27:16,571
The thing about birthday parties...
2
01:27:18,150 --> 01:27:21,017
...is that the first and last party
you have are quite similar.
3
01:27:21,186 --> 01:27:22,744
You just kind of sit there.
4
01:27:22,921 --> 01:27:25,822
You're the least excited person
at the party.
5
01:27:25,991 --> 01:27:28,687
You don't even realize
that there is a party.
6
01:27:28,860 --> 01:27:30,418
You don't know what's going on.
7
01:27:30,762 --> 01:27:33,196
Both birthday parties,
people have to help you...
8
01:27:33,365 --> 01:27:36,357
...blow out the candles. You don
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s06e1, 9, saphire, english, motechnet, com, s06e19,
original filename: Seinfeld.S06E19.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:06,770
Buying shoes is a challenge.
Ever see someone put on new shoes?
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,398
They turn into a zombie as they start
walking around the store.
3
00:00:12,979 --> 00:00:15,971
"Yeah, these are pretty good."
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,183
Then they have that
little 1 -foot-high mirror.
5
00:00:20,353 --> 00:00:24,016
What is that about? So I can see
what cats will think of my shoes?
6
00:00:24,190 --> 00:00:25,714
What is that angle?
7
00:00:25,892 --> 00:00:28,827
Bum passed out on the curb,
"Hey, what do you think of these?
8
00:00:30
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 7x0, 8, the, pool, guy, fov, english, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.7x08.The_Pool_Guy.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,589
When did tick-tack-toe
become the pound sign?
2
00:00:06,760 --> 00:00:07,954
Why not call it what it is?
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,635
"Leave your numeric message now,
and then press Archie's head."
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,515
And what is that redial button?
Let's face it.
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,638
You'll either get the person, the
machine or they have call waiting.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,677
Who is redialling and redialling?
7
00:00:19,840 --> 00:00:22,912
This is like the harassment key
for people in a fight, you know.
8
00:00:23,08
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:06,834
The Christmas tree seems
to inspire a love-hate relationship.
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,204
All that time is spent
selecting it and decorating it...
3
00:00:10,377 --> 00:00:13,210
...and then a week after,
it's just thrown somewhere.
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,406
You see it by the side of the road.
It looks like a mob hit.
5
00:00:16,583 --> 00:00:20,781
The car slows down, the door opens,
and this tree just rolls out.
6
00:00:22,522 --> 00:00:26,049
People snap out of that Christmas
spirit like it was a drunken stupor.
7
00:00:26,226 --> 00:00:28,023
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,997
lt's hard to justify,
at this point in history...
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,402
...the existence of men
and their handkerchiefs.
3
00:00:08,575 --> 00:00:11,339
l mean, they open it up,
blow their nose in it...
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,378
...then put it in their pocket
with their other valuables.
5
00:00:14,547 --> 00:00:17,539
Wallet, keys, mucous.
Yup, got everything.
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,513
ls it because men can't give birth...
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,281
...are they just proud of anything
that comes out of us?
8
00:00:25,258 -->
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s04e0, 9, river, english, motechnet, com, s04e09,
original filename: Seinfeld.S04E09.DVDRip.XviD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,088 --> 00:00:06,613
The tuxedo is a woman's view
that men are all the same.
2
00:00:06,790 --> 00:00:08,724
We might as well
dress them that way.
3
00:00:09,593 --> 00:00:13,461
To me, a wedding is the joining
together of a beautiful, glowing bride...
4
00:00:13,631 --> 00:00:15,189
...and some guy.
5
00:00:15,900 --> 00:00:19,461
The tuxedo is a wedding safety
device, created by women...
6
00:00:19,637 --> 00:00:21,696
...because they know that men
are undependable.
7
00:00:22,006 --> 00:00:23,633
So in case the groom chickens out...
8
00:00:23,807 --> 00:00:27,004
...e
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s05e1, 3, saphire, english, motechnet, com, 5x1, the, dinner, party,
original filename: 2336-Seinfeld.S05E13.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,135 --> 00:00:03,363
I love these nature shows.
2
00:00:04,704 --> 00:00:07,104
And it's amazing
how you can always relate.
3
00:00:07,273 --> 00:00:09,798
You're watching the
African dung beetle and going:
4
00:00:09,976 --> 00:00:12,410
"Boy, his life is a lot like mine. "
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,747
You always root for whichever animal
is the star of the show.
6
00:00:15,915 --> 00:00:18,509
Like, if it's the antelope,
and a lion's chasing it...
7
00:00:18,685 --> 00:00:22,712
...you go, "Run, antelope, run.
Use your speed. Get away. "
8
00:00:23,156 --> 00:00:24,95
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: 1186, seinfeld, 3x0, 5, the, libzipy, fov, english, motechnet, com, s03e0, library, s03e05,
original filename: 11868-Seinfeld.3x05.The_Libzipy.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,753
Não vos parece que
o boneco do ventrÃloquo...
2
00:00:06,320 --> 00:00:09,676
...tem uma vida sexual e social
muito activa?
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,430
Está sempre a falar de encontros
e de mulheres que conhece...
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,795
...e que leva para a mala, Ã noite.
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,316
Conta sempre uma piada com serradura.
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,028
Uma coisa pervertida qualquer,
porque é feito de madeira...
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,713
...e pode rodar a cabeça.
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,833
E contam que a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,122 --> 00:00:05,953
You can't have adultery.
You commit it.
2
00:00:06,124 --> 00:00:09,719
You can't even commit adultery unless
you already have a commitment.
3
00:00:09,894 --> 00:00:13,386
So you have to make the commitment
before thinking about committing it.
4
00:00:13,565 --> 00:00:15,328
There's no commit without the commit.
5
00:00:15,500 --> 00:00:18,901
Then, once you commit,
then you can commit the adultery.
6
00:00:19,070 --> 00:00:21,436
Then you get caught, get divorced,
lose your mind...
7
00:00:21,606 --> 00:00:23,096
...and they have you committed.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,300
Most men like working on things.
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
Tools, objects, fixing things.
This is what men enjoy doing.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
Ever noticed if a guy's in his driveway
working on something with tools...
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
...how all the other men
in the neighbourhood...
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,100
...are magnetically drawn
to this activity?
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,600
They just come wandering out
of the house like zombies.
7
00:00:22,900 --> 00:00:27,100
Men... It's true. Men hear a drill,
it's like a dog
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s05e0, 3, saphire, english, motechnet, com, 5x0, the, glasses,
original filename: Seinfeld.S05E03.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,763
There's no way
that moving in with your parents...
2
00:00:06,339 --> 00:00:09,001
...is a sign that your life
is right on track.
3
00:00:09,175 --> 00:00:11,405
There's no way
that you could fake this even.
4
00:00:11,578 --> 00:00:14,376
"Things are great.
I met a terrific girl, I got a great job...
5
00:00:14,547 --> 00:00:16,913
...and if everything goes
according to plan...
6
00:00:17,083 --> 00:00:20,644
...I'm gonna be moving back in
with my parents soon. "
7
00:00:21,955 --> 00:00:24,082
It's like getting busted
on a parole violation...
8
00:
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s05e1, 5, saphire, english, motechnet, com, 5x1, the, pie,
original filename: 2340-Seinfeld.S05E15.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,628
Aren't mannequins kind of an insult
to your imagination?
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,630
You couldn't visualize a sweater...
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,503
...so we'll show you on this
life-size, snotty puppet.
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,009
When they're finished
they become crash-test dummies.
5
00:00:13,179 --> 00:00:14,908
The end of the line
for a mannequin.
6
00:00:15,382 --> 00:00:16,747
"Whatever happened to Bob?"
7
00:00:16,916 --> 00:00:19,077
"Have you seen that
new Volvo commercial?
8
00:00:19,586 --> 00:00:22,350
He's got a bull's-eye
r
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s06e0, 1, saphire, swedish, motechnet, com, s06e01,
original filename: Seinfeld.S06E01.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,069 --> 00:00:02,569
-=Ãversatt av zozlow=-
www.Undertexter.se
2
00:00:02,570 --> 00:00:07,072
Jag har alltid undrat varför baseball
är så associerat med sex.
3
00:00:07,073 --> 00:00:10,676
"Han spelar ute. Han fick in den.
Han kom inte ens till första basen"
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,611
"Jag blev utslagen. Varför?
Hon ville ha en diamant"
5
00:00:12,612 --> 00:00:16,715
Det är alltid baseball,
alltid baseball.
6
00:00:16,716 --> 00:00:20,519
När det gäller baseball, så
föredrar jag feta domare.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,755
Om du är på planen
och inte med
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s05e2, saphire, english, motechnet, com, 5x2, the, fire,
original filename: 2349-Seinfeld.S05E20.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:27:15,013 --> 01:27:16,571
The thing about birthday parties...
2
01:27:18,150 --> 01:27:21,017
...is that the first and last party
you have are quite similar.
3
01:27:21,186 --> 01:27:22,744
You just kind of sit there.
4
01:27:22,921 --> 01:27:25,822
You're the least excited person
at the party.
5
01:27:25,991 --> 01:27:28,687
You don't even realize
that there is a party.
6
01:27:28,860 --> 01:27:30,418
You don't know what's going on.
7
01:27:30,762 --> 01:27:33,196
Both birthday parties,
people have to help you...
8
01:27:33,365 --> 01:27:36,357
...blow out the candles. You don
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s06e1, 3, saphire, swedish, motechnet, com, s06e13,
original filename: Seinfeld.S06E13.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,434
-=Ãversatt av zozlow=-
www.Undertexter.se
2
00:00:02,435 --> 00:00:05,504
Den nya stora grejen
med glasögon -
3
00:00:05,505 --> 00:00:08,707
- verkar vara bandet som gör
att man kan ta dem av och på -
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,044
- vilket jag inte förstår, för om man
har glasögon, är inte det därför att -
5
00:00:12,045 --> 00:00:14,747
- man behöver glasögon?
6
00:00:14,748 --> 00:00:16,915
"Du behöver glasögon"
Ãr det inte sÃ¥ de säger?
7
00:00:16,916 --> 00:00:21,509
Ãgonläkaren säger inte:
"Skulle du vilja ha glasögon?"
8
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, s05e1, 2, saphire, english, motechnet, com, 5x1, the, stall,
original filename: 2335-Seinfeld.S05E12.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,370 --> 00:00:05,600
The whale's supposed to be
an intelligent animal.
2
00:00:05,772 --> 00:00:09,503
You hear about how they communicate
by song from miles away...
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,871
...how extensive their vocabulary is.
4
00:00:12,045 --> 00:00:14,513
From the rate we're pushing
the whales off the beach...
5
00:00:14,681 --> 00:00:18,082
...back into the ocean,
the words "shore" and "close"...
6
00:00:18,251 --> 00:00:20,913
...do not appear to be
in their vocabulary.
7
00:00:21,087 --> 00:00:23,521
I'd say to them,
"Concentrate less on the singing...
8
00
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 7x2, 4, the, invitations, fov, english, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.7x24.The_Invitations.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,596
If wedding invitations
were left up to men...
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,433
...we'd just drive around
sticking fliers in windshields.
3
00:00:10,840 --> 00:00:11,989
Not even typed up either.
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,674
Just magic markers,
xeroxed, you know:
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,558
"Party."
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,035
What's needed
is a divorce announcement.
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,919
"Mr. and Mrs. Fred Johnson
request the honour of your presence...
8
00:00:24,080 --> 00:00:29,632
...at the returning of their daughter
back to M
Subtitles for Seinfeld The Note
keywords: seinfeld, 3x0, 8, the, tape, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3414-Seinfeld.3x08.The_Tape.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip