Search Movie Subtitles results for Seinfeld 1990 2 Cd Swedish Sv S08e0 1 Wat S08e01 by relevance:
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
seinfeld, 1990, 2, cd, swedish, sv, s08e0, 1, wat, s08e01, 8, s08e08, s08e2, s08e20, s08e1, 4, s08e14, 5, s08e05, 7, s08e17, s08e10, s08e15, 6, s08e16, s08e22, s08e11, 9, s08e19, 3, s08e13, s08e09, s08e02, s08e03, s08e12, s08e07, s08e21, s08e06, s08e04, s08e18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,585 --> 00:00:18,330
Det ?r en magnifik gravsten.
2
00:00:19,960 --> 00:00:23,954
De satte upp den i f?rmiddags.
3
00:00:24,127 --> 00:00:27,374
Den ?r helt magnifik...
4
00:00:27,544 --> 00:00:29,748
Jerry?
5
00:00:33,461 --> 00:00:35,997
George...
6
00:00:36,169 --> 00:00:39,452
Vi l?mnar dig i fred med henne.
7
00:00:39,628 --> 00:00:44,285
- Du vill s?kert s?ga en del saker.
- Nej, det beh?vs inte.
8
00:00:44,462 --> 00:00:47,543
Det ?r s?kert. Jerry...
9
00:01:06,879 --> 00:01:08,917
Nej tack.
10
00:01:09,088 --> 00:01:15,998
Och sen, efter allstar-uppeh?llet,
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,585 --> 00:00:18,330
Det är en magnifik gravsten.
2
00:00:19,960 --> 00:00:23,954
De satte upp den i förmiddags.
3
00:00:24,127 --> 00:00:27,374
Den är helt magnifik...
4
00:00:27,544 --> 00:00:29,748
Jerry?
5
00:00:33,461 --> 00:00:35,997
George...
6
00:00:36,169 --> 00:00:39,452
Vi lämnar dig i fred med henne.
7
00:00:39,628 --> 00:00:44,285
- Du vill säkert säga en del saker.
- Nej, det behövs inte.
8
00:00:44,462 --> 00:00:47,543
Det är säkert. Jerry...
9
00:01:06,879 --> 00:01:08,917
Nej tack.
10
00:01:09,088 --> 00:01:15,998
Och sen, efter allstar-upp
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
seinfeld, 1990, sezonul, 8, complet, 2, 3, 9, 7, fps, s08e0, 6, the, fatigues, wat, s08e06, s08e1, english, pacient, s08e17, 5, susie, s08e15, money, s08e12, 4, van, buren, boys, s08e14, bizarro, jerry, s08e03, soul, mate, s08e02, nap, s08e18, little, kicks, s08e04, checks, s08e07, s08e2, summer, of, george, s08e22, pothole, s08e16, andrea, doria, s08e10, package, s08e05, s08e11, comeback, s08e13, yada, s08e19, foundation, s08e01, millennium, s08e20, abstinence, s08e09, chicken, roaster, s08e08, muffin, tops, s08e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
Seria 8 - Episodul 6
THE FATIGUES
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
Traducerea ºi adaptarea: Narcis
3
00:00:04,704 --> 00:00:08,162
Am început sã lucrez la fixarea de ipoteci,
dar mi s-a pãrut atât de limitant.
4
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
Tocmai discutam ieri despre acelaºi lucru
cu prietenul meu Kramer.
5
00:00:11,378 --> 00:00:13,209
A lucrat o vreme la Brandt-Leland.
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,579
Pãi, apoi mentorul meu mi-a sugerat
sã mã mult la echitabilitãþi.
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,379
Cea mai bunã miºcare fãcutã.
8
00:00:20
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, xor, s08e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,212
<i>Tidigare i CSI:</i>
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,798
Hon heter Natalie Davis. Hon arbetar
som st?derska h?r p? labbet.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,302
Hon anser att jag ?r ansvarig
f?r Ernie Dells sj?lvmord.
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,263
Jag tog bort den enda person
som hon n?gonsin ?lskat,-
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,266
-s? hon kommer att g?ra
det samma mot mig.
6
00:00:20,229 --> 00:00:24,066
Sluta!
Ber?tta vart Sara finns!
7
00:01:27,171 --> 00:01:32,676
Det finns tv? kameror p? varje plan.
Denna har b?st ?versikt p? Saras bil.
8
00:01:32,885
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,031 --> 00:00:08,447
Jag startade med hypotekslån,
men jag insåg att det var så begränsat.
2
00:00:08,618 --> 00:00:15,333
Min vän Kramer och jag pratade
om det. Han var på Brandt-Leland.
3
00:00:15,500 --> 00:00:20,661
Min mentor föreslog aktier.
Det är det bästa jag gjort.
4
00:00:20,840 --> 00:00:27,009
- Mentor? Menar du din chef?
- Nej, Cynthia hjälper mig bara.
5
00:00:27,180 --> 00:00:30,798
- Så Cynthia är din mentor?
- Och jag är hennes skydsling.
6
00:00:31,476 --> 00:00:34,679
Du måste ha nån som vägleder dig.
7
00:00:34,854 --> 00:00:37,856
Jag gil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:16,607
Well, it's a magnificent stone.
2
00:00:18,218 --> 00:00:20,516
They put it up this morning.
3
00:00:22,355 --> 00:00:24,880
It's just a magnificent stone.
4
00:00:25,859 --> 00:00:27,349
Jerry?
5
00:00:31,698 --> 00:00:33,290
George...
6
00:00:34,367 --> 00:00:36,198
...we'll leave you alone with her.
7
00:00:36,903 --> 00:00:38,461
-What?
-I'm sure there are things...
8
00:00:38,638 --> 00:00:39,866
...you'd like to say.
9
00:00:40,774 --> 00:00:42,537
No, I'm good.
10
00:00:43,209 --> 00:00:45,109
Really. Jerry?
11
00:00:45,278 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,416 --> 00:00:08,841
Har du sett all den nya
reklamen för magmediciner?
2
00:00:09,009 --> 00:00:13,721
- Hela landet mår illa!
- De ska tas innan man blir sjuk.
3
00:00:13,892 --> 00:00:17,975
- Ãr det ett nummer?
- Nej, vi snackar bara.
4
00:00:18,149 --> 00:00:24,406
Snacka om marknadsföringsploj.
Om man mår bra ska man ta en!
5
00:00:24,577 --> 00:00:28,529
En helt ny marknad,
medicin för friska.
6
00:00:28,750 --> 00:00:32,288
Ãr du klar med dina lustigheter?
7
00:00:32,465 --> 00:00:38,305
Flytta "medicin för friska" framåt
och betona "bra" hårdare.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,060 --> 00:00:12,808
Jag kan bita naglarna så jämna att
jag inte behöver nån nagelklippare.
2
00:00:12,977 --> 00:00:18,097
Varför gnaga som en mentalpatient
när vi har en så elegant sak?
3
00:00:21,144 --> 00:00:25,848
Tänk om man sitter i fängelse?
Nagelklippare räknas som vapen.
4
00:00:26,019 --> 00:00:32,217
Stortånageln är ett vapen. Om man
låter den växa blir den som en kniv!
5
00:00:33,852 --> 00:00:39,008
- Jag älskar fängelser.
- Det är fascinerande.
6
00:00:39,186 --> 00:00:42,053
Kanske nån gång...
7
00:00:46,936 --> 00:00:52,387
Ska jag hitta en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,630 --> 00:00:08,583
Låt säga att du förs bort av rymdvarelser.
2
00:00:08,757 --> 00:00:16,300
De tar dig till sin planet. Skulle du
välja deras zoo eller deras cirkus?
3
00:00:16,471 --> 00:00:21,096
Jag tar zoo.
Då styr jag tiden själv.
4
00:00:21,266 --> 00:00:24,183
På cirkusen får du se planeten.
5
00:00:24,352 --> 00:00:29,890
Ha på mig hatt, hoppa genom eld...
Stoppa deras huvuden i munnen.
6
00:00:30,064 --> 00:00:32,768
Det är showbusiness.
7
00:00:32,941 --> 00:00:37,732
På zoo kan jag få en kvinna
för att vi ska para oss.
8
00:00:37,945 --> 00:00:42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,927 --> 00:00:11,221
- Jag saknar Bermudatriangeln.
- Där händer inte mycket nu.
2
00:00:11,390 --> 00:00:18,354
Jodå, men den jäkla obduktionen
av utomjordingen får alla rubriker.
3
00:00:18,523 --> 00:00:24,110
De borde se till att ett flygplan
eller en Greenpeace-båt försvinner.
4
00:00:24,279 --> 00:00:27,399
Varför försvinner inte vattnet?
5
00:00:28,450 --> 00:00:33,825
- Vad är det för vits att ta vattnet?
- Det är härligt vatten.
6
00:00:34,832 --> 00:00:38,581
- Ãger vi Bermuda?
- Nej, det gör britterna.
7
00:00:38,753 --> 00:00:41,873
Jäkla kålätare
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,140 --> 00:00:13,674
Du, jag och Kramer flyger
över Västindien på väg till Chile.
2
00:00:13,852 --> 00:00:18,892
- Planet störtar, vem äter du upp?
- Kramer.
3
00:00:19,063 --> 00:00:22,810
- Jag då?
- Nej!
4
00:00:22,982 --> 00:00:26,895
Kramer är så senig. Jag är saftig!
5
00:00:27,068 --> 00:00:31,360
Kramer har mer muskler,
högre proteinhalt.
6
00:00:31,529 --> 00:00:35,691
- Jag skulle äta dig.
- Så snällt, tror jag...
7
00:00:35,865 --> 00:00:41,698
- Jag är din bästa vän!
- Om andra äter kan jag smaka.
8
00:00:41,910 --> 00:00:46,036
- Kan jag f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,918 --> 00:00:10,958
Gå inte där borta. Det är
den farligaste delen av trottoaren.
2
00:00:11,130 --> 00:00:15,127
Om en taxi kör upp är det kalkat!
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,751
Luftkonditioneringen kan trilla ut.
4
00:00:18,928 --> 00:00:23,719
Jag blir hellre träffad av en sån
än av en taxibil!
5
00:00:23,890 --> 00:00:30,010
Taxin träffar här. Plasthöfter och
benproteser - sen är allt bra igen.
6
00:00:30,187 --> 00:00:35,310
Jag blir hellre
träffad i skallen som 1979.
7
00:00:35,482 --> 00:00:38,518
Du bodde väl i Village då?
8
00:00:38,693 --> 00:00:4
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
seinfeld, 1990, 4, cd, swedish, sv, season, 8, e1, 2, 5, fps, 7, e0, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,582 --> 00:01:26,416
Dr?p ?r det lindrigaste mord?talet.
2
00:01:26,582 --> 00:01:30,700
Dr?p! Det l?ter brutalt, eller hur?
3
00:01:30,902 --> 00:01:34,895
- Hemskt!
- ?nd? ?r det accepterat.
4
00:01:35,062 --> 00:01:38,099
- Borde vi ?ndra namnet?
- Ja.
5
00:01:38,302 --> 00:01:43,899
Kanske "oavsiktligt utpl?nande",
"ofrivillig fimpning".
6
00:01:44,102 --> 00:01:47,538
Eller "det borde heta mord"!
7
00:01:50,862 --> 00:01:56,016
Jag var uppe till fyra
och tittade p? Omen-trilogin.
8
00:01:56,182 --> 00:01:59,492
- Dj?vulen... akta dig!
- Han var v?l dj?vulens son?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,871 --> 00:00:07,203
All right, how about this?
You're abducted by aliens.
2
00:00:07,374 --> 00:00:09,365
-Fine.
-Haul you aboard the mothership...
3
00:00:09,542 --> 00:00:11,908
...take you back to their planet
as a curiosity.
4
00:00:12,078 --> 00:00:15,514
Now, would you rather be
in their zoo or their circus?
5
00:00:15,982 --> 00:00:17,540
I gotta go zoo.
6
00:00:17,717 --> 00:00:20,242
I feel like I could set
more of my own schedule.
7
00:00:20,420 --> 00:00:23,389
In the circus, you get to ride
on the train, see the whole planet.
8
00:00:23,556 --> 00:00:26,320
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 3, lol, s08e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
s1
00:00:21,688 --> 00:00:30,864
Du kanske tror att du d?r
innan jorden g?r under.
2
00:00:31,406 --> 00:00:36,995
Men jag tror inte att
elden ?r runt h?rnet.
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,749
Elden v?ntar inte.
4
00:00:42,543 --> 00:00:48,507
Elden ?r ingen ****.
Elden ?r redan h?r,-
5
00:00:48,674 --> 00:00:53,929
-undertiden vi d?dliga dricker, spelar
och kopulerar oss genom denna v?rld.
6
00:00:54,054 --> 00:00:57,975
Helvetets klockor sl?r 12.
7
00:00:58,100 --> 00:01:02,354
F?rbannelsens klocka har
redan slagit midnatt
8
00:01:03,480 --> 00:01:10,195
Vi ?r r?kta, f?rdiga. S?tt en gaffel
i baken p? den m?nskliga rasen-
9
00:01:10,362 --> 00:0
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
todesking, der, 1990, 1, cd, swedish, sv, dualmp, 3, kamuix, svenska,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:55,800 --> 00:01:00,157
D?dens Konung.
1
00:02:57,640 --> 00:03:02,395
"Vad som d?dar mig f?rblir min hemlighet."
(F. Lacenaire)
2
00:03:26,680 --> 00:03:28,238
M?ndag.
3
00:06:01,080 --> 00:06:05,835
Hall?, personalavdelningen tack.
4
00:06:11,160 --> 00:06:13,833
Hall?, mitt namn ?r Barsch.
5
00:06:13,920 --> 00:06:17,469
Jag t?nkte meddela att jag slutar mitt jobb
den ?: A n?sta m?nad.
6
00:06:18,800 --> 00:06:22,998
Ja, men jag har personliga sk?l.
7
00:06:25,040 --> 00:06:29,750
Det ?r s? att jag skulle vilja ta ut min innest?ende
semester, ?r detta m?jligt?
8
00:06:31,080 --> 00:06:37,235
Bra, d? skickar jag en skriftlig
beg?ran imo
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 4, lol, s08e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,110 --> 00:01:11,989
Killen i b?ten uppt?ckte honom.
Det finns inga vittnen.
2
00:01:12,114 --> 00:01:14,575
Hur tog han sig upp dit?
3
00:01:15,993 --> 00:01:21,999
- Tror n?n gav honom lift.
- Okej, d? sk?r vi ned honom.
4
00:01:28,213 --> 00:01:33,927
- Sticks?r mot br?stet.
- F?rst knivstucken, sen h?ngd.
5
00:01:34,052 --> 00:01:36,847
Han var v?l inte d?d nog.
6
00:01:37,431 --> 00:01:41,351
Br?nns?r fr?n repet p? b?da h?nderna.
Han f?rs?kte f?rmodligen dra sig upp.
7
00:01:41,476 --> 00:01:44,730
Kan du lyfta upp han tr?ja, David.
8
00:01:47,482 --> 00:01:53,363
- J
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 7, lol, s08e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,493 --> 00:00:42,125
Drink! Drink!
Drink! Drink!
2
00:01:50,694 --> 00:01:53,113
Tyv?rr, inget ID.
3
00:01:53,488 --> 00:01:56,742
Brass pratar med f?rest?ndaren.
4
00:01:57,910 --> 00:02:00,662
Lanie!
Herregud, nej!
5
00:02:00,787 --> 00:02:03,290
Lanie, det kan inte vara sant!
Du gjorde det verkligen.
6
00:02:03,415 --> 00:02:07,127
Hall? d?r. Sl?pp igenom henne.
7
00:02:08,295 --> 00:02:11,298
- Monica!
- Lanie!
8
00:02:11,798 --> 00:02:16,678
- D? aldrig mot mig. Lova det.
- Jag lovar.
9
00:02:21,099 --> 00:02:23,894
Det ?r den tredje som hoppar
h?r p? campus ba
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 8, lol, s08e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,550 --> 00:00:10,969
Ecklie har varit p? mig f?r
att slutf?ra m?nadsrapporten,-
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,681
-s? jag beh?ver en lista p? labbets
alla uppdrag s? fort som m?jligt.
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,476
- Du ska f? den i morgon.
- Tack.
4
00:00:17,601 --> 00:00:22,064
- Du har jobbat ?ver mycket.
- Ja, det ?r allt jag g?r nu.
5
00:00:22,397 --> 00:00:25,692
- Har du varit i kontakt med Sara?
- Vi har pratat litegrand.
6
00:00:25,817 --> 00:00:28,695
- Var ?r hon, d??
- I San Francisco hos sin mor.
7
00:00:28,820 --> 00:00:33,700
Vad trevligt. Men jag menade
hur ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,839 --> 00:00:09,339
Vad hände igår? Vi skulle ju gå på bilmässan.
Jag väntade på dig, men du kom aldrig.
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,547
Förlåt, jag var upptagen.
Hur länge väntade du?
3
00:00:12,722 --> 00:00:17,052
- Fem minuter.
- Fem minuter? Inte mer?
4
00:00:17,227 --> 00:00:20,679
- Ãn sen? Du kom inte.
- Jag kunde ha kommit.
5
00:00:20,856 --> 00:00:24,640
Vi väntade på Kramers kompis
i 40 minuter.
6
00:00:24,819 --> 00:00:29,113
- Vi kände honom knappt.
- Längre vänskap, kortare väntan?
7
00:00:29,282 --> 00:00:32,402
- Så går det till.
- Vad s
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 9, lol, s08e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,602 --> 00:00:25,400
Jag k?r full och du t?nder en
joint? Vi kanske borde v?nta...
2
00:00:26,276 --> 00:00:30,864
Men vi ?r ju i Vegas.
Det ?lskade Vegas!
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,851
G?m den! G?m den!
Sl?ng ut den!
4
00:01:03,188 --> 00:01:06,567
G?m spriten!
G?m den!
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,902
Sl?ng ut jointen!
6
00:01:10,612 --> 00:01:15,909
Ta honom!
Skjut honom!
7
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
Ur v?gen!
8
00:02:55,884 --> 00:02:57,928
Hall??
9
00:02:58,512 --> 00:03:01,181
Hall?
10
00:03:02,015 --> 00:03:08,939
Ok?nt samtal. Ingen telefonlista.
F?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,080 --> 00:01:09,311
F?r att han ?r dum i huvet! S?g nej.
2
00:01:09,560 --> 00:01:11,755
S?g nej ?t honom ocks?.
3
00:01:11,920 --> 00:01:13,876
Be honom dra ?t helvete.
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,393
Jag ?r d?r om en minut.
5
00:01:15,480 --> 00:01:19,075
Det kommer en snubbe som tror sig
kunna skr?mma bort mig h?rifr?n.
6
00:01:19,840 --> 00:01:21,398
Bara ?nnu en tuffing.
7
00:01:21,480 --> 00:01:23,994
-De ?r p? v?g.
-Ta deras vapen.
8
00:01:29,320 --> 00:01:32,278
Vi har en ?verraskning ?t herrarna.
9
00:01:51,160 --> 00:01:55,073
<i>Robert Durant, du och dina fl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,406 --> 00:00:09,807
Say me, you and Kramer
are flying over the Andes.
2
00:00:09,976 --> 00:00:11,568
Why are we flying over the Andes?
3
00:00:11,745 --> 00:00:14,942
We got a soccer game in Chile.
Anyway, the plane crashes.
4
00:00:15,115 --> 00:00:18,551
-Who are you gonna eat to survive?
-Kramer.
5
00:00:18,718 --> 00:00:22,518
-So fast? What about me?
-No.
6
00:00:22,689 --> 00:00:26,523
Kramer's so stringy. I'm plump, juicy.
7
00:00:26,693 --> 00:00:31,096
Kramer's got more muscle, higher
protein content. It's better for you.
8
00:00:31,264 --> 00:00:35,325
-Well,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,200 --> 00:02:11,560
V?lkomna till Daytona 500,
den fr?msta bland motort?vlingar.
2
00:02:11,760 --> 00:02:17,000
H?r kommer tv?faldige vinnaren
och titelf?rsvararen Rowdy Burns.
3
00:02:18,200 --> 00:02:22,200
Och den st?ndige utmanaren
Aldo Benedetti.
4
00:02:40,000 --> 00:02:42,440
Mina herrar, starta motorerna!
5
00:03:23,720 --> 00:03:29,240
Nummer 43, Richard Petty,
spinner av till insidan av banan.
6
00:03:31,760 --> 00:03:33,845
Richard Petty ?r ute
ur the Daytona 500.
7
00:03:33,880 --> 00:03:37,760
En annan som inte t?vlar l?ngre
?r stallchefen Harry Hogge.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,143 --> 00:00:11,017
Om han vill ha en ny resultattavla
vill inte jag behöva säga nej.
2
00:00:11,187 --> 00:00:18,350
- Ingen kan se den därifrån.
- Vi kan sätta en monitor i logen.
3
00:00:18,525 --> 00:00:23,149
George, havet ringde.
De börjar få ont om räkor.
4
00:00:33,075 --> 00:00:37,071
"George, havet ringde.
De börjar få ont om räkor."
5
00:00:37,244 --> 00:00:39,485
Räkor!
6
00:00:41,871 --> 00:00:45,488
Ja! Det skulle jag ha sagt.
7
00:00:45,665 --> 00:00:47,906
Fan också!
8
00:00:52,002 --> 00:00:55,085
"Havet ringde.
De börjar få ont om räkor"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,361 --> 00:00:07,611
Jag ska bara köpa tidningen.
2
00:00:07,781 --> 00:00:12,775
- Kan du vakta min väska en stund?
- Inga problem.
3
00:00:12,952 --> 00:00:17,281
- Kom nu.
- Jag måste vakta hans väska.
4
00:00:17,498 --> 00:00:21,163
Han kommer säkert snart.
5
00:00:21,335 --> 00:00:24,419
Fina grejer.
6
00:00:24,588 --> 00:00:28,419
Kan du vakta min väska?
7
00:00:28,591 --> 00:00:34,380
Så jag kan stå här som en idiot
när du inte kommer tillbaka?
8
00:00:34,555 --> 00:00:39,300
- Vart ska du?
- Jag ska bli kompis med honom!
9
00:00:44,606 --> 00:00:50,94
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,704 --> 00:00:08,162
I started out working in mortgage
bonds, but I just found that so limiting.
2
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
My friend Kramer and I were
discussing that the other day.
3
00:00:11,378 --> 00:00:13,209
He was with Brandt-Leland
for a while.
4
00:00:15,382 --> 00:00:18,579
Well, then my mentor suggested
that I move into equities.
5
00:00:18,752 --> 00:00:20,379
Best move I ever made.
6
00:00:20,553 --> 00:00:22,544
-Mentor? You mean your boss?
-Oh, no, no, no.
7
00:00:22,722 --> 00:00:24,485
Cynthia's a successful
businesswoman...
8
00:00:24,657 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,069
You know, I can now bite
my fingernails so evenly...
2
00:00:09,242 --> 00:00:11,301
...I don't even need
to use a clipper anymore.
3
00:00:11,478 --> 00:00:13,070
But it's a pleasure to use clippers.
4
00:00:13,246 --> 00:00:16,511
Why gnaw away like a mental patient
when we have this elegant device?
5
00:00:20,153 --> 00:00:21,518
What if you're in prison?
6
00:00:21,688 --> 00:00:24,418
-You don't think they give clippers?
-No, it's like a weapon.
7
00:00:24,591 --> 00:00:26,889
You know what's really a weapon,
that big toenail.
8
00:00:27,060 --> 0
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 5, lol, s08e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,606 --> 00:00:26,193
Bryt!
Bryt! Helvete!
2
00:00:26,318 --> 00:00:31,365
Kan n?n ge henne ett glas
vatten? - Vad h?nde, raring?
3
00:00:31,490 --> 00:00:33,242
Vad sysslar du med? Ska du
f? henne att s?tta i halsen?
4
00:00:33,367 --> 00:00:37,538
- Du sa ju det.
- I ansiktet, inte i munnen.
5
00:00:37,663 --> 00:00:39,957
- Munnen ?r ju en del av ansiktet.
- Jo, jag vet det.
6
00:00:40,082 --> 00:00:43,585
Men tr?ffa henne fr?n sidan.
Och ta mycket p? hennes br?st.
7
00:00:47,548 --> 00:00:49,383
Ta med en ?l till mig.
8
00:00:49,508 --> 00:00:52,344
Hur l?nge har vi k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,717 --> 00:00:08,208
- Vilken president hade skägg?
- Nixon!
2
00:00:08,387 --> 00:00:11,056
- Nej, tjockt skägg.
- Hans var tjockt.
3
00:00:11,265 --> 00:00:15,891
- Nej, jag menar helskägg.
- Falkmore.
4
00:00:16,061 --> 00:00:18,897
- Vem då?
- Artemis N. Falkmore.
5
00:00:19,065 --> 00:00:22,185
- Du hittade väl på det?
- Ja, men det låter bra.
6
00:00:22,360 --> 00:00:26,274
Varför har presidenter så fula namn?
7
00:00:26,448 --> 00:00:32,617
Det lockar såna med fula namn.
Deras ärelystnad beror på osäkerhet.
8
00:00:32,788 --> 00:00:36,453
Har du inlä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:41,500
H?rru! Aaah! Du!
Falskt alarm! V?nta lite!
2
00:00:41,700 --> 00:00:45,000
Det ?r okej! Jag ?r h?r.
H?r ?r jag! Det ?r okej.
3
00:00:45,200 --> 00:00:48,300
- S?tt ner den n?tt och f?rsiktigt, va?
- Visst, vid konfiskeringen.
4
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
- L?s skylten n?sta g?ng.
- Du f?rst?r inte.
5
00:00:51,200 --> 00:00:54,500
Jag ?r h?r f?r att m?ta min fru vid
planet. L?t mig f? ta den h?r bilen.
6
00:00:54,700 --> 00:00:57,500
Visst. Imorgon, 8.00 till 16.00. Betala oss
bara 40 dollar, s? ger vi tillbaks den!
7
00:00:57,700 --> 00:00:58,900
Skriv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,803 --> 00:00:06,863
Adollar eighty-nine.
Why is this .89?
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,065
Why is there no
haggling in this country?
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,370
We like to think we've progressed
beyond a knife fight for a drink.
4
00:00:12,545 --> 00:00:15,275
Not me.
Everything should be negotiable.
5
00:00:15,448 --> 00:00:17,382
-Restaurants too?
-Absolutely.
6
00:00:17,550 --> 00:00:20,542
Are you telling me there is
no room to move on pasta?
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,585
All starches are a scam.
8
00:00:23,056 --> 00:00:25,251
Yeah, especially ziti,
with th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,573 --> 00:00:08,507
Boy, I really miss
the Bermuda Triangle.
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,905
I guess there's not much action
there these days.
3
00:00:11,077 --> 00:00:12,339
Oh, there's action.
4
00:00:12,512 --> 00:00:13,740
There's plenty of action.
5
00:00:13,913 --> 00:00:16,541
It's that damn alien autopsy
stealing all the headlines.
6
00:00:16,716 --> 00:00:17,944
Yeah, tell me about it.
7
00:00:18,118 --> 00:00:21,485
See, what they gotta do is lose
a plane or a Greenpeace boat.
8
00:00:21,654 --> 00:00:23,781
See, that would get
the Triangle going again.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,662 --> 00:00:11,245
Du är på en öde ö med fem böcker.
2
00:00:11,416 --> 00:00:15,996
- Måste jag läsa fem böcker?
- Okej, en.
3
00:00:16,172 --> 00:00:19,423
- Sätt igång!
- "De tre musketörerna".
4
00:00:19,593 --> 00:00:22,630
- Har du läst den?
- Nej, jag sparar den till ön.
5
00:00:22,805 --> 00:00:28,096
Vi börjar om. Bästa Chamberlain -
Wilt, Richard eller Neville?
6
00:00:28,269 --> 00:00:31,306
På den öde ön? Richard.
7
00:00:31,482 --> 00:00:36,025
- Han var med i musketör-filmerna.
- Då slipper jag läsa boken!
8
00:00:36,195 --> 00:00:41,95
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,156 --> 00:00:11,399
Man får inte gå in med mat.
Du kan vänta här.
2
00:00:11,573 --> 00:00:14,441
Vänta lite, kom igen...
3
00:00:15,573 --> 00:00:18,062
Jag vill gå in.
4
00:00:20,449 --> 00:00:23,364
Jag ska bara springa in.
5
00:00:24,699 --> 00:00:27,651
Skynda dig.
6
00:00:41,618 --> 00:00:45,659
De har inte batterier. Vi går.
7
00:00:53,869 --> 00:00:57,199
- Georgie ska flytta!
- Lägg av.
8
00:00:57,369 --> 00:01:01,315
Fantastisk lägenhet mittemot min.
Du ska få se.
9
00:01:01,494 --> 00:01:04,362
- Ãr den bättre än min?
- O ja.
10
00:01:04,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,480 --> 00:01:41,314
- Halla. Var ?r du?
- Ingenstans.
2
00:01:41,440 --> 00:01:43,795
Det ?r sent. Jag maste ga.
3
00:01:45,320 --> 00:01:47,834
- John och Susan kommer i kv?ll.
- Ja.
4
00:01:47,960 --> 00:01:51,748
S?tt henne inte bredvid Rays fru.
Hon kommer bara snoka om hans jobb.
5
00:01:51,880 --> 00:01:55,475
- Hon far sitta bredvid Gimbels.
- Mrs Tait. Vi gar till skolan nu.
6
00:01:55,600 --> 00:01:57,591
Vi ?r pabyltade. Kom sa gar vi.
7
00:01:57,720 --> 00:02:00,359
D?r ?r mamma. Ge henne en stor kram.
8
00:02:00,480 --> 00:02:04,314
- Har du deras laneb?cker?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,538 --> 00:00:07,768
-I wouldn't walk over there.
-Why not?
2
00:00:07,941 --> 00:00:10,341
Because it's the most dangerous part
of the sidewalk.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,137
A cab hops a curb:
4
00:00:12,312 --> 00:00:14,473
You've had your last egg sandwich.
5
00:00:14,647 --> 00:00:18,208
What about over there? You know,
air conditioners fall out all the time.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,321
I'd much rather get hit by an 80-pound
air conditioner than a two-ton cab.
7
00:00:22,489 --> 00:00:25,014
No, no, cab's coming up right here.
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,920
Set
Subtitles for seinfeld 1990 2 cd swedish sv s08e0 1 wat s08e01
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 2, proper, hd, s08e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,987 --> 00:00:31,949
S?tt dig.
Hur ?r de med armen?
2
00:00:32,282 --> 00:00:35,494
- Frakturer p? tv? st?llen.
- Gil, Konrad h?r igen.
3
00:00:36,912 --> 00:00:40,290
Meddelande nummer tre.
Ring mig ?r du sn?ll.
4
00:00:41,416 --> 00:00:44,002
- K?nns det b?ttre?
- Jo d?.
5
00:00:44,920 --> 00:00:48,674
- Du vet v?l var han befinner sig.
- Faktiskt inte.
6
00:00:48,799 --> 00:00:51,885
Inte?
Okej...
7
00:00:52,886 --> 00:00:59,309
Jag vill inte spela n?t spel,
detta ?r lika sv?rt f?r mig.
8
00:01:00,811 --> 00:01:04,398
S? l?t oss f? detta bakom oss.
9
00:01:09,319