Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, english, en, season, 8, e1, 2, 7, hi, 5, fps, e0, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - English - en - 78f8f561d1085f7d10f3588692605532.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,956 --> 00:01:26,435
[###]
2
00:01:27,116 --> 00:01:30,313
Well, if big man wants
a new scoreboard,
3
00:01:30,476 --> 00:01:32,387
I don't wanna be the one
to tell him no.
4
00:01:32,556 --> 00:01:35,116
No one in the park is gonna be able
to see it from there.
5
00:01:35,276 --> 00:01:38,985
Well, why don't we just
put a monitor in the skybox?
6
00:01:39,596 --> 00:01:41,109
Hey, George,
7
00:01:41,276 --> 00:01:43,995
the ocean called.
They're running out of shrimp.
8
00:01:45,316 --> 00:01:47,705
[ALL LAUGHING]
9
00:01:48,756 --> 00:01:51,031
[###]
10
00:01:5
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, english, en, season, 8, e1, 2, 5, fps, e0, 7, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - English - en - 11ecbe52d2e5b1f336de46d569582dc5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,302 --> 00:01:25,135
You know that manslaughter
is the least serious murder charge?
2
00:01:25,582 --> 00:01:27,698
- You don't say.
- Manslaughter.
3
00:01:27,862 --> 00:01:29,580
Literally, the slaughter of a man.
4
00:01:29,742 --> 00:01:31,380
- Sounds brutal, doesn't it?
- Heinous.
5
00:01:31,542 --> 00:01:34,898
Yet it's the most socially acceptable
form of murder.
6
00:01:35,222 --> 00:01:37,213
So you think we should
change the name.
7
00:01:37,382 --> 00:01:41,694
Yes, I do. How about
"inadvertent life-ending"?
8
00:01:42,542 --> 00:01:43,941
"Unintentional snuf
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 3, e1, 6, 2, english, hearing, impaired, 5, fps,
original filename: 47959.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,961
I'll tell you,
I never really understood
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,403
[###]
3
00:00:05,569 --> 00:00:06,843
the importance of the conductor.
4
00:00:07,009 --> 00:00:09,603
I mean, between you and me,
what the hell is this guy doing?
5
00:00:09,769 --> 00:00:11,043
[CROWD LAUGHING]
6
00:00:11,209 --> 00:00:14,565
I mean, do you really need somebody
waving a stick in your face
7
00:00:14,729 --> 00:00:17,766
to play the violin?
Does that really help you out?
8
00:00:18,249 --> 00:00:21,047
I could see how we need him
at the beginning, okay?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,688
I never really understood...
2
00:00:05,169 --> 00:00:06,841
...the importance of the conductor.
3
00:00:07,009 --> 00:00:10,604
Between you and me,
what the hell is this guy doing?
4
00:00:10,769 --> 00:00:14,557
Do you really need somebody
waving a stick in your face...
5
00:00:14,729 --> 00:00:17,766
...to play the violin?
Does that really help you out?
6
00:00:18,249 --> 00:00:21,047
I could see how we need him
at the beginning, okay?
7
00:00:21,249 --> 00:00:22,648
Tap, tap, tap.
8
00:00:22,929 --> 00:00:25,807
"Start." Okay.
I could see how you
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 4, e1, 8, 2, english, 9, 97, fps,
original filename: 52260.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,476
The life expectancy now is 72,
I think, for men.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,446
Seventy-five or six
or something for women.
3
00:00:08,616 --> 00:00:11,141
It's amazing to think that
a couple thousand years ago...
4
00:00:11,319 --> 00:00:13,150
...life expectancy was 30.
5
00:00:13,321 --> 00:00:17,451
Which, in our terms, would mean you
get your driver's license around 5...
6
00:00:17,625 --> 00:00:20,651
...you'd marry at 9, divorced at 15.
7
00:00:20,828 --> 00:00:23,729
In your late teens,
you move down to Florida.
8
00:00:23,898 --> 00:00:27,061
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,489 --> 00:00:07,358
You know, I gotta say that I'm enjoying
adulthood for a lot of reasons.
2
00:00:07,529 --> 00:00:08,928
I'll tell you reason number one:
3
00:00:10,449 --> 00:00:14,567
As an adult, if I want a cookie,
I have a cookie, okay?
4
00:00:14,729 --> 00:00:17,687
I have three cookies
or four cookies...
5
00:00:17,849 --> 00:00:21,046
...or 11 cookies if I want.
6
00:00:21,209 --> 00:00:26,237
Many times, I will intentionally ruin
my entire appetite.
7
00:00:26,409 --> 00:00:27,603
Just ruin it.
8
00:00:27,769 --> 00:00:31,205
And then I call my mother up
rig
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 6, e1, 9, 2, 4, english, 97, fps,
original filename: 57478.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,945 --> 00:00:06,812
Buying shoes is a challenge.
Ever see someone put on new shoes?
2
00:00:06,981 --> 00:00:10,439
They turn into a zombie as they start
walking around the store.
3
00:00:13,021 --> 00:00:16,013
"Yeah, these are pretty good."
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,224
Then they have that
little 1 -foot-high mirror.
5
00:00:20,395 --> 00:00:24,058
What is that about? So I can see
what cats will think of my shoes?
6
00:00:24,232 --> 00:00:25,756
What is that angle?
7
00:00:25,934 --> 00:00:28,869
Bum passed out on the curb,
"Hey, what do you think of these?
8
00:00:30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,002
Every mall has a Hoffritz in it.
2
00:00:05,489 --> 00:00:08,322
That's got to be a scary place
to work. I don't know how you feel.
3
00:00:08,489 --> 00:00:10,445
Do you want to stand there
having people going:
4
00:00:10,609 --> 00:00:13,043
"I need knives.
I need more knives.
5
00:00:13,209 --> 00:00:15,120
Do you have any bigger knives?
6
00:00:15,289 --> 00:00:17,757
I'd like a bigger knife.
A big, long, sharp knife.
7
00:00:17,929 --> 00:00:20,489
That's what I'm in the market for.
I like them really sharp.
8
00:00:20,649 --> 00:00:22,480
Do you
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 3, e1, 5, english, hearing, impaired, 2, fps,
original filename: 47877.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,082
Every mall has a Hoffritz in it.
2
00:00:04,249 --> 00:00:08,288
I'm sorry. That's got to be
a little bit of a scary place to work.
I don't know how you feel about it.
3
00:00:08,449 --> 00:00:10,644
Do you want to be
standing in there having people
coming in all day going:
4
00:00:10,809 --> 00:00:13,039
"I need knives.
I need more knives.
5
00:00:13,209 --> 00:00:15,120
Do you have any bigger knives?
6
00:00:15,289 --> 00:00:17,757
I'd like a bigger knife.
A big, long, sharp knife.
7
00:00:17,929 --> 00:00:20,489
That's what I'm in the market for.
I li
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 5, e1, 7, 2, english, 9, 97, fps,
original filename: 56444.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:03,509
Of all the places you go...
2
00:00:04,846 --> 00:00:06,814
...the dry cleaning relationship's
the most bizarre.
3
00:00:06,981 --> 00:00:09,074
You keep giving each other
the same thing...
4
00:00:09,250 --> 00:00:11,309
...back and forth over and over again.
5
00:00:11,486 --> 00:00:14,512
He gives it to you, you give it to him,
he gives it back to you.
6
00:00:14,689 --> 00:00:16,782
It's like it's half his shirt, in a way.
7
00:00:16,958 --> 00:00:18,448
He has it as much as you do.
8
00:00:18,626 --> 00:00:21,618
You ought to go shopping with him.
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 6, e1, 3, 8, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 57474.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,477 --> 00:00:04,206
The big new accessory
with eyeglasses...
2
00:00:05,547 --> 00:00:08,573
...seems to be that strap that connects
so you can take them on and off...
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,913
...which I don't get because if you
have glasses, isn't that because...
4
00:00:12,086 --> 00:00:14,611
...you need to wear glasses?
5
00:00:14,789 --> 00:00:16,780
"You need glasses."
Isn't that what they say?
6
00:00:16,958 --> 00:00:18,391
An eye doctor doesn't say:
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,051
"Would you care for some glasses?"
8
00:00:22,764 --> 00:00:25,824
People wi
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 5, e1, 6, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 56440.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,176 --> 00:00:03,837
Doctor is a prestigious occupation...
2
00:00:05,179 --> 00:00:06,908
...but it's one of the only jobs...
3
00:00:07,081 --> 00:00:10,050
...where you have to have your
diploma right up there on the wall.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,277
It makes them seem
so insecure, doesn't it?
5
00:00:12,453 --> 00:00:15,183
"I really am a doctor, you know.
6
00:00:15,924 --> 00:00:18,552
If you think I'm not,
just check it out."
7
00:00:19,861 --> 00:00:21,920
I don't know why they need
these little bits...
8
00:00:22,096 --> 00:00:23,723
...of psychological
lever
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 4, e1, 2, 7, english, 9, 97, fps,
original filename: 52256.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,704
Everything on planes is tiny. Tiny
food, tiny liquor bottles, tiny pillows...
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,975
...tiny bathroom,
tiny sink, tiny soap.
3
00:00:10,151 --> 00:00:13,177
Everyone's in a cramped seat
working on a tiny computer.
4
00:00:13,821 --> 00:00:15,686
Always a small problem.
"Be a slight delay.
5
00:00:15,857 --> 00:00:18,451
You'll be a bit late.
If you could be a little patient.
6
00:00:18,626 --> 00:00:21,026
We're just trying to get
one of those little trucks...
7
00:00:21,195 --> 00:00:23,220
...to pull us a little closer
to the J
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 3, en, e0, 6, 1, english, 2, 5, fps, e1,
original filename: Seinfeld_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,129 --> 00:00:04,723
It's hard to find a store in a mall.
They have a directory...
2
00:00:06,209 --> 00:00:09,519
...but the problem with it is,
even if you figure out where you are...
3
00:00:09,689 --> 00:00:11,247
...and where you wanna go...
4
00:00:11,409 --> 00:00:14,446
...you still don't really know,
sometimes, which way to walk...
5
00:00:14,609 --> 00:00:16,839
...because it's an upright map.
6
00:00:17,009 --> 00:00:20,524
If you had, like, suction-cup feet,
then you could just walk right up on it.
7
00:00:20,689 --> 00:00:24,398
Then you could tell, you could be
o
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, deutsch, de, season, 8, e0, 1, 5, german, 2, fps, 6, e1, 7,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Deutsch - de - 1c4d2f263b38ac70dcc535c603562893.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,498 --> 00:01:39,331
8. JUNI 1964 - 18. MAI 1996
2
00:01:40,138 --> 00:01:43,096
Nun, es ist ein gro?artiger Grabstein.
3
00:01:44,658 --> 00:01:46,853
Sie haben ihn heute Morgen aufgestellt.
4
00:01:48,618 --> 00:01:51,052
Es ist einfach ein gro?artiger Grabstein.
5
00:01:51,978 --> 00:01:53,411
Jerry?
6
00:01:57,578 --> 00:01:59,091
George...
7
00:02:00,138 --> 00:02:01,890
wir werden dich mit ihr allein lassen.
8
00:02:02,578 --> 00:02:04,057
- Wie bitte?
- Ich bin sicher...
9
00:02:04,218 --> 00:02:05,412
dass du etwas sagen m?chtest.
10
00:02:06,298 --> 00:02:07
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, french, fr, season, 8, e1, 2, 5, fps, e0, 6, 7,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - French - fr - aeb57873331bdc23970e7bd6ae47228c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,863 --> 00:01:25,058
L'homicide est
le crime le moins puni.
2
00:01:25,463 --> 00:01:26,339
Pas possible!
3
00:01:26,623 --> 00:01:27,817
Homicide.
4
00:01:27,983 --> 00:01:31,658
- Tuer un homme, c'est plut?t brutal.
- Odieux.
5
00:01:31,823 --> 00:01:34,212
C'est un crime
socialement acceptable.
6
00:01:35,343 --> 00:01:38,062
- Il faudrait le renommer?
- Absolument.
7
00:01:38,343 --> 00:01:41,335
Pourquoi pas
"arr?t de vie par inadvertance"?
8
00:01:42,663 --> 00:01:43,812
"Clamsage involontaire."
9
00:01:44,143 --> 00:01:45,861
Ou alors: " Incroyable,
c'est pas
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, finnish, fi, season, 8, e1, 2, 7, 5, fps, e0, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Finnish - fi - 7278f2cb0cfe1c4608c6878c815a386e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,676 --> 00:01:32,386
Jos pomo haluaa uuden tulostaulun,
min? en sano h?nelle ei.
2
00:01:32,556 --> 00:01:35,116
Kukaan ei n?e sit? puistosta.
3
00:01:35,276 --> 00:01:38,985
Pannaan aitioon monitori.
4
00:01:39,596 --> 00:01:43,987
Merest? soitettiin.
Sielt? loppuvat katkaravut.
5
00:01:54,556 --> 00:01:57,389
"Merest? soitettiin.
Sielt? loppuvat katkaravut."
6
00:01:57,556 --> 00:01:59,308
Min? sinun rapusi katkaisen.
7
00:02:00,676 --> 00:02:07,024
Niin minun olisi pit?nyt sanoa.
Hitto soikoon!
8
00:02:10,076 --> 00:02:11,350
KUNTOKLUBI
9
00:02:11,516 --> 00:02:13,6
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, s, 3, vo, season, e0, 6, 1, english, 2, 5, fps, e1,
original filename: Seinfeld.S3.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,129 --> 00:00:04,723
It's hard to find a store in a mall.
They have a directory...
2
00:00:06,209 --> 00:00:09,519
...but the problem with it is,
even if you figure out where you are...
3
00:00:09,689 --> 00:00:11,247
...and where you wanna go...
4
00:00:11,409 --> 00:00:14,446
...you still don't really know,
sometimes, which way to walk...
5
00:00:14,609 --> 00:00:16,839
...because it's an upright map.
6
00:00:17,009 --> 00:00:20,524
If you had, like, suction-cup feet,
then you could just walk right up on it.
7
00:00:20,689 --> 00:00:24,398
Then you could tell, you could be
o
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, portuguese, pt, season, 8, e0, 6, 1, 2, 5, fps, e1, 7,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Portuguese - pt - 3212ab5cd0aff081901ffee512c3ac0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,276 --> 00:01:21,586
Comecei a trabalhar com t?tulos
de hipotecas, mas achei t?o limitado.
2
00:01:21,756 --> 00:01:22,745
O meu amigo Kramer e eu
3
00:01:22,916 --> 00:01:24,508
est?vamos exactamente
a discutir isso no outro dia.
4
00:01:24,676 --> 00:01:26,428
Ele trabalhou uns tempos
na Brandt-Leland.
5
00:01:28,516 --> 00:01:31,588
At? que o meu mentor sugeriu
que mudasse para as ac??es.
6
00:01:31,756 --> 00:01:33,314
Foi o melhor passo profissional
que podia ter dado.
7
00:01:33,476 --> 00:01:34,670
Mentor?
O seu patr?o, quer voc? dizer.
8
00:01:34,836 --> 00:01:35,
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, norwegian, no, season, 8, e0, 1, 5, 2, fps, e1, 6, 7,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Norwegian - no - a0129bd6e06bcb69be6853c9962cbb21.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,138 --> 00:01:43,096
Det er en fantastisk gravstein.
2
00:01:44,658 --> 00:01:48,492
De satte den opp i morges.
3
00:01:48,658 --> 00:01:51,775
Den er helt fantastisk...
4
00:01:51,938 --> 00:01:54,054
Jerry?
5
00:01:57,538 --> 00:01:59,972
George...
6
00:02:00,138 --> 00:02:03,289
Vi lar deg v?re alene med henne.
7
00:02:03,458 --> 00:02:07,974
- Du vil sikkert si enkelte ting.
- Nei, det trengs ikke.
8
00:02:08,138 --> 00:02:11,096
Det er sant. Jerry...
9
00:02:29,658 --> 00:02:31,614
Nei takk.
10
00:02:31,778 --> 00:02:38,411
Og s?, rett etter all-star,
gjorde v
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, swedish, sv, season, 8, e1, 2, 5, fps, 7, e0, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Swedish - sv - 0db69632d99e0e59a4d01980f23a35e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,582 --> 00:01:26,416
Dr?p ?r det lindrigaste mord?talet.
2
00:01:26,582 --> 00:01:30,700
Dr?p! Det l?ter brutalt, eller hur?
3
00:01:30,902 --> 00:01:34,895
- Hemskt!
- ?nd? ?r det accepterat.
4
00:01:35,062 --> 00:01:38,099
- Borde vi ?ndra namnet?
- Ja.
5
00:01:38,302 --> 00:01:43,899
Kanske "oavsiktligt utpl?nande",
"ofrivillig fimpning".
6
00:01:44,102 --> 00:01:47,538
Eller "det borde heta mord"!
7
00:01:50,862 --> 00:01:56,016
Jag var uppe till fyra
och tittade p? Omen-trilogin.
8
00:01:56,182 --> 00:01:59,492
- Dj?vulen... akta dig!
- Han var v?l dj?vulens son?
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, dutch, nl, season, 8, e1, 2, 5, fps, e0, 7, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Dutch - nl - 49572ec355b1f98be65324b2875935fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,302 --> 00:01:26,375
Wist je dat doodslag
minder erg is dan moord?
2
00:01:26,662 --> 00:01:31,178
Het doodslaan van een mens.
Dat klinkt toch gruwelijk?
3
00:01:31,342 --> 00:01:34,493
En toch de meest geaccepteerde
vorm van moord.
4
00:01:35,262 --> 00:01:38,459
Moeten we het anders noemen?
- Ja.
5
00:01:38,622 --> 00:01:42,217
Wat dacht je van
'onbedoeld leven bekorten'.
6
00:01:42,382 --> 00:01:47,092
'Onopzettelijk koud maken'.
- Of 'je zou zweren dat het moord was'.
7
00:01:51,222 --> 00:01:55,340
Ik heb tot vier uur
The Omen I, II en III gekeken.
8
00:01:55,502 --
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, danish, da, season, 8, e1, 2, 7, 5, fps, e0, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Danish - da - 5fcd08c3fd3589f906a66e287cbc878d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,636 --> 00:01:32,346
Vil han have en ny m?ltavle,
vil jeg n?dig sige nej.
2
00:01:32,516 --> 00:01:39,388
- Ingen kan se den derfra.
- Vi kan s?tte en monitor i logen.
3
00:01:39,556 --> 00:01:43,993
George, havet ringede.
De mangler snart rejer.
4
00:01:53,516 --> 00:01:57,395
"George, havet ringede.
De mangler snart rejer."
5
00:01:57,556 --> 00:01:59,706
Rejer!
6
00:02:01,996 --> 00:02:05,466
Ja! Det skulle jeg have sagt.
7
00:02:05,636 --> 00:02:07,786
Fandens ogs?!
8
00:02:11,676 --> 00:02:14,634
"Havet ringede.
De mangler snart rejer"?
9
00:02:14,796 --> 00:02:1
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, season, 8, 2, 9, 7, fps, x, ep, 3, the, bizarro, jerry, 1, yada, 4, little, kicks, abstinence, 6, pothole, millenium, english, patient, andrea, doria, chicken, roaster,
original filename: 37741-Seinfeld_(1990)_Season_8-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,854 --> 00:00:08,653
George, ¿por que no me dejaste
usar el baño de aquel almacen?
2
00:00:08,653 --> 00:00:11,214
Kramer, creeme, este es
el mejor baño de la ciudad
3
00:00:11,806 --> 00:00:13,319
El sabe
4
00:00:13,645 --> 00:00:17,082
Por alla a izquierda. Tiene
un marmol hermoso, techo alto....
5
00:00:17,082 --> 00:00:19,342
y un torrente de agua,
como una turbina de avion.
6
00:00:21,131 --> 00:00:25,078
Sera mejor que no me
esperen. Los vere luego.
7
00:00:25,078 --> 00:00:25,954
¿Estas seguro?
8
00:00:25,954 --> 00:00:26,851
El sabe
9
00:00:35,321 --> 00:0
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 8, 8x1, 3, the, comeback, s0, e1, andrea, doria, 8x0, bizarro, jerry, e0, 2, soul, mate, s8e1, 5, susie, s8e15, 4, little, kicks, 8x2, muffin, tops, nap, s8e18, money, e2, summer, of, george, 7, checks, 6, pothole, 9, yada, english, pacient, patient, chicken, roaster, van, buren, boys, foundation, abstinence, fatigues, ep, millennium, package,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,331
Dacã barosanul vrea
o nouã tabelã de marcaj...
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,499
...nu vreau sã fiu eu cel
care-l refuzã.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,339
Nimeni din stadion nu
va putea sã o vadã de acolo.
4
00:00:13,513 --> 00:00:17,381
Pãi, de ce nu punem un monitor
în lojã?
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,576
Hey, George...
6
00:00:19,753 --> 00:00:22,551
...a sunat oceanul.
Rãmân fãrã creveþi.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
"Oceanul a sunat.
Rãmân fãrã creveþi."
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,567
þi-ai primit creveþii tãi.
9
00:
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, 1990, 8, 8x1, 3, the, comeback, s0, e1, andrea, doria, 8x0, bizarro, jerry, e0, 2, soul, mate, s8e1, 5, susie, s8e15, 4, little, kicks, 8x2, muffin, tops, nap, s8e18, money, e2, summer, of, george, 7, checks, 6, pothole, 9, yada, english, pacient, patient, chicken, roaster, van, buren, boys, foundation, abstinence, fatigues, ep, millennium, package,
original filename: sub_Seinfeld-1990_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,331
Dacã barosanul vrea
o nouã tabelã de marcaj...
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,499
...nu vreau sã fiu eu cel
care-l refuzã.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,339
Nimeni din stadion nu
va putea sã o vadã de acolo.
4
00:00:13,513 --> 00:00:17,381
Pãi, de ce nu punem un monitor
în lojã?
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,576
Hey, George...
6
00:00:19,753 --> 00:00:22,551
...a sunat oceanul.
Rãmân fãrã creveþi.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
"Oceanul a sunat.
Rãmân fãrã creveþi."
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,567
þi-ai primit creveþii tãi.
9
00:
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 5, e1, 6, portuguese, 2, 9, 97, fps,
original filename: 56442.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,143 --> 00:00:04,976
Medicina é um trabalho
de prestÃgio.
2
00:00:05,146 --> 00:00:06,875
Mas é uma das
únicas profissões...
3
00:00:07,048 --> 00:00:10,017
em que se deve ter o diploma
pendurado na parede.
4
00:00:10,184 --> 00:00:12,243
Faz parecerem tão
inseguros, não é?
5
00:00:12,420 --> 00:00:15,150
"Eu sou mesmo um médico, sabe.
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,518
Se você acha que não,
dê uma olhada".
7
00:00:19,827 --> 00:00:21,886
Eu não sei por que precisam
dessa...
8
00:00:22,063 --> 00:00:23,690
vantagem psicológica sobre nós.
9
00:00:23,865 --
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 3, e0, 6, 1, english, 2, 5, fps,
original filename: 47602.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,129 --> 00:00:04,723
It's hard to find a store in a mall.
They have a directory...
2
00:00:06,209 --> 00:00:09,519
...but the problem with it is,
even if you figure out where you are...
3
00:00:09,689 --> 00:00:11,247
...and where you wanna go...
4
00:00:11,409 --> 00:00:14,446
...you still don't really know,
sometimes, which way to walk...
5
00:00:14,609 --> 00:00:16,839
...because it's an upright map.
6
00:00:17,009 --> 00:00:20,524
If you had, like, suction-cup feet,
then you could just walk right up on it.
7
00:00:20,689 --> 00:00:24,398
Then you could tell, you could be
o
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 4, e0, 1, 5, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 52196.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,176 --> 00:00:03,837
It's amazing to me
that people move...
2
00:00:05,413 --> 00:00:07,643
...thousands of miles away
to another city.
3
00:00:07,815 --> 00:00:10,079
They think nothing of it.
They get on a plane.
4
00:00:10,251 --> 00:00:12,412
They live there now.
5
00:00:12,587 --> 00:00:14,578
Just a thousand miles...
I'm living over there.
6
00:00:14,756 --> 00:00:17,691
You know, pioneers... It took years
to cross the country.
7
00:00:17,859 --> 00:00:21,852
Now people will move thousands
of miles just for one season.
8
00:00:22,030 --> 00:00:24,055
I don't think
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:03,007 --> 00:00:05,362
En Floride, les vieux
conduisent lentement
2
00:00:05,567 --> 00:00:07,922
en ayant leur siège
le plus bas possible.
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,798
Ceci est leur devise.
4
00:00:11,727 --> 00:00:13,718
Le drapeau de la Floride
devrait être
5
00:00:13,887 --> 00:00:16,242
un volant avec de
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 4, e1, 2, 7, portuguese, 9, 97, fps,
original filename: 52258.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,868
Tudo em avião é pequeno.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,374
Comidinha, garrafinha,
travesseirinho.
3
00:00:07,749 --> 00:00:09,580
Banheirinho, piazinha,
sabonetinho.
4
00:00:10,018 --> 00:00:12,350
Assentos apertados,
computadores pequenos.
5
00:00:13,821 --> 00:00:16,585
"Temos um probleminha,
vai atrasar um pouquinho...
6
00:00:16,758 --> 00:00:18,419
tenha um pouco de paciência!
7
00:00:19,027 --> 00:00:23,327
Um carrinho vai
nos levar até o avião.
8
00:00:23,565 --> 00:00:27,126
Você passa pelo corredorzinho
e um homem com terno apertado...
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 5, e0, 6, 1, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 56307.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:03,372
Professional tennis...
2
00:00:04,712 --> 00:00:07,374
I don't understand the shushing.
Why are they always shushing?
3
00:00:07,549 --> 00:00:10,177
Don't the players know
that we're there?
4
00:00:11,052 --> 00:00:14,886
Should we duck behind the seats
so they don't see us watching them?
5
00:00:15,056 --> 00:00:17,081
To me, tennis is basically
just Ping-Pong...
6
00:00:17,258 --> 00:00:20,056
...and the players
are standing on the table.
7
00:00:20,228 --> 00:00:22,162
That's all it is.
8
00:00:22,330 --> 00:00:23,797
And that goofy scoring.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:02,687 --> 00:00:04,962
Der Pilot macht eine Ansage:
2
00:00:05,167 --> 00:00:07,476
"Ich fliege hierüber. Ich fliege darüber.
3
00:00:07,647 --> 00:00:10,115
Ich fliege nach links,
ich ziehe es hoch. Jetzt nach unten.
4
00:00:10,287 --> 00:00:12,562
Ich fliege nach rechts
und da und dort hin."
5
00:00:12,727 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,609 --> 00:00:08,286
Hvert kjøpesenter har en Hoffritz.
Det må være nifst å jobbe der.
2
00:00:08,449 --> 00:00:13,204
Folk kommer inn og sier:
"Jeg trenger flere kniver.
3
00:00:13,369 --> 00:00:19,478
Har dere større kniver?
Jeg vil ha en lang, skarp kniv.
4
00:00:19,649 --> 00:00:25,326
De må være skarpe. Har dere
noen med takkete knivblad?
5
00:00:25,489 --> 00:00:28,162
Det er noe sånt jeg er ute etter.
6
00:00:28,329 --> 00:00:33,528
Jeg trenger en som jeg kan kaste
og en å hugge løs med."
7
00:00:42,609 --> 00:00:46,158
Du vet ikke hva du snakker om!
8
00:
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 4, e1, 2, 7, french, 9, 97, fps,
original filename: 52257.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,076 --> 00:00:04,806
Dans un avion,
tout est extrêmement petit.
2
00:00:05,213 --> 00:00:09,843
Plateaux, alcools, oreillers,
toilettes, lavabos, savons...
3
00:00:10,218 --> 00:00:12,686
Les gens sont assis
devant un petit ordinateur.
4
00:00:14,088 --> 00:00:16,579
Il y a toujours un petit problème.
"Nous accusons un petit retard.
5
00:00:17,058 --> 00:00:17,752
Un peu de patience.
6
00:00:18,560 --> 00:00:19,492
Un petit chariot
7
00:00:20,261 --> 00:00:22,786
nous rapprochera de la passerelle,
8
00:00:23,531 --> 00:00:24,793
à proximité du petit couloir."
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:03,007 --> 00:00:05,316
Ik vind het leuk als je midden
in een droom zit...
2
00:00:05,527 --> 00:00:09,998
en de wekker gaat,
en je verwerkt het in je droom...
3
00:00:10,167 --> 00:00:11,725
zodat je kunt blijven slapen.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,526
Je past je droom aan
om het zo te houden.
5
00:00:14,687 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,241
En todas partes hay
un Hoffritz.
2
00:00:04,369 --> 00:00:08,328
Hay sitios en los que da miedo currar.
No sé qué pensarán.
3
00:00:08,489 --> 00:00:10,445
No les gustarÃa
que la gente les dijera:
4
00:00:10,609 --> 00:00:13,043
"Necesito cuchillos.
Necesito más cuchillos.
5
00:00:13,209 --> 00:00:15,120
¿Tiene algún cuchillo más grande?
6
00:00:15,289 --> 00:00:17,757
Necesito uno más grande.
Grande, largo y afilado.
7
00:00:17,929 --> 00:00:20,489
Para eso he venido.
Me gustan bien afilados.
8
00:00:20,649 --> 00:00:22,480
¿Los hay con ga
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,002
Todos os centros comerciais
têm um Hoffritz.
2
00:00:04,529 --> 00:00:07,043
Deve ser um sÃtio aterrador
para se trabalhar!
3
00:00:07,209 --> 00:00:08,324
Näo sei qual é a vossa opiniäo.
4
00:00:08,489 --> 00:00:10,445
Um empregado ali em pé,
com as pessoas a entrar o dia inteiro...
5
00:00:10,609 --> 00:00:13,043
"Eu preciso de facas.
Eu preciso de mais facas."
6
00:00:13,209 --> 00:00:15,120
"Näo tem facas maiores?"
7
00:00:15,289 --> 00:00:17,757
Eu queria uma faca maior.
Uma faca grande, comprida e afiada.
8
00:00:17,929 --> 00:00:20,489
Ã
Subtitles for Seinfeld 1990 4 Cd English En Season 8 E1 2 7 Hi
keywords: seinfeld, season, 4, e1, 2, 7, spanish, 9, 97, fps,
original filename: 52259.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,704
¿Han notado que en los aviones todo
es pequeño? Hay botellas y...
2
00:00:07,782 --> 00:00:10,080
...almohadas pequeñas, baños,
lavamanos y jabones pequeños.
3
00:00:10,151 --> 00:00:13,177
La gente trabaja
con computadoras pequeñas.
4
00:00:13,588 --> 00:00:15,783
Siempre hay un pequeño retraso.
5
00:00:15,857 --> 00:00:18,451
Hay que tener paciencia.
6
00:00:18,626 --> 00:00:21,026
Uno de esos camiones pequeños...
7
00:00:21,195 --> 00:00:23,220
...los remolcará hacia la entrada.