Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, sezonul, 4, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, 4x0, 1, the, trip, opera, 4x1, airport, pitch, ticket, 4x2, pilot, contest, v, 6, watch, movie, 5, wallet, junior, mint, outing, 8, old, man, smelly, car, handicap, spot, virgin, pick, implant, bubble, boy, visa, cheever, letters, shoes,
original filename: 25063-Seinfeld_-_Sezonul_4_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,176 --> 00:00:03,837
Mi se pare extraordinar
cum oamenii se mutã...
2
00:00:05,413 --> 00:00:07,643
...la mii de mile distanþã
în alt oraº.
3
00:00:07,815 --> 00:00:10,079
Nu se gândesc.
Se urcã într-un avion, boom.
4
00:00:10,251 --> 00:00:12,412
Au ajuns, acum locuiesc aici.
5
00:00:12,587 --> 00:00:14,578
Doar 1000 de mile...
Eu locuiesc acolo.
6
00:00:14,756 --> 00:00:17,691
Pionierilor le-a luat mulþi ani
sã traverseze þara.
7
00:00:17,859 --> 00:00:21,852
Acum oamenii cãlãtoresc mii de mile
doar pentru un sezon.
8
00:00:22,030 --> 00:00:24,055
Cred cã
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, sezonul, 7, 1990, 2, 5, fps, 7x0, 8, the, pool, guy, ro, secret, code, 7x1, gum, 9, sponge,
original filename: 35603-Seinfeld_-_Sezonul_7_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,600
Când a devenit tick-tack-toe
semnul lirei?
2
00:00:06,760 --> 00:00:07,960
De ce sã nu suni când este?
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,640
"Lãsaþi mesajul dumneavostra numeric acum,
ºi apãsaþi pe capul lui Archie."
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,520
ªi ce e cu butonul ãla de a formã din nou ?
Hai sã aºteptãm.
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,640
Ori îþi vã rãspunde persoanã respectivã,
ori aparatul ori vei aºtepta sã sune.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,680
Cine tot formeazã din nou?
7
00:00:19,840 --> 00:00:22,920
Ãsta e cã o cheie a hãrþuirii
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, sezonul, 9, 2, 5, fps, 9x1, the, maid, by, crizztian, s09e10, strike, 09x2, puerto, rican, day, criztian, clip, show, 8, betrayal,
original filename: 41676-Seinfeld_(1990)_Sezonul_9-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,170
Un par de tés.
2
00:00:04,005 --> 00:00:05,499
¿Qué pasó con tu voz?
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,460
Grité en Hecklers toda la noche.
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,780
Es la última vez
que animo un rodeo.
5
00:00:10,820 --> 00:00:11,940
Jerry, he estado pensando...
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,380
...que ya no soporto ser
George Costanza.
7
00:00:15,660 --> 00:00:17,860
¿Hablamos de suicidio
o del nombre?
8
00:00:17,980 --> 00:00:19,580
Del nombre.
9
00:00:20,140 --> 00:00:22,980
George. ¿Qué es eso? No es nada.
10
00:00:23,340 --> 00:00:
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, sezonul, 7, 1990, 2, 3, 9, fps, 7x0, the, maestro, 7x1, 6, shower, head, soup, nazi, caddy, 07x1, 4, 5, cadillac, 7x2, wait, out, rye, postponement, doll, engagement, wink, hot, tub, seven, invitations,
original filename: 32654-Seinfeld_-_Sezonul_7_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,111
Nu existã loc în care am fost
sã nu existe cafea.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,511
Iar oamenii încearcã constant
sã-þi dea cafea.
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,558
"Cine mai vrea cafea?
Pot sã-þi aduc o cafea?"
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,756
Cafeaua e singurul lucru pe care
îl poþi avea...
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,388
...pe care oamenii continuã
sã încerce sã þi-l dea.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,791
Chelneriþa întreabã, "Pot s-o umplu?
Pot s-o-ncãlzesc? Pot sã mai torn?"
7
00:00:18,960 --> 00:00:20,439
Ridici un capac de canal;
8
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, sezonul, 5, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, s05e0, 1, saphire, s05e01, s05e1, s05e13, s05e15, s05e07, 6, s05e06, s05e03, 4, s05e04, s05e16, s05e02, s05e11, s05e05, s05e10, s05e2, s05e21, s05e22, s05e12, s05e17, s05e14, s05e09, 8, s05e08, s05e20,
original filename: 35385-Seinfeld_-_Sezonul_5_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,375
Ce spuneþi de pepenele fãrã seminþe?
Ce invenþie.
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,173
Oamenii de ºtiinþa lucreazã la asta.
3
00:00:07,749 --> 00:00:10,445
Alþi oameni de ºtiinþã îºi ocupã toatã viaþa
pentru lupta împotriva SIDA, cancerului.
4
00:00:10,618 --> 00:00:13,246
Aceºti tipi, nuuu,
"Eu mã voi concentra asupra pepenilor.
5
00:00:13,421 --> 00:00:15,753
Desigur, sute de oameni
mor datoritã lipsei de ajutor...
6
00:00:15,924 --> 00:00:18,688
... dar asta, asta trebuie sã se opreascã.
7
00:00:20,628 --> 00:00:24,462
Aþi încercat vr
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, sezonul, 8, complet, 2, 3, 9, 7, fps, s08e0, 6, the, fatigues, wat, s08e06, s08e1, english, pacient, s08e17, 5, susie, s08e15, money, s08e12, 4, van, buren, boys, s08e14, bizarro, jerry, s08e03, soul, mate, s08e02, nap, s08e18, little, kicks, s08e04, checks, s08e07, s08e2, summer, of, george, s08e22, pothole, s08e16, andrea, doria, s08e10, package, s08e05, s08e11, comeback, s08e13, yada, s08e19, foundation, s08e01, millennium, s08e20, abstinence, s08e09, chicken, roaster, s08e08, muffin, tops, s08e21,
original filename: 44246-Seinfeld_(1990)_Sezonul_8_Complet-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
Seria 8 - Episodul 6
THE FATIGUES
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
Traducerea ºi adaptarea: Narcis
3
00:00:04,704 --> 00:00:08,162
Am început sã lucrez la fixarea de ipoteci,
dar mi s-a pãrut atât de limitant.
4
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
Tocmai discutam ieri despre acelaºi lucru
cu prietenul meu Kramer.
5
00:00:11,378 --> 00:00:13,209
A lucrat o vreme la Brandt-Leland.
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,579
Pãi, apoi mentorul meu mi-a sugerat
sã mã mult la echitabilitãþi.
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,379
Cea mai bunã miºcare fãcutã.
8
00:00:20
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, sezonul, 7, 1990, 2, 5, fps, 7x1, the, gum, 7x0, 3, maestro, 9, wig, master, 6, shower, head, soup, nazi, caddy, 4, cadillac, 7x2, calzone, 8, pool, guy, sponge, friars, club, wait, out, rye, secret, code, bottle, deposit, postponement, doll, engagement, wink, hot, tub, seven, invitations,
original filename: 36266-Seinfeld_-_Sezonul_7_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,991
Guma este una dintre
cele mai ciudate invenþii.
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,435
Nu e lichidã. Nu e solidã.
Nu e aliment.
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,394
Ce este?
Nu este mai nimic.
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,758
E ca o bicicletã pentru maxilarul tãu.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,798
Vã amintiþi când eraþi la ºcoalã
ºi profesorii se enervau...
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,313
...dacã vã prindeau cu gumã?
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,675
Când eºti copil,
te gândeºti: ce mare lucru?
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,319
Ca un adult, pot sã î
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, sezonul, 3, 2, 5, fps, ep, 1, 9, 6, 8, 4, 7,
original filename: 36910-Seinfeld_(1990)_-_Sezonul_3-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,945 --> 00:00:04,819
Mã duc sã-mi fac un test
psihologic.
2
00:00:06,406 --> 00:00:10,024
Proba de urinã. Atunci când le-o dai
este întotdeauna o plãcere, nu-i aºa?
3
00:00:10,202 --> 00:00:12,194
Ãntotdeauna se pune problema cantitãþii:
4
00:00:12,495 --> 00:00:16,196
"Nu ºtiu câtã aveþi nevoie.
V-o dau pe toatã care e aici.
5
00:00:17,583 --> 00:00:20,074
Pot sã mai aduc. Oricât aveþi
nevoie, eu v-o pot aduce.
6
00:00:20,252 --> 00:00:23,123
Doar sã-mi spuneþi. Vreau sã
spun cã nu este o problemã..."
7
00:00:23,297 --> 00:00:26,132
Dar la orice tip de
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, sezonul, 4, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, s04e0, river, s04e02, s04e1, s04e10, s04e13, s04e2, s04e20, s04e14, s04e07, s04e17, repack, s04e21, s04e09, s04e19, s04e11, 5, s04e05, s04e22, 6, s04e06, s04e03, s04e01, 8, s04e08, s04e23, s04e15, s04e12, s04e20v, v2, s04e16, s04e18,
original filename: 29586-Seinfeld_-_Sezonul_4_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,874 --> 00:00:05,808
Sãptâmana trecutã la Seinfeld.
2
00:00:05,976 --> 00:00:07,443
Da, sunt aici pentru audiþie.
3
00:00:07,611 --> 00:00:09,476
M-au sunat cei de la Tonight Show ºi vor...
4
00:00:09,647 --> 00:00:12,480
...sã fac emisiunea de pe 28.
îmi dau bilete gratis pentru L.A.
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,049
- Vrei sã mergi?
- Bilet gratis?
6
00:00:14,218 --> 00:00:15,913
L-am putea cãuta pe Kramer.
7
00:00:16,086 --> 00:00:19,055
Am o intâlnire importantã.
Niºte oameni interesaþi de scenariul meu.
8
00:00:19,223 --> 00:00:20,952
- Foarte tânarã.
-
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 4, s04e0, 2, river, s04e02, 4x0, 1, the, trip, 9, opera, 4x1, airport, s04e1, s04e10, 3, pitch, ticket, s04e13, s04e2, s04e20, s04e14, 4x2, pilot, 7, s04e07, s04e17, repack, s04e21, contest, v, s04e09, 6, watch, movie, s04e19, 5, wallet, s04e11, s04e05, s04e22, junior, mint, s04e06, s04e03, s04e01, outing, 8, s04e08, s04e23, s04e15, old, man, smelly, car, handicap, spot, s04e12, virgin, pick, implant, s04e20v, v2, bubble, boy, visa, cheever, letters, s04e16, shoes, s04e18,
original filename: sub_Seinfeld-1990_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,874 --> 00:00:05,808
Sãptâmana trecutã la Seinfeld.
2
00:00:05,976 --> 00:00:07,443
Da, sunt aici pentru audiþie.
3
00:00:07,611 --> 00:00:09,476
M-au sunat cei de la Tonight Show ºi vor...
4
00:00:09,647 --> 00:00:12,480
...sã fac emisiunea de pe 28.
îmi dau bilete gratis pentru L.A.
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,049
- Vrei sã mergi?
- Bilet gratis?
6
00:00:14,218 --> 00:00:15,913
L-am putea cãuta pe Kramer.
7
00:00:16,086 --> 00:00:19,055
Am o intâlnire importantã.
Niºte oameni interesaþi de scenariul meu.
8
00:00:19,223 --> 00:00:20,952
- Foarte tânarã.
-
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 4, s04e0, 2, river, s04e02, 4x0, 1, the, trip, 9, opera, 4x1, airport, s04e1, s04e10, 3, pitch, ticket, s04e13, s04e2, s04e20, s04e14, 4x2, pilot, 7, s04e07, s04e17, repack, s04e21, contest, v, s04e09, 6, watch, movie, s04e19, 5, wallet, s04e11, s04e05, s04e22, junior, mint, s04e06, s04e03, s04e01, outing, 8, s04e08, s04e23, s04e15, old, man, smelly, car, handicap, spot, s04e12, virgin, pick, implant, s04e20v, v2, bubble, boy, visa, cheever, letters, s04e16, shoes, s04e18,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,874 --> 00:00:05,808
Sãptâmana trecutã la Seinfeld.
2
00:00:05,976 --> 00:00:07,443
Da, sunt aici pentru audiþie.
3
00:00:07,611 --> 00:00:09,476
M-au sunat cei de la Tonight Show ºi vor...
4
00:00:09,647 --> 00:00:12,480
...sã fac emisiunea de pe 28.
îmi dau bilete gratis pentru L.A.
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,049
- Vrei sã mergi?
- Bilet gratis?
6
00:00:14,218 --> 00:00:15,913
L-am putea cãuta pe Kramer.
7
00:00:16,086 --> 00:00:19,055
Am o intâlnire importantã.
Niºte oameni interesaþi de scenariul meu.
8
00:00:19,223 --> 00:00:20,952
- Foarte tânarã.
-
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37584-Seinfeld_(1990)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,992
Mã gândeam la perucã din
punct de vedere istoric.
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,875
Razboiul Revoluþiei a fost ultimul
rãzboi purtat în peruci...
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,237
...ºi se pare cã din cauza asta le-a fost greu.
Se duc la bãtãlie:
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,994
"Mi-am luat gloanþele?
Mi-am luat centura de poliþist?"
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,958
Trebuia sã te asiguri cã ai totul la tine.
Mai sunt multe de verificat.
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,078
"Dacã sunt omorât?
Ãmi stã drept peruca?"
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,077
Ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,565 --> 00:00:07,830
I think people think of their office
as a stationery store with Danish.
2
00:00:08,002 --> 00:00:10,197
You know what I mean?
You wanna get your pastry...
3
00:00:10,371 --> 00:00:12,430
...your envelopes, your supplies...
4
00:00:12,606 --> 00:00:15,575
...your toilet paper, six cups of coffee,
and you go home.
5
00:00:16,043 --> 00:00:17,704
Why do people that work in offices...
6
00:00:17,878 --> 00:00:21,075
...have pictures of their family
on their desk facing them?
7
00:00:21,315 --> 00:00:23,340
Do they forget that they're married?
8
00:00:23,517
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,477
Orta þeride geçtim ve..
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,959
..bir nedenle yolunu kestiðimi
hisseden bir kadýnýn önüne geçtim.
3
00:00:10,520 --> 00:00:15,196
Arabasýný yanýma çekip
bana parmak verdi.
4
00:00:16,920 --> 00:00:19,878
O kadar saçma ve
gülünç birþey ki..
5
00:00:20,040 --> 00:00:24,158
..bir parmaðýný seçip
birine gösteriyorsun.
6
00:00:26,240 --> 00:00:27,992
Bir parmak bu. Ne anlamý var?
7
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
Biri bana parmaklarýndan
birini gösteriyor diye..
8
00:00:30,880 --> 00:00:33,110
..kendimi kötü
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, spanish, es, 7x0, 6, the, soup, nazi, fov,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Spanish - es - 90aa1dc88f04e0756a6003ef9ad63acc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:05,134
S?, soy muy perezoso para comer.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,879
Creo que por eso me gusta la sopa.
Primero, ya se ve media digerida...
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,399
...as? que te sientes como si la
mitad del trabajo ya est? hecho.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,039
Estoy esperando que alguna marca de
sopas saque una l?nea intravenosa...
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,719
...que s?lo tengas que conectarla
a tu brazo derecho, ?sabes?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,159
Sopa de tomate Campbell intravenosa.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,079
Conexi?n directa.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,294 --> 00:00:05,593
Le port du smoking
démontre que les femmes
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,561
estiment que les hommes
sont interchangeables.
3
00:00:09,735 --> 00:00:11,930
Aussi un mariage unit-il
4
00:00:12,104 --> 00:00:14,664
une fille resplendissante
à un type quelconque.
5
00:00:15,574 --> 00:00:18,168
Le smoking est
une bouée de sauvetage
6
00:00:18,343 --> 00:00:20,538
conçue par les femmes
pour les protéger
7
00:00:20,712 --> 00:00:21,736
des hommes.
8
00:00:21,914 --> 00:00:25,042
Si le marié se débine,
l'assistance recule d'un pas,
9
00:00:25,217
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: 1306, seinfeld, 1990, the, yada, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13068-Seinfeld_(1990)_-_The_Yada_Yada-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,369
SEINFELD
Episodul 153
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,372
Marcy, trebuia sã mã vezi în jacuzzi azi.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,875
- De ce ?
- Eram dezbrãcat.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,042
George !
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,044
- Eu l-am vãzut.
- Cum arãta ?
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,547
Bine.
Dar nu m-aº mai uita a doua oarã.
7
00:00:13,680 --> 00:00:17,217
ªtiþi, o prietenã de-a mea
a crezut cã a luat o boalã de acolo.
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,719
Serios ? Ce s-a întâmplat ?
9
00:00:18,852 --> 00:00:22,856
Alea, alea, alea.
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 71, 6, 1990, s07e1, the, shower, head, fov, s07e16,
original filename: Seinfeld(716)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,750
Llegas a un punto con tus padres...
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,700
...donde lo único que puedes
hacer con ellos es comer.
3
00:00:07,701 --> 00:00:08,739
Ya no puedes hablar más...
4
00:00:08,740 --> 00:00:11,999
...pero al menos quieres intentar
mantener tu boca en movimiento.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,479
Y están tan ansiosos por ello.
Llegas y...
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,479
"¿Cómo estuvo el vuelo?
Debes tener hambre."
7
00:00:16,480 --> 00:00:18,359
"¿Cómo dormiste?
¿Listo para desayunar?"
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,119
Mi madre dis
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 71, 9, 1990, s07e1, the, wig, master, fov, s07e19,
original filename: Seinfeld(719)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,292
Estuve pensando sobre
las pelucas en la historia.
2
00:00:04,500 --> 00:00:08,039
La guerra de la Revolución fue
la última que se peleó con pelucas...
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,399
...y parecÃa que eso debÃa ser difÃcil.
Iban a las batallas pensando:
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,159
"Bueno, ¿traje mis balas?
¿Tengo broches para el pelo?''
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,119
Tienes que estar seguro de llevar todo.
Y más cosas para preocuparte.
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,378
"¿Y si mi matan?
¿Mi peluca está derecha?''
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,23
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, spanish, es, s06e0, 5, saphire, s06e05,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Spanish - es - ee83a4012f42f8240e9b5a397c02610a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,977 --> 00:00:05,207
Los sof?s para dos
son interesantes.
2
00:00:05,280 --> 00:00:09,148
Alguien pens?: ''Si no se acercan,
acortemos los muebles''.
3
00:00:10,218 --> 00:00:12,846
Mi silla favorita
es la ''Chico Holgaz?n''.
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,846
Es un nombre halagador
para los futuros clientes, ?no?
5
00:00:17,392 --> 00:00:20,850
?Por qu? no llamarla ''silla
reclinable del inconsciente...
6
00:00:20,929 --> 00:00:24,865
...sin empleo que come ''Cheetos''
y ve TV todo el d?a''?
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,867
Se reclina demasiado.
8
00:00:29,003 --> 00:00:31,8
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, portuguese, pt, 8x, 4, the, little, kicks,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - 7db90eef770b87a27b6f821295aff528.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,229 --> 00:00:04,229
Eu n?o iria por a?
2
00:00:04,696 --> 00:00:05,696
Porque n?o?
3
00:00:06,216 --> 00:00:09,416
? a parte mais perigosa da Cal?ada,
T?xis pulam o passeio, wap!
4
00:00:10,026 --> 00:00:10,826
Comestes o teu ?ltimo sanduiche de Ovo
5
00:00:12,066 --> 00:00:14,022
E por aqui? Sabes que os ar condicionados
ca?em a toda a hora
6
00:00:15,818 --> 00:00:16,918
? muito melhor levar com 80 libras do ar condicionados
7
00:00:18,005 --> 00:00:19,677
do que com 2 toneladas de um t?xi
8
00:00:19,506 --> 00:00:22,993
N?o, os t?xis chegam at? aqui,
aparelho pl?stico p
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, spanish, es, 2x0, 2, the, pony, remark,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Spanish - es - 8d89b86a64f9896deb664cdb5d5e4956.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,900
Mis padres viven ahora en Florida.
Se mudaron el a?o pasado.
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,800
No quer?an irse a Florida,
pero tienen 60 y tantos...
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,300
...y ?sa es la ley.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,700
Y ya saben c?mo funciona.
Tienen la polic?a del ocio.
5
00:00:15,100 --> 00:00:18,000
Estacionan en casa de los ancianos
con el carrito de golf.
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,400
"Vamos, abuelo. Cintur?n, pantal?n,
y zapatos blancos. Al coche.
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,800
Suelte la pala ahora mismo.
?Su?ltela!"
8
00:00:24,0
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, portuguese, pt, 08e0, 3, the, bizarro, jerry,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - 2a15095025c109a9663ec97a13429e78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,280
"The Bizarro Jerry"
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,360
Ent?o e est?? Digamos que ?s raptado por Extraterrestres...
3
00:00:05,480 --> 00:00:05,760
Tudo bem.
4
00:00:06,040 --> 00:00:09,800
Prendem-te a bordo da nave m?e e levam-te para o planeta deles por curiosidade...
5
00:00:09,920 --> 00:00:13,080
Agora...preferias ficar no jardim zool?gico ou no circo deles?
6
00:00:13,360 --> 00:00:14,720
Teria de ser o zoo.
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,960
Acho que sentiria melhor se pode-se coordenar os meus pr?prios hor?rios.
8
00:00:18,400 --> 00:00:21,440
Mas no ci
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, portuguese, pt, 8x, 7, the, checks,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - affee8c025afb28dc63d3d4bc0ab3d62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,370 --> 00:00:03,770
Tens visto todos estes novos anuncios de
medicamentos para a indisgest?o?
2
00:00:04,299 --> 00:00:06,099
Pepcid AC, Tagemat HB
3
00:00:06,794 --> 00:00:07,994
O pa?s inteiro est? doente do est?mago
4
00:00:08,633 --> 00:00:10,633
Sabes, ? suposto tomares isto antes de estares doente?
5
00:00:11,601 --> 00:00:12,701
O que ? isso? Uma gra?a?
N?o
6
00:00:13,437 --> 00:00:14,437
Porque n?o estou bem humorada
7
00:00:14,759 --> 00:00:15,759
Estamos apenas conversando.
8
00:00:16,217 --> 00:00:19,617
N?o ? a melhor t?ctica de marketing de sempre?
Se te sente
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, s04e0, 9, river, swedish, motechnet, com, 4x0, the, opera,
original filename: 3258-Seinfeld.S04E09.DVDRip.XviD-RiVER.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,065 --> 00:00:02,065
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,066 --> 00:00:07,053
Idén bakom smoking, är att från kvinnors
perspektiv, är alla män likadana,
3
00:00:07,054 --> 00:00:09,582
så vi kan lika gärna klä dom likadant.
4
00:00:09,583 --> 00:00:15,693
Det är därför ett bröllop är sammanförandet
av en vacker, glittrande brud - och nå'n kille.
5
00:00:16,046 --> 00:00:22,093
Smokingen är en säkerhetsanordning för bröllop
skapad av kvinnor för de vet att män är opålitliga.
6
00:00:22,094 --> 00:00:27,513
SÃ¥ om brudgummen drar sig ur, tar al
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 70, 5, 1990, s07e0, the, hot, tub, fov, s07e05,
original filename: Seinfeld(705)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,889 --> 00:00:07,119
Me siento mal por el que recibe la
medalla de plata, en las OlimpÃadas.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,159
Quiero decir,
¿cómo puedes vivir con eso?
3
00:00:09,160 --> 00:00:12,679
"¿Por cuánto perdiste?"
Ni siquiera recuerdo.
4
00:00:12,680 --> 00:00:17,178
Fue como si ahà hasta ahÃ.
Ahà hasta ahÃ. AhÃ, ahÃ, ahÃ."
5
00:00:17,720 --> 00:00:19,759
Fue... y asà fue, perdÃ.
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,839
Me entrené, me ejercité, me preparé.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,319
Hice abdominales, flexiones.
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,479
Nunca hi
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, s04e0, 8, river, swedish, motechnet, com, 4x0, the, cheever, letters,
original filename: 3255-Seinfeld.S04E08.DVDRip.XviD-RiVER.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:02,206
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,207 --> 00:00:04,544
Jag tror inte folk tänker på
sitt kontor som en arbetsplats.
3
00:00:04,545 --> 00:00:08,482
De tänker nog på det som ett
kontorsförråd med wienerbröd
4
00:00:08,483 --> 00:00:12,411
Du vill ha dina bakelser, dina
kuvert, dina förnödenheter...
5
00:00:12,412 --> 00:00:16,425
...toalettpapper, sex koppar kaffe
och sedan gå hem.
6
00:00:16,426 --> 00:00:21,111
Varför har folk som jobbar på kontor, foton på
skrivbordet på sin familj, riktade mot dem själva?
7
00:00:21,11
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, spanish, es, 2x0, 7, the, phone, message,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Spanish - es - 53cf5bf94418e99ec135d6b2a760a6ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,300
Lo malo de la televisi?n...
2
00:00:04,400 --> 00:00:08,000
...es que todo el mundo que sale
est? haciendo algo mejor que...
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
...lo que est?s haciendo t?.
4
00:00:10,800 --> 00:00:14,500
Nunca se ve a nadie
tirado en el sof? con...
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,300
...patatas fritas en la cara.
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,500
Algunos se lo pasan
demasiado bien.
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,100
Los anuncios de refrescos.
8
00:00:20,300 --> 00:00:24,000
?De d?nde sacan
tanto entusiasmo?
9
00:00:24,500 --> 00:00:28,100
?Lo
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 72, 3, 1990, s07e2, the, wait, out, fov, s07e23,
original filename: Seinfeld(723)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,774 --> 00:00:05,350
El concepto de estar
separados es raro.
2
00:00:05,351 --> 00:00:08,159
Es como si te
comprometieras a divorciarte.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,359
"Vamos a intentar que
no funcione estar juntos.
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,159
Primero, nos separamos, luego nos
encontramos y finalmente nos juntamos.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,239
Ahora vamos a intentar
separarnos de nuevo.
6
00:00:16,240 --> 00:00:19,839
Quizás algún tipo de banda elástica
gigante podrÃa ser la solución".
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,759
Por supuesto, cuando eras
chico en la escuela
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, portuguese, pt, 08e0, 2, the, soulmate,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - 375811794ee4ecca3f098397c6c403e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,040
"The Soulmate"
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,880
Sabes... j? consigo roer as minhas unhas t?o rentes
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,000
que nem preciso de usar mais corta unhas.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,880
Mas ? um prazer usar o corta unhas...
5
00:00:11,160 --> 00:00:15,120
Porqu? ro?-las como um atraso mental, se temos este objecto elegante.
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,160
E ent?o se estiveres na pris?o?
7
00:00:18,600 --> 00:00:19,760
Achas que n?o te d?o um corta unhas?
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,560
N?o, ? como se fosse uma arma.
9
00:00:21,720 -
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, s08e1, 7, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro, s08e17,
original filename: 40659-Seinfeld_(1990)_S08E17-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{139}{213}ªti cã la film aratã reclama aia|pentru chioºcul ãla.
{214}{293}Aia în care bomboana dansatoare|ºi Milk Dud cântã la banjo?
{292}{335}- E extraordinar la banjo.|- Da.
{338}{391}Nu-i înþeleg pe Raisinets.
{394}{437}- Cântãreþul la saxofon? Da.|- Da.
{446}{508}Cutia de Raisintets fuge la|chioºc...
{511}{564}...ºi cumpãrã o altã|cutie de Raisinets.
{588}{624}- ªi?|- O cutie de Raisinets mãnâncã...
{628}{683}...altã cutie de Raisinets?
{683}{714}E perversã treaba.
{724}{760}Nu le mãnâncã.
{764}{831}Le cumpãrã pentru|prietena ei Pepsi.
{833}{907}ªi de ce se întâlneºte cu o Pepsi?|Nu au copii.
{909}{
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, s04e0, 3, 4, river, swedish, motechnet, com, 4x0, and, the, pitch, ticket,
original filename: Seinfeld.S04E03-E04.DVDRip.XviD-RiVER.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,091 --> 00:00:02,291
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,292 --> 00:00:05,992
Föräldrar gillar att släpa med sina ungar på så kallade
historiska minnesmärken på sina ledigheter
3
00:00:05,993 --> 00:00:10,337
jag kommer ihåg, vi åkte till Colonial
Williams, ni vet där man kan se
4
00:00:10,338 --> 00:00:14,682
en så kallad autentisk smed, med
trekantig hatt, knälånga byxor
5
00:00:14,683 --> 00:00:16,493
och en Def Leppard t-shirt.
6
00:00:17,326 --> 00:00:22,146
Mina föräldrar tog med mig till Amish-folket, som för
en liten grabb, betyder, att se
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, season, 8, 2, 9, 7, fps, 81, the, nap, 5, package, 08x1, 3, comeback,
original filename: 37742-Seinfeld_(1990)_Season_8-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:08,560
Znaš da je ubojstvo iz nehaja
najblaži oblik umorstva? - Da?
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,680
Ubojstvo iz nehaja
zvuèi okrutno. -Zvjerski.
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,280
A to je najprihvatljiviji
oblik umorstva.
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,480
Trebaii bismo
promijeniti naziv? -Da.
5
00:00:19,480 --> 00:00:25,120
<i>Nehotlèno skonèanje žlvota.
Ili Sluèajno ukokavanje.</i>
6
00:00:25,120 --> 00:00:28,160
<i>A Ne mogu vjerovatl
da ni je umorstvo?</i>
7
00:00:32,600 --> 00:00:37,200
<i>Do 4 u jutro sam gledao
trilogiju Omen. - Krasno.</i>
8
00:00:
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, english, en, season, 8, e1, 2, 7, hi, 5, fps, e0, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - English - en - 78f8f561d1085f7d10f3588692605532.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,956 --> 00:01:26,435
[###]
2
00:01:27,116 --> 00:01:30,313
Well, if big man wants
a new scoreboard,
3
00:01:30,476 --> 00:01:32,387
I don't wanna be the one
to tell him no.
4
00:01:32,556 --> 00:01:35,116
No one in the park is gonna be able
to see it from there.
5
00:01:35,276 --> 00:01:38,985
Well, why don't we just
put a monitor in the skybox?
6
00:01:39,596 --> 00:01:41,109
Hey, George,
7
00:01:41,276 --> 00:01:43,995
the ocean called.
They're running out of shrimp.
8
00:01:45,316 --> 00:01:47,705
[ALL LAUGHING]
9
00:01:48,756 --> 00:01:51,031
[###]
10
00:01:5
Subtitles for Seinfeld Sezonul 4 1990 2 3 9 7 Fps 4x0 1 The
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, french, fr, season, 8, e1, 2, 5, fps, e0, 6, 7,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - French - fr - aeb57873331bdc23970e7bd6ae47228c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,863 --> 00:01:25,058
L'homicide est
le crime le moins puni.
2
00:01:25,463 --> 00:01:26,339
Pas possible!
3
00:01:26,623 --> 00:01:27,817
Homicide.
4
00:01:27,983 --> 00:01:31,658
- Tuer un homme, c'est plut?t brutal.
- Odieux.