Search Movie Subtitles results for by relevance:
16 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,200
Am fost la cinã ieri searã, nota
de platã a venit la sfârºitul mesei.
2
00:00:06,680 --> 00:00:09,480
Niciodatã nu mi-a plãcut acest sistem.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,600
Banii sunt diferiþi înainte sã mãnânci.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,280
Ãnainte sã mãnânci, banii nu au valoare.
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,880
Nu-þi pasã când îþi e foame.
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,880
Iei loc la restaurant, eºti regele
imperiului. "Mai multe bãuturi!
7
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
Aperitiv! Repede, repede.
8
00:00:23,280 --> 00:00:27,280
V
23 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,870 --> 00:00:05,839
Marcy, trebuia sã mã vezi în jacuzzi azi.
2
00:00:06,574 --> 00:00:08,303
- De ce ?
- Eram dezbrãcat.
3
00:00:08,476 --> 00:00:10,876
- George !
- Eu l-am vãzut.
4
00:00:11,045 --> 00:00:14,173
- Cum arãta ?
- Bine. Nu m-aº mai uita a doua oarã.
5
00:00:14,882 --> 00:00:18,215
O prietenã de-a mea a crezut cã
a fãcut pneumonie de acolo.
6
00:00:18,386 --> 00:00:19,478
Serios ? Ce s-a întâmplat ?
7
00:00:19,654 --> 00:00:21,884
Alea, alea, alea,
doar o salatã de ouã stricate.
8
00:00:22,056 --> 00:00:23,421
Revin imediat.
9
00:00:24,9
23 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,185 --> 00:00:06,861
Ãestitke koje Å¡aljemo jedni
drugima doista su neiskrene.
2
00:00:06,996 --> 00:00:11,133
Platiš dolar za
emocionalnu prostitutku.
3
00:00:11,268 --> 00:00:15,786
Ne znam što zapravo
osjeæam, pa æu platiti dolar
4
00:00:15,921 --> 00:00:19,765
nekoj kurvi da
izmisli nešto za mene.
5
00:00:19,900 --> 00:00:24,812
Onda možeš reæi, Nisam to
napisao, ali tako mislim.
6
00:00:25,281 --> 00:00:30,370
Bilo bi bolje da smisle
nešto za sve prigode.
7
00:00:30,505 --> 00:00:32,904
Sretan roðendan,
Ãestit Božiè,
8
00:00:33,139 --> 00:00:38,979
Ã
7 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,714 --> 00:00:05,126
George, Je bent niet echt
gehandicapt, toch?
2
00:00:06,038 --> 00:00:07,728
Ik heb zo mijn problemen gehad.
3
00:00:09,158 --> 00:00:10,942
Ik zag je rondrennen op
Amsterdam Avenue
4
00:00:11,165 --> 00:00:14,740
die 220 kilo zware scootmobiel
met één hand optillen.
5
00:00:15,519 --> 00:00:18,470
Mr. Thomassoulo tijdens periodes
van grote stress,
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,358
Zijn mensen tot onmenselijke
dingen in staat.
7
00:00:21,455 --> 00:00:23,766
Heeft u ooit de Hulk gezien, mijnheer?
Nee
8
00:00:24,286 --> 00:00:26,406
En die oude Spide
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,636 --> 00:00:05,536
J'ai un spectacle. Tu restes là ?
2
00:00:06,272 --> 00:00:07,466
Très bien.
3
00:00:54,754 --> 00:00:59,248
Tu te crois fort ? Monte me le dire
en face si tu oses !
4
00:01:12,472 --> 00:01:15,270
Que font les hommes politiques ?
5
00:01:15,942 --> 00:01:18,274
Je n'y comprends rien.
C'est vrai, non ?
6
00:01:32,425 --> 00:01:34,154
Là , tu exagères !
7
00:01:45,405 --> 00:01:49,136
C'est la meilleure librairie
Brentano's pour draguer les nanas.
8
00:01:49,442 --> 00:01:50,374
Salle de gym,
9
00:01:50,643 --> 00:01:52,634
puis supermarché
et
17 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,905 --> 00:00:07,338
-You hanging out?
-Yeah, yeah.
2
00:00:51,017 --> 00:00:54,453
Hello? Hello?
3
00:00:54,754 --> 00:00:55,778
You're bad, huh?
4
00:00:55,955 --> 00:00:59,254
I'd like to see you come up here
and say that to my face.
5
00:01:12,272 --> 00:01:15,241
So, what's the deal with politics?
6
00:01:15,809 --> 00:01:18,277
I don't get it. Am I right, people?
7
00:01:32,192 --> 00:01:34,524
I don't believe this.
8
00:01:45,371 --> 00:01:47,771
I read somewhere
that this Brentano's is the place...
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,238
...to meet girls in New York.
7 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,637 --> 00:00:08,774
Hé, goedemorgen!
2
00:00:08,775 --> 00:00:12,424
Dit is belachelijk, zo kan ik niet verder.
3
00:00:12,425 --> 00:00:14,013
Waarom niet?
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,115
Ik heb ruimte nodig.
5
00:00:17,116 --> 00:00:20,007
Betekent dat, dat ik ook weg moet?
6
00:00:20,008 --> 00:00:21,999
Denk je niet dat ze alleen tegen mij spreekt?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,615
Hé, kop dicht.
8
00:00:23,616 --> 00:00:24,849
Houd jij je kop.
9
00:00:24,850 --> 00:00:26,309
Ik vind dit verschrikkelijk.
10
00:00:26,310 --> 00:00:29,683
Je went eraan. Het is net
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,703 --> 00:00:05,193
¿Para ti UNICEF es un fraude?
2
00:00:05,372 --> 00:00:08,034
Es la fachada perfecta
para el lavado de dinero.
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,199
Nadie puede seguirle la pista
a esos chicos...
4
00:00:10,377 --> 00:00:12,641
...con esas cajitas anaranjadas.
5
00:00:12,812 --> 00:00:15,372
No, es Sally Weaver.
6
00:00:15,548 --> 00:00:17,880
Tu antigua compañera
de la universidad.
7
00:00:18,051 --> 00:00:20,781
No, la compañera de Susan Russel.
8
00:00:20,954 --> 00:00:23,946
Se mudó a Nueva York.
Quiere ser actriz.
9
00:00:24,124 --> 00:00:25,284
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,636 --> 00:00:06,285
- Esta noite vou actuar. Ficas por cá?
- Sim.
2
00:00:51,085 --> 00:00:54,552
Está lá? Está lá?
3
00:00:56,025 --> 00:00:59,318
Por que não vens cá acima
e me dizes isso na cara?
4
00:01:12,274 --> 00:01:15,220
Qual o problema da PolÃtica?
5
00:01:15,827 --> 00:01:18,585
Não percebo.
Acertei, minha gente?
6
00:01:32,290 --> 00:01:34,595
Não acredito!
7
00:01:45,424 --> 00:01:47,816
Li que o Brentano's é o local ideal
8
00:01:47,990 --> 00:01:49,295
para se conhecer miúdas em N. Iorque.
9
00:01:49,469 --> 00:01:53,079
Tal como o <i>Healt
23 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,588 --> 00:00:05,839
- Bunã dimineaþa.
- Bunã dimineaþa.
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,217
Sper cã nu te deranjeazã
aroma de praf de copt.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,385
Praful de copt
ce produs enervant.
4
00:00:10,594 --> 00:00:14,056
"Pot face asta, pot face aialaltã".
De ce nu tace din gurã?
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,516
Stai sã-þi aduc un prosop.
6
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
- Deci?
- Deci? A folosit periuþa.
7
00:00:54,471 --> 00:00:57,057
- Ai scos-o aºa de repede?
- Da.
8
00:00:57,224 --> 00:00:59,768
Sunt sigur cã, indiferent de microbii
ce-au fost pe ea, au fost neutralizaþi.
9
00:00:59,977 --> 00:01:01,8
21 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,330
Tenisul profesionist
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,333
Nu înþeleg de ce ºoptesc.
De ce întotdeauna ºoptesc?
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,135
Jucãtorii nu ºtiu cã suntem acolo?
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,845
Ar trebui sã ne ascundem în spatele
scaunelor ca ei sã nu ne vadã?
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,040
Pentru mine tenisul este practic
doar Ping-Pong...
6
00:00:17,217 --> 00:00:20,015
... iar jucãtorii stau pe masa.
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,120
Asta e tot.
8
00:00:22,288 --> 00:00:23,755
ªi scorul ciudat.
9
00:00:23,923 --> 00:00:27,051
Câºtigi un punct ºi brusc
ajungi la 15.
10
00:00:28,094
7 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,076 --> 00:00:04,889
Ik heb hier heel geen beenruimte.
zet je stoel eens wat naar voren.
2
00:00:04,890 --> 00:00:06,462
Hij gaat niet verder.
3
00:00:06,463 --> 00:00:08,154
Er zit een mechaniek. Gewoon eraan trekken,
4
00:00:08,155 --> 00:00:09,497
en je gewicht in de schaal gooien.
5
00:00:09,498 --> 00:00:11,810
Ik heb eraan getrokken. Het gaat niet.
6
00:00:11,811 --> 00:00:13,384
Als jij beenruimte wil, zeg dan gewoon dat je
7
00:00:13,385 --> 00:00:15,609
beenruimte wil. Geef niet de stoel de schuld!
8
00:00:15,610 --> 00:00:18,625
Ok? pap, we zijn vijf straten van het
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{101}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 31.10.2007
{136}{186}Mikä Hollanti on?
{277}{357}Mitä oikein tarkoitat?|Se on Belgian naapurimaa.
{361}{446}- Ei, sehän on Alankomaat.|- Hollanti on Alankomaat.
{450}{505}Keitä sitten flaamit ovat?
{514}{574}En kestä näitä enää.
{580}{665}Tiedän, vihaan niitä itsekin.|Tuntuu kuin olisin työtön pornotähti.
{701}{774}- Pyysin, että lähtisimme lomalle.|- Miksemme lähtenyt?
{778}{848}Koska sanoit tämän|olevan parempaa. Muistatko?
{852}{932}Lomaa itseltämme. Niin sinä sanoit.
{952}{1003}- Kasvatetaanko poskiparrat?|- Ei!
{1007}{1107}- Leikataanko siilit? Reisit
123 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,213 --> 00:00:08,716
Toate lucrurile din avion sunt mici.
M?ncarea, sticlele, pernele...
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,968
...baia, chiuveta, s?punul,
toate sunt micu?e.
3
00:00:11,135 --> 00:00:14,180
To?i stau pe ni?te scaune mici
lucr?nd la ni?te computere mici.
4
00:00:14,805 --> 00:00:16,682
Tot timpul apare o mic? problem?.
"Va fi o mic? ?nt?rziere.
5
00:00:16,849 --> 00:00:19,435
Ve?i ?nt?rzia pu?in.
Ave?i pu?intic? r?bdare.
6
00:00:19,644 --> 00:00:22,021
?ncerc?m s? ajungem la
transportoarele alea mici...
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,232
...pentru a ajunge mai aproape de avion...
8
00:00:24,398 --> 00:00:26,317
...pentru a merge pe
115 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{101}{185}Toate lucrurile din avion sunt mici.|Mâncarea, sticlele, pernele...
{189}{239}... baia, chiuvetã, sãpunul,|toate sunt micuþe.
{243}{316}Toþi stau pe niºte scaune mici|lucrând la niºte computere mici.
{331}{376}Tot timpul apare o micã problemã.|"Va fi o micã întârziere.
{380}{442}Veþi întârzia puþin.|Aveþi puþinticã rãbdare.
{447}{504}Ãncercãm sã ajungem la|transportoarele alea mici...
{508}{557}... pentru a ajunge mai aproape de avion...
{561}{607}... pentru a merge pe jos|prin pasajul îngust.
{611}{690}Iar acolo, un tip în costum strâmt.|Vã va spune cã aveþi puþin timp...
{695}{770}...
17 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
ªtiþi despre ce este vorba?
ªtiþi de ce ne aflam aici?
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,900
Ca sã fim plecaþi,
asta înseamnã "a fi plecat".
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
ªi sã fi plecat, este una din cele
mai populare plãceri ale vieþii.
4
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
Când lumea spune "trebuie sã mai ieºim",
la asta se referã.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Noi toþi suntem plecaþi,
nu e nimeni acasã.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
Nimeni de aici nu e acasã,
noi toþi suntem plecaþi.
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,000
Sunt oameni care ne
17 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{151}ªi m-am mutat pa rândul din mijloc,|ajungad în faþa unei femei,
{148}{262}care a simþit din nu ºtiu ce motiv,|cã i-am intrat în faþa.
{258}{383}Deci, se da de-o parte,|ºi îmi arata... degetul.
{412}{537}Pare un lucru arbitrar,|ridicol sã alegi un deget,
{539}{653}ºi sã îl arãþi unei persoane.
{650}{699}E un deget, ce înseamnã?
{697}{822}Cineva îmi arata un deget|ºi ar trebui sã mã simt prost.
{838}{907}Aºa merge treaba?
{906}{998}Ai putea sã-i arãþi cuiva|degetul de la picior, nu?
{995}{1054}M-aº simþi mai rãu dacã mi-ar|arata cineva degetul de la picior,
{1052}{1086}decât degetul de la mâna.
{1086
17 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{151}ªi m-am mutat pa rândul din mijloc,|ajungad în faþa unei femei,
{148}{262}care a simþit din nu ºtiu ce motiv,|cã i-am intrat în faþa.
{258}{383}Deci, se da de-o parte,|ºi îmi arata... degetul.
{412}{537}Pare un lucru arbitrar,|ridicol sã alegi un deget,
{539}{653}ºi sã îl arãþi unei persoane.
{650}{699}E un deget, ce înseamnã?
{697}{822}Cineva îmi arata un deget|ºi ar trebui sã mã simt prost.
{838}{907}Aºa merge treaba?
{906}{998}Ai putea sã-i arãþi cuiva|degetul de la picior, nu?
{995}{1054}M-aº simþi mai rãu dacã mi-ar|arata cineva degetul de la picior,
{1052}{1086}decât degetul de la mâna.
{1086
17 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{60}{130}Am fost la cina ieri sear?,|nota de plat? a venit la sf?r?itul mesei.
{167}{237}Niciodat? nu mi-a pl?cut|acest sistem.
{247}{290}Banii sunt diferi?i|?nainte s? m?n?nci.
{295}{357}?nainte s? m?n?nci,|banii nu au valoare.
{360}{397}Nu-?i pasa c?nd ??i|e foame.
{400}{497}Iei loc la restaurant, e?ti|regele imperiului. "Mai multe b?uturi!
{502}{577}Aperitiv! Repede, repede.
{582}{682}Va fi cea mai copioasa masa|din vie?ile noastre."
{685}{785}Dup? mas?, ?ti?i,|ai pantalonii desf?cu?i...
{790}{830}ai ?erve?elele distruse...
{835}{900}chi?tocul de ?igar?|?n piure-ul de cartofi.
{905}{957}?n acel moment vine nota de plat?.
{962}{1020}Oamenii sunt mereu sup?ra?i, ?ti?i?
{1025}{1
36 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{113}Ãn fiecare generaþie este o Aleasã,
{119}{239}Doar ea se va opune vampirilor,|demonilor ºi forþelor întunericului.
{254}{298}Ea este Vânãtoarea.
{344}{420}- Nu ºtii ce spui.|- Xander, el conducea.
{434}{478}Era o pãpuºã. Ea îl folosea.
{479}{558}Nu pãrea genul de tip| care sã se lase folosit.
{568}{668}Ãsta a fost geniul ei! Nu ºtia cã|e manta de ploaie. Buffy...
{688}{768}Cine avea puterea adevãratã,|Cãpitanul sau Tennille?
{778}{832}Um, cine sunt ãºtia?
{838}{883}Cãpitanul ºi Tennille?!
{898}{962}Cineva a trãit într-un mediu ferit de culturã!
{973}{1038}- Scuze! Doar...|- Te gândeai?
{
There are more subtitles available for Seinfeld(sezonul 1)
Click here to view them