Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Stoj? w kolejce w supermarkecie.
00:00:07:Dwie kobiety przede mn?.
00:00:10:Jedna p?aci osiem, druga trzy dolary.
00:00:13:Obie oczywi?cie p?ac? czym... | ...czekiem!
00:00:20:Kiedy tylko zobaczysz kobiet? wypisuj?c? czek,|d?ugo czeka? nie b?dziesz.
00:00:25:Kobiety robi? to szybko,|wypisuj? ich przecie? tak wiele...
00:00:30:Kluczyki - tego nigdy nie moga znale??.|Nie wiedz? gdzie s?.
00:00:34:Ale ksi??eczka czekowa - ?aden problem.
00:00:39:Ksi??eczka wylatuje jak z kabury: | "Na kogo mam wypisa??"
00:00:44:"W drugiej mam dow?d"
00:00:54:Co? jest takiego w czeku,|?e wydaje si? nie by? m?ski.
00:00:57:Nie wiem dok?adnie co to takiego,|ale my?l?, ?e dla m??czyzny
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
So I'm on line at the supermarket.
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,600
Two women in front of me.
3
00:00:09,300 --> 00:00:13,000
One of them, her total was .
The other, .
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,700
They both, of course, choose
to pay by the use of the check.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,100
Fact is, if it is a woman in front of you
that's writing out the check...
6
00:00:23,300 --> 00:00:24,800
...you'll not be waiting long.
7
00:00:24,900 --> 00:00:27,100
I have noticed that women
are very fast with checks.
8
00:00:27,300 --> 00:00:30,100
You know
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,528 --> 00:00:03,712
Estoy en la cola
del supermercado.
2
00:00:05,128 --> 00:00:06,871
Dos mujeres delante de mÃ.
3
00:00:07,578 --> 00:00:11,315
El total de una de ellas
es 8 dólares. El de la otra, 3.
4
00:00:11,782 --> 00:00:15,765
- Ambas, claro, pagan con un...
- ¡Cheque!.
5
00:00:18,462 --> 00:00:21,612
Si tienes una mujer delante
haciendo un cheque...
6
00:00:21,612 --> 00:00:23,235
...no vas a esperar mucho.
7
00:00:23,383 --> 00:00:26,339
Las mujeres son muy rápidas
con los cheques.
8
00:00:26,426 --> 00:00:28,037
Y eso es porque hacen muchos.
9
00:00:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{115}Poszli?my na kolacj?|po posi?ku przysz?a pora zap?aci?.
{144}{202}Nigdy nie lubi?em|p?acenia dopiero po posi?ku.
{208}{242}Zanim zjesz, pieni?dze nie maj? znaczenia.
{300}{327}Nie obchodz? ci?, gdy jeste? g?odny.
{331}{410}W restauracji jeste? jak w?adca imperium.
{414}{473}Wi?cej picia! Przystawek! Szybciej, szybciej!
{477}{556}To b?dzie najwspanialszy posi?ek w ?yciu.
{560}{639}Po posi?ku popuszczasz pasa...
{643}{674}serwetki ju? zu?yte...
{678}{731}niedopa?ek tkwi w resztkach ziemniak?w.
{735}{778}W?wczas nadchodzi ta chwila.
{782}{826}Ludzie si? denerwuj?
{830}{893}zaskoczeni przez rachunek.
{897}{933}"Co to jest?
{951}{98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,635
Estou na fila do supermercado.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,148
Estão duas mulheres á minha frente.
3
00:00:08,840 --> 00:00:12,549
Uma faz compras no valor de 8 dólares
e outra compras no valor de 3 dólares.
4
00:00:14,080 --> 00:00:17,277
Ambas pagam com cheque.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,637
Se a mulher á nossa frente
passar um cheque...
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,313
a espera é curta.
7
00:00:24,480 --> 00:00:26,675
Já reparei que as mulheres passam
cheques muito depressa.
8
00:00:26,840 --> 00:00:29,673
Passam tantos cheques...
9
00:00:
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1990, 2, cd, spanish, es, 10, 3, the, stakeout,
original filename: Seinfeld - 1990 - 2CD - Spanish - es - 1c0237f8c5e7add898588638dcf7bb5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
Estoy en la cola
del supermercado.
2
00:00:07,500 --> 00:00:08,700
Dos mujeres delante de m?.
3
00:00:09,500 --> 00:00:13,200
El total de una de ellas
es 8 d?lares. El de la otra, 3.
4
00:00:14,100 --> 00:00:18,100
Ambas, claro,
pagan con un tal?n.
5
00:00:20,700 --> 00:00:23,800
Si tienes una mujer delante
extendiendo un tal?n...
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,600
...no vas a esperar mucho.
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,000
Las mujeres son muy r?pidas
con los talones.
8
00:00:28,300 --> 00:00:31,100
Y eso es porque extienden muchos.
9
00:00:31,400 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,752 --> 00:00:04,947
So I'm on line at the supermarket.
2
00:00:07,232 --> 00:00:08,460
Two women in front of me.
3
00:00:09,152 --> 00:00:12,861
One of them, her total was .
The other, .
4
00:00:14,392 --> 00:00:17,589
They both, of course, choose
to pay by the use of the check.
5
00:00:19,832 --> 00:00:22,949
Fact is, if it is a woman in front of you
that's writing out the check...
6
00:00:23,112 --> 00:00:24,625
...you'll not be waiting long.
7
00:00:24,792 --> 00:00:26,987
I have noticed that women
are very fast with checks.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,985
You know
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1x0, 1, the, stakeout, fov, english, motechnet, com,
original filename: 3356-Seinfeld.1x01.The_Stakeout.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,752 --> 00:00:04,947
So I'm on line at the supermarket.
2
00:00:07,232 --> 00:00:08,460
Two women in front of me.
3
00:00:09,152 --> 00:00:12,861
One of them, her total was .
The other, .
4
00:00:14,392 --> 00:00:17,589
They both, of course, choose
to pay by the use of the check.
5
00:00:19,832 --> 00:00:22,949
Fact is, if it is a woman in front of you
that's writing out the check...
6
00:00:23,112 --> 00:00:24,625
...you'll not be waiting long.
7
00:00:24,792 --> 00:00:26,987
I have noticed that women
are very fast with checks.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,985
You know
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{158}{213}Duas mulheres na minha frente|no supermercado.
{213}{349}O total de uma delas era 8 dólares.|Da outra...3 dólares.
{358}{497}Ambas decidem pagar, como é óbvio,|através de...cheque.
{563}{652}A verdade é que se uma mulher está|passando um cheque na sua frente,
{652}{696}Você não vai ficar muito tempo|esperando.
{719}{781}Já reparei que as mulheres|são muito rápidas com os cheques.
{781}{843}Porque passam muitos cheques.
{873}{966}As chaves, nunca conseguem|encontra-las na bolsa.
{1011}{1067}Mas o talão de cheques,|elas encontram.
{1073}{1138}Nunca se atrapalham|com o talão de cheques.
{1140}{1228}Pegam o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:No wi?c zje?dzam na ?rodkowy pas i staj?|przed pewn? kobiet?.
00:00:06:Kt?ra uzna?a widocznie, ?e j? blokuj?.
00:00:11:Ona podje?dza i zatrzymuje si? przy mnie...|...i pokazuje palec!
00:00:17:To taki bezsensowny nawyk,|wybierasz palec...
00:00:22:..i go pokazujesz.
00:00:26:To palec, co on ma oznacza???
00:00:29:Kto? pokazuje mi jeden z palc?w, | a ja mam si? czu? ?le?
00:00:33:Czy tak to ma dzia?a??
00:00:36:Mo?na przecie? pokaza? komu? palec u nogi.
00:00:40:Ja bym si? poczu? gorzej|jakbym dosta? palec u nogi, ni? ten u r?ki.
00:00:44:To przecie? wi?cej zachodu,|trzeba zdj?? skarpetk?, buta...
00:00:48:Prowadzi? wystawiaj?c nog?...
00:00:50:Sp?jrz na ten paluch, koleg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,720
Estoy en la cola
del supermercado.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,240
Dos mujeres delante de mÃ.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,640
El total de una de ellas
es 8 dólares. El de la otra, 3.
4
00:00:13,280 --> 00:00:17,360
- Ambas, claro, pagan con un...
- ¡Cheque!.
5
00:00:19,600 --> 00:00:22,720
Si tienes una mujer delante
haciendo un cheque...
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,400
...no vas a esperar mucho.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,760
Las mujeres son muy rápidas
con los cheques.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,760
Y eso es porque hacen muchos.
9
00:00:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,720
Estoy en la cola
del supermercado.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,240
Dos mujeres delante de mÃ.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,640
El total de una de ellas
es 8 dólares. El de la otra, 3.
4
00:00:13,280 --> 00:00:17,360
- Ambas, claro, pagan con un...
- ¡Cheque!.
5
00:00:19,600 --> 00:00:22,720
Si tienes una mujer delante
haciendo un cheque...
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,400
...no vas a esperar mucho.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,760
Las mujeres son muy rápidas
con los cheques.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,760
Y eso es porque hacen muchos.
9
00:00:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,720
Estoy en la cola
del supermercado.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,240
Dos mujeres delante de mÃ.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,640
El total de una de ellas
es 8 dólares. El de la otra, 3.
4
00:00:13,280 --> 00:00:17,360
- Ambas, claro, pagan con un...
- ¡Cheque!.
5
00:00:19,600 --> 00:00:22,720
Si tienes una mujer delante
haciendo un cheque...
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,400
...no vas a esperar mucho.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,760
Las mujeres son muy rápidas
con los cheques.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,760
Y eso es porque hacen muchos.
9
00:00:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,080
Jag står i snabbköpskön.
2
00:00:07,160 --> 00:00:13,320
Två kvinnor före. En handlar
för åtta dollar, den andra för tre.
3
00:00:13,480 --> 00:00:18,600
Båda betalar förstås med...
Check, ja.
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,560
När kvinnor betalar med check
slipper man vänta.
5
00:00:24,720 --> 00:00:29,960
De är snabba med checkar,
för de skriver ut så många.
6
00:00:30,120 --> 00:00:34,240
Nycklar i handväskan hittar de inte.
7
00:00:34,400 --> 00:00:38,160
Men de fumlar inte med checkhäftet.
8
00:00:38,320 --> 00:00:43,680
De har hä
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1x0, 1, the, stakeout, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3355-Seinfeld.1x01.The_Stakeout.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,080
Jag står i snabbköpskön.
2
00:00:07,160 --> 00:00:13,320
Två kvinnor före. En handlar
för åtta dollar, den andra för tre.
3
00:00:13,480 --> 00:00:18,600
Båda betalar förstås med...
Check, ja.
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,560
När kvinnor betalar med check
slipper man vänta.
5
00:00:24,720 --> 00:00:29,960
De är snabba med checkar,
för de skriver ut så många.
6
00:00:30,120 --> 00:00:34,240
Nycklar i handväskan hittar de inte.
7
00:00:34,400 --> 00:00:38,160
Men de fumlar inte med checkhäftet.
8
00:00:38,320 --> 00:00:43,680
De har hä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Wiekszo?? m??czyzn lubi majsterkowa?.
00:00:07:Narz?dzia, cz??ci, naprawy.|To jest to co lubi? robi?.
00:00:10:Zauwa?yli?cie, ?e kiedy facet|majsterkuje sobie na podje?dzie
00:00:14:wszyscy m??czy?ni w okolicy
00:00:16:s? magnetycznie przyci?gani|do tej dzia?alno?ci?
00:00:19:Wychodz? ze swoich dom?w|i kr?c? si? jak zombie.
00:00:23:M??czy?ni, powa?nie, s?ysz? wiercenie|i to dzia?a jak gwizdek na psa.
00:00:29:Podbiegaja do okna w salonie...
00:00:32:"Kochanie, wiesz, Jim chyba nad|czym? tam pracuje..."
00:00:36:I biegn? do faceta.
00:00:37:Nie pomagaj? mu...
00:00:39:Nie. Po prostu chc? si?|pokr?ci? po okolicy,
00:00:43:w kt?rej wykonywana jest praca.
00:00:48:To jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{115}Poszli?my na kolacj?|po posi?ku przysz?a pora zap?aci?.
{144}{202}Nigdy nie lubi?em|p?acenia dopiero po posi?ku.
{208}{242}Zanim zjesz, pieni?dze nie maj? znaczenia.
{300}{327}Nie obchodz? ci?, gdy jeste? g?odny.
{331}{410}W restauracji jeste? jak w?adca imperium.
{414}{473}Wi?cej picia! Przystawek! Szybciej, szybciej!
{477}{556}To b?dzie najwspanialszy posi?ek w ?yciu.
{560}{639}Po posi?ku popuszczasz pasa...
{643}{674}serwetki ju? zu?yte...
{678}{731}niedopa?ek tkwi w resztkach ziemniak?w.
{735}{778}W?wczas nadchodzi ta chwila.
{782}{826}Ludzie si? denerwuj?
{830}{893}zaskoczeni przez rachunek.
{897}{933}"Co to jest?
{951}{98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:By?em na kolacji,|rachunek pojawi? si? na koniec posi?ku.
00:00:07:Nigdy nie lubi?em systemu|"rachunek na koniec".
00:00:10:Pieni?dze s? czym? innym|przed jedzeniem.
00:00:12:Zanim zjesz, pieni?dz nie ma warto?ci.
00:00:14:Nie obchodzi Ci? nic|gdy jeste? g?odny.
00:00:16:Siadasz w restauracji, czujesz|si? w?adc? imperium... "Drinki!"
00:00:20:"Przystawki! Szybko, szybko!"
00:00:23:"To b?dzie najlepszy posi?ek|naszego ?ycia."
00:00:27:Potem, po posi?ku, wiecie|rozpi?te spodnie...
00:00:32:...pogniecione serwetki...
00:00:33:...pet w ziemniakach...
00:00:36:I wtedy dostajecie rachunek.
00:00:39:Ludzie s? zawsze zdenerwowani,|wiecie?
00:00:41:Zadziwieni rachunkiem.
00:00:
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1x0, 1, the, stakeout, 2, 9, 97, fps, divxnurkka, net, fin,
original filename: Seinfeld - 1x01 - The Stakeout - 29,970fps - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,504
Olen ruokakaupan jonossa.
2
00:00:06,206 --> 00:00:08,008
Kaksi naista on edelläni.
3
00:00:08,108 --> 00:00:12,212
Toisen naisen ostokset ovat yhteensä
8 dollaria, toisen naisen 3 dollaria.
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,015
Molemmat valitsevat
maksutavaksi tietysti... shekin.
5
00:00:19,586 --> 00:00:22,289
Tosiasia on, että jos nainen on
edessäsi ja kirjoittaa shekkiä,
6
00:00:22,656 --> 00:00:24,091
et joudu odottamaan pitkään.
7
00:00:24,591 --> 00:00:26,493
Olen huomannut että naiset
ovat nopeita shekkien kanssa.
8
00:00:26,994 --> 00:00:28,9
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1x0, 1, the, stakeout, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Seinfeld.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,504
Olen ruokakaupan jonossa.
2
00:00:06,206 --> 00:00:08,008
Kaksi naista on edelläni.
3
00:00:08,108 --> 00:00:12,212
Toisen naisen ostokset ovat yhteensä
8 dollaria, toisen naisen 3 dollaria.
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,015
Molemmat valitsevat
maksutavaksi tietysti... shekin.
5
00:00:19,586 --> 00:00:22,289
Tosiasia on, että jos nainen on
edessäsi ja kirjoittaa shekkiä,
6
00:00:22,656 --> 00:00:24,091
et joudu odottamaan pitkään.
7
00:00:24,591 --> 00:00:26,493
Olen huomannut että naiset
ovat nopeita shekkien kanssa.
8
00:00:26,994 --> 00:00:28,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Wiecie, o co w tym chodzi?| Czemu tu jeste?my? ?eby by? "na mie?cie".
00:00:03:To jest miasto,|jeste?my "na mie?cie".
00:00:07:"Miasto" to jedna z najlepszych rzeczy,|jakie mog? nam si? przydarzy?.
00:00:11:Zawsze jak kto? m?wi: wyskoczmy "na miasto"|chodzi mu o to!
00:00:15:Wszyscy jeste?my "na miescie"|nikt nie jest w domu...
00:00:18:?adna z os?b tutaj nie jest w domu.|Wszyscy jeste?my "na mie?cie".
00:00:21:Ludzie pr?buj? nas znale??.|Nie wiedz? gdzie jeste?my...
00:00:25:"Gdzie on si? podzia??"|"... nie powiedzia?"
00:00:28:Pewnie poszed? na miasto!
00:00:30:Chcesz wyj?? na miasto|szykujesz si?, bierzesz prysznic..
00:00:34:Za?atwiasz znajomych, parking, rezerwacje, w
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1x0, 1, the, stakeout, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Seinfeld - 1x01 - The Stakeout - Fin - 29,970fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,504
Olen ruokakaupan jonossa.
2
00:00:06,206 --> 00:00:08,008
Kaksi naista on edelläni.
3
00:00:08,108 --> 00:00:12,212
Toisen naisen ostokset ovat yhteensä
8 dollaria, toisen naisen 3 dollaria.
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,015
Molemmat valitsevat
maksutavaksi tietysti... shekin.
5
00:00:19,586 --> 00:00:22,289
Tosiasia on, että jos nainen on
edessäsi ja kirjoittaa shekkiä,
6
00:00:22,656 --> 00:00:24,091
et joudu odottamaan pitkään.
7
00:00:24,591 --> 00:00:26,493
Olen huomannut että naiset
ovat nopeita shekkien kanssa.
8
00:00:26,994 --> 00:00:28,9
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, season, 1, ep, 2, 5, ned, s01xe0, 4, male, unbonding, the, stock, tip, 3, robbery, stakeout,
original filename: Seinfeld.Season.1.Ep2-5.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,058
De meeste mannen...
2
00:00:02,262 --> 00:00:07,696
werken graag met gereedschap,
ze houden van klussen en repareren.
3
00:00:07,864 --> 00:00:11,587
Als een man voor z'n huis
wat staat te klussen...
4
00:00:11,767 --> 00:00:16,495
heeft dat vaak een magnetische
werking op alle mannen uit de buurt.
5
00:00:16,664 --> 00:00:19,862
Ze komen als zombies hun huizen uit.
6
00:00:21,458 --> 00:00:26,185
Voor mannen is het geluid van een
boor net een soort hondefluit.
7
00:00:28,067 --> 00:00:34,086
Ze hollen naar het keukenraam: 'Schat,
Jim staat ergens aan te w
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, season, 1, ep, 2, 5, ned, s01xe0, the, stock, tip, stakeout, 4, male, unbonding, 3, robbery,
original filename: Seinfeld.Season.1.Ep2-5.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,738
Ik ging laatst uit eten.
De rekening kwam.
2
00:00:03,906 --> 00:00:08,109
Ik vind het geen goed systeem,
zo'n rekening na afloop.
3
00:00:08,270 --> 00:00:12,819
Voor je gaat eten heeft
je geld geen enkele waarde.
4
00:00:12,994 --> 00:00:17,230
Je hebt trek en dan speelt geld
geen rol. Je roept de ober:
5
00:00:17,401 --> 00:00:21,843
Nog meer drankjes, aperitiefjes
en snel een beetje.
6
00:00:22,011 --> 00:00:26,167
Dit wordt de beste
maaltijd van ons leven.
7
00:00:26,341 --> 00:00:30,580
Maar na het eten zit je
daar met je broek open...
8
00:00:
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1989, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, male, unbonding, s01e03, 4, the, stock, tip, s01e04, stakeout, s01e01, pilot, chronicles, s01e00, 2, robbery, s01e02,
original filename: Seinfeld (1989) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,009 --> 00:00:07,264
A maioria dos homens
gosta de mexer em coisas...
2
00:00:07,455 --> 00:00:10,553
ferramentas, objetos, consertos,
homem adora isso.
3
00:00:10,943 --> 00:00:14,139
J? viram um cara na garagem
de sua casa, consertando coisas...
4
00:00:14,303 --> 00:00:16,342
como atrai todos os homens
vizinhos...
5
00:00:16,510 --> 00:00:18,844
? atividade dele?
6
00:00:19,006 --> 00:00:22,322
Eles saem das casas,
enfeiti?ados.
7
00:00:23,677 --> 00:00:27,898
Quando homem ouve furadeira,
? igual
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, s, 1, vf, 1x0, 2, the, robbery, fov, 3, male, unbonding, pilot, chronicles, 4, stakeout, 5, stock, tip,
original filename: Seinfeld.S1.DVDRip.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,769 --> 00:00:04,999
Je change de file,
2
00:00:05,169 --> 00:00:09,082
et cette femme va s'imaginer
que je lui fais une queue de poisson.
3
00:00:10,609 --> 00:00:14,079
Bref, elle me dépasse
et me montre...
4
00:00:14,249 --> 00:00:15,284
un doigt.
5
00:00:17,009 --> 00:00:21,161
N'est-ce pas arbitraire
et ridicule de choisir un doigt
6
00:00:22,009 --> 00:00:24,443
et de le montrer à quelqu'un?
7
00:00:26,249 --> 00:00:28,638
C'est un doigt, et alors?
8
00:00:28,809 --> 00:00:31,482
Quelqu'un me montre
un doigt
9
00:00:31,649 --> 00:00:33,321
et je dois culpabili
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1990, 5, cd, french, fr, 10, 1, pilot, the, stock, tip, 3, robbery, 2, stakeout, 4, male, unbonding,
original filename: Seinfeld - 1990 - 5CD - French - fr - 90ec14abeabe7cab410d0d4cd7537938.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,379
Pourquoi est-on ici?
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,633
Pour sortir.
Etre ici, c'est sortir.
3
00:00:07,925 --> 00:00:11,345
Sortir est une des grandes joies
de l'existence.
4
00:00:11,553 --> 00:00:15,432
Les gens ne pensent qu'? ?a.
Ils en parlent sans arr?t.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,061
Personne ici
n'est rest? ? la maison.
6
00:00:19,227 --> 00:00:21,521
Nous sommes tous sortis.
7
00:00:22,606 --> 00:00:25,150
Tout le monde nous cherche,
et on est introuvable.
8
00:00:25,525 --> 00:00:28,945
"Je ne le trouve pas.
O? est-il? II n'a rien dit.
9
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 10, 4, 1990, s01e0, pilot, the, chronicles, s01e00, 1, stakeout, s01e01, 2, robbery, s01e02, 3, male, unbonding, s01e03, stock, tip, s01e04,
original filename: Seinfeld(100-104)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,720
¿Saben de qué se trata?
¿Por qué estamos aqu�
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,040
Salir. Esto es salir.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,840
Salir es una de las experiencias
más placenteras de la vida.
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,240
¿Saben como la gente dice:
"TendrÃamos que salir"?
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,280
De esto es de lo que hablan.
6
00:00:15,440 --> 00:00:17,080
Todo esto. Todos hemos salido ahora.
7
00:00:17,240 --> 00:00:18,520
Nadie está en casa.
8
00:00:18,680 --> 00:00:21,080
Ni una sola persona está en casa.
Todos hemos salido.
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1989, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, male, unbonding, s01e03, 4, the, stock, tip, s01e04, stakeout, s01e01, pilot, chronicles, s01e00, 2, robbery, s01e02,
original filename: Seinfeld (1989) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,009 --> 00:00:07,264
A maioria dos homens
gosta de mexer em coisas...
2
00:00:07,455 --> 00:00:10,553
ferramentas, objetos, consertos,
homem adora isso.
3
00:00:10,943 --> 00:00:14,139
J? viram um cara na garagem
de sua casa, consertando coisas...
4
00:00:14,303 --> 00:00:16,342
como atrai todos os homens
vizinhos...
5
00:00:16,510 --> 00:00:18,844
? atividade dele?
6
00:00:19,006 --> 00:00:22,322
Eles saem das casas,
enfeiti?ados.
7
00:00:23,677 --> 00:00:27,898
Quando homem ouve furadeira,
? igual
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1989, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, male, unbonding, s01e03, 4, the, stock, tip, s01e04, stakeout, s01e01, pilot, chronicles, s01e00, 2, robbery, s01e02,
original filename: Seinfeld (1989) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,009 --> 00:00:07,264
A maioria dos homens
gosta de mexer em coisas...
2
00:00:07,455 --> 00:00:10,553
ferramentas, objetos, consertos,
homem adora isso.
3
00:00:10,943 --> 00:00:14,139
J? viram um cara na garagem
de sua casa, consertando coisas...
4
00:00:14,303 --> 00:00:16,342
como atrai todos os homens
vizinhos...
5
00:00:16,510 --> 00:00:18,844
? atividade dele?
6
00:00:19,006 --> 00:00:22,322
Eles saem das casas,
enfeiti?ados.
7
00:00:23,677 --> 00:00:27,898
Quando homem ouve furadeira,
? igual
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, s, 1, vo, s01e0, 3, male, unbonding, fov, s01e03, the, stakeout, s01e01, 4, stock, tip, s01e04, 2, robbery, s01e02, pilot, chronicles, s01e00, alternative, good, news, bad,
original filename: Seinfeld.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,300
Most men like working on things.
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
Tools, objects, fixing things.
This is what men enjoy doing.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
Ever noticed if a guy's in his driveway
working on something with tools...
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
...how all the other men
in the neighbourhood...
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,100
...are magnetically drawn
to this activity?
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,600
They just come wandering out
of the house like zombies.
7
00:00:22,900 --> 00:00:27,100
Men... It's true. Men hear a drill,
it's like a dog
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, season, 1, en, s01e0, 3, male, unbonding, fov, s01e03, the, stakeout, s01e01, 4, stock, tip, s01e04, 2, robbery, s01e02, pilot, chronicles, s01e00, alternative, good, news, bad,
original filename: Seinfeld_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,300
Most men like working on things.
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
Tools, objects, fixing things.
This is what men enjoy doing.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
Ever noticed if a guy's in his driveway
working on something with tools...
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
...how all the other men
in the neighbourhood...
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,100
...are magnetically drawn
to this activity?
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,600
They just come wandering out
of the house like zombies.
7
00:00:22,900 --> 00:00:27,100
Men... It's true. Men hear a drill,
it's like a dog
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: 34seinfeld3, 4, 1990, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, seinfeld, s01e0, male, unbonding, fov, s01e03, 1, the, stakeout, s01e01, stock, tip, s01e04, robbery, s01e02, pilot, chronicles, s01e00, alternative, good, news, bad,
original filename: 34Seinfeld34 (1990) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,300
Most men like working on things.
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
Tools, objects, fixing things.
This is what men enjoy doing.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
Ever noticed if a guy's in his driveway
working on something with tools...
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
...how all the other men
in the neighbourhood...
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,100
...are magnetically drawn
to this activity?
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,600
They just come wandering out
of the house like zombies.
7
00:00:22,900 --> 00:00:27,100
Men... It's true. Men hear a drill,
it's like a dog
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: 1990, seinfeld, 1x0, alternative, pilot, good, news, bad, 3, male, unbonding, 1, the, stakeout, 4, stock, tip, chronicles, 2, robbery,
original filename: 519122004Seinfeld.1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,469
Sabem o que é isto?
Sabem porque estamos aqui?
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,790
Para sairmos! Isto é sair!
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,396
E sair é uma das coisas
mais agradáveis da vida!
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,991
As pessoas reúnem-se e dizem:
"DevÃamos sair."
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,037
à a isto que se referem.
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,838
Estamos aqui... Todos nós saÃmos.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,274
Ninguém está em casa.
8
00:00:18,440 --> 00:00:20,829
Dos que estão aqui, ninguém
está em casa. Todos nós saÃmos.
9
0
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1990, english, 1x0, good, news, bad, pilot, the, chronicles, 3, male, unbonding, 1, stakeout, 2, robbery, 4, stock, tip,
original filename: Seinfeld1990-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,771
Do you know what this is all about?
Know why we're here?
2
00:00:06,158 --> 00:00:07,189
To be out. This is out.
3
00:00:07,368 --> 00:00:11,495
Out is one of the single most
enjoyable experiences of life.
4
00:00:11,663 --> 00:00:13,655
Know how people talk about
''We should go out''?
5
00:00:13,831 --> 00:00:15,788
This is what they're talking about.
6
00:00:15,958 --> 00:00:17,666
This whole thing. We're all out now.
7
00:00:17,834 --> 00:00:19,163
No one is home.
8
00:00:19,336 --> 00:00:21,826
Not one person here is home.
We're all out.
9
00:0
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1989, season, 1, pt, djj, home, sapo, 1x0, 3, male, unbonding, pilot, the, chronicles, stakeout, alternative, good, news, bad, 4, stock, tip, 2, robbery,
original filename: Seinfeld (1989) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,590
A maior parte dos homens
gosta de trabalhar em coisas.
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,199
Ferramentas, objectos,
gosta de reparar...
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,032
...coisas. ? isso que os homens
gostam de fazer.
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,637
Se um homem est? ? porta da garagem
a trabalhar com as ferramentas...
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,791
...os outros homens das redondezas...
6
00:00:15,960 --> 00:00:18,349
...sentem-se logo atra?dos.
7
00:00:18,520 --> 00:00:21,830
Saem automaticamente de casa
como mortos-vivos...
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,398
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1989, season, 1, pt, djj, home, sapo, 1x0, 3, male, unbonding, pilot, the, chronicles, stakeout, alternative, good, news, bad, 4, stock, tip, 2, robbery,
original filename: Seinfeld (1989) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,590
A maior parte dos homens
gosta de trabalhar em coisas.
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,199
Ferramentas, objectos,
gosta de reparar...
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,032
...coisas. ? isso que os homens
gostam de fazer.
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,637
Se um homem est? ? porta da garagem
a trabalhar com as ferramentas...
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,791
...os outros homens das redondezas...
6
00:00:15,960 --> 00:00:18,349
...sentem-se logo atra?dos.
7
00:00:18,520 --> 00:00:21,830
Saem automaticamente de casa
como mortos-vivos...
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,398
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1990, 1, alternative, pilot, good, news, bad, fov, sezon, ep, 6, the, stock, tip, s1e0, 3, male, unbonding, s1e03, chronicles, s1e00, 4, robbery, 5, 1x0, stakeout, 2, s1e02, s1e01, s1e04,
original filename: sub_Seinfeld-1990_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
ªtiþi despre ce este vorba?
ªtiþi de ce ne aflam aici?
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,900
Ca sã fim plecaþi,
asta înseamnã "a fi plecat".
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
ªi sã fi plecat, este una din cele
mai populare plãceri ale vieþii.
4
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
Când lumea spune "trebuie sã mai ieºim",
la asta se referã.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Noi toþi suntem plecaþi,
nu e nimeni acasã.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
Nimeni de aici nu e acasã,
noi toþi suntem plecaþi.
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,000
Sunt oameni care ne
Subtitles for Seinfeld 01x0 1 The Stakeout
keywords: seinfeld, 1990, 1, alternative, pilot, good, news, bad, fov, sezon, ep, 6, the, stock, tip, s1e0, 3, male, unbonding, s1e03, chronicles, s1e00, 4, robbery, 5, 1x0, stakeout, 2, s1e02, s1e01, s1e04,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
ªtiþi despre ce este vorba?
ªtiþi de ce ne aflam aici?
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,900
Ca sã fim plecaþi,
asta înseamnã "a fi plecat".
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
ªi sã fi plecat, este una din cele
mai populare plãceri ale vieþii.
4
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
Când lumea spune "trebuie sã mai ieºim",
la asta se referã.