Search Movie Subtitles results for seeker by relevance:
- Legend.of.the.Seeker.S01E13.Revenant. HDTV.XviD-FQM.srt
- legend.of.the.seeker.revenant.(346164 7).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,061 --> 00:00:25,522
Esse feitiço! Está acordando os
EspÃritos que guardam este lugar.
2
00:00:27,017 --> 00:00:29,648
à um lobo.
3
00:00:30,962 --> 00:00:32,901
O mago que me vendeu
este pergaminho jurou
4
00:00:32,901 --> 00:00:35,263
que era um feitiço
para abrir, não acordar.
5
00:00:35,264 --> 00:00:36,953
Talvez os EspÃritos já
estavam acordados.
6
00:00:36,954 --> 00:00:38,914
Pare de pensar
em EspÃritos!
7
00:00:40,426 --> 00:00:42,735
Pense nos tesouros
que estão lá dentro.
8
00:00:42,736 --> 00:00:46,319
Ãdolos com esmeraldas
e olhos de rubis.
9
00:00:46,320 --> 00:00:50,127
Com vários diamantes
incrustados.
- legend.of.the.seeker.hartland.(346225 7).nfo
- Legend.of.the.Seeker.S01E14.HDTV.XviD -NoTV.spa.srt
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,265 --> 00:00:38,070
Richard, ¡él está bien!
2
00:00:38,282 --> 00:00:39,371
¿Quién?
3
00:00:39,812 --> 00:00:42,074
- Zedd.
- ¿De qué estás hablando?
4
00:00:42,075 --> 00:00:43,986
No puedes esconderme nada.
5
00:00:44,771 --> 00:00:46,386
No hay nada de qué preocuparse.
6
00:00:46,901 --> 00:00:48,317
Créeme.
7
00:00:49,339 --> 00:00:51,283
¿Sabes a dónde fue Zedd?
8
00:00:52,493 --> 00:00:54,920
Te dijo dónde iba a ocultar
la Caja del Destino, ¿no?
9
00:00:56,136 --> 00:00:58,809
No puedo creer que
confiara en ti y no en mÃ.
10
00:01:02,400 --> 0
- Legend.of.the.Seeker.S01E14.HDTV.XviD -NoTV.srt
- legend.of.the.seeker.hartland.(346164 8).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,437 --> 00:00:37,755
Richard,
ele está bem!
2
00:00:38,279 --> 00:00:40,787
- Quem?
- Zedd!
3
00:00:40,788 --> 00:00:44,135
- Do que está falando?
- Não pode esconder nada de mim.
4
00:00:44,634 --> 00:00:48,005
Não há do que se preocupar.
Confie em mim.
5
00:00:49,385 --> 00:00:51,094
Sabe para onde Zedd foi?
6
00:00:52,555 --> 00:00:55,341
Ele te falou onde esconderia
a Caixa de Orden, não foi?
7
00:00:56,162 --> 00:00:59,110
Não acredito que ele confiou
em você, e não em mim!
8
00:01:02,321 --> 00:01:05,111
Não tenho ideia de
onde Zedd está.
9
00:01:07,886 --> 00:01:09,883
Se divertiu muito, não foi?
10
00:01:12,1
- Legend.of.the.Seeker.S01E13.Revenant. HDTV.XviD-FQM.ESP.wWw.Subs-Team.Tv.srt
- legend.of.the.seeker.revenant.(346225 8).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,062 --> 00:00:22,688
Ese hechizo.
2
00:00:22,756 --> 00:00:25,290
Está despertando a los espÃritus
oscuros que protegen este lugar.
3
00:00:27,427 --> 00:00:29,345
Es un lobo.
4
00:00:31,147 --> 00:00:32,865
El mago que me vendió este manuscrito
5
00:00:32,932 --> 00:00:35,241
me juró que era un hechizo
de apertura, no de despertar.
6
00:00:35,284 --> 00:00:37,110
Entonces, quizás los espÃritus
ya estaban despiertos.
7
00:00:37,158 --> 00:00:38,893
Deja de pensar en los espÃritus,
8
00:00:40,508 --> 00:00:42,604
y piensa en el tesoro que hay adentro.
9
00:00:43,011 --> 00:00:46,426
Ãdolos de oro, con esmeraldas
y ojos de rubÃe
- legend.of.the.seeker.hartland.(346191 4).nfo
- Legend of the Seeker - 1x14 - Hartland.DVD.NoTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
ÃåôÃöñáóç åî'áêïÃò:
[Moreau, Shinji, FMA]
2
00:00:23,001 --> 00:00:26,000
ÃðéìÃëåéá - Ãéïñèþóåéò
[FMA- kexag31-Moreau]
3
00:00:35,401 --> 00:00:37,619
ÃÃôóáñÃô, Ã¥ÃÃáé ìéá ÷áñÃ.
4
00:00:38,362 --> 00:00:40,698
- Ãïéïò;
- à ÃÃ¥Ãô.
5
00:00:40,850 --> 00:00:43,685
- Ãéá ðïéï ðñÃãìá ìéëÃò;
- Ãåà ìðïñåÃò Ãá êñýøåéò êÃôé áðü ìÃÃá.
6
00:00:44,781 --> 00:00:46,451
Ãåà õðÃñ÷åé êÃôé
Ãá áÃçóõ÷åÃò.
7
00:00:47,197 --> 00:00:48,179
ÃÃ
- Legend of the Seeker - 1x14 - Hartland.DVD.NoTV.gr.srt
- legend.of.the.seeker.hartland.(346191 4).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
ÃåôÃöñáóç åî'áêïÃò:
[Moreau, Shinji, FMA]
2
00:00:23,001 --> 00:00:26,000
ÃðéìÃëåéá - Ãéïñèþóåéò
[FMA- kexag31-Moreau]
3
00:00:35,401 --> 00:00:37,619
ÃÃôóáñÃô, Ã¥ÃÃáé ìéá ÷áñÃ.
4
00:00:38,362 --> 00:00:40,698
- Ãïéïò;
- à ÃÃ¥Ãô.
5
00:00:40,850 --> 00:00:43,685
- Ãéá ðïéï ðñÃãìá ìéëÃò;
- Ãåà ìðïñåÃò Ãá êñýøåéò êÃôé áðü ìÃÃá.
6
00:00:44,781 --> 00:00:46,451
Ãåà õðÃñ÷åé êÃôé
Ãá áÃçóõ÷åÃò.
7
00:00:47,197 --> 00:00:48,179
ÃÃóôåøå ìå.
8
00:00:49,421 --> 00:00:51,111
ÃÃñåéò ð
- legend.of.the.seeker.revenant.(346225 8).nfo
- Legend.of.the.Seeker.S01E13.Revenant. HDTV.XviD-FQM.ESP.wWw.Subs-Team.Tv.srt
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,062 --> 00:00:22,688
Ese hechizo.
2
00:00:22,756 --> 00:00:25,290
Está despertando a los espÃritus
oscuros que protegen este lugar.
3
00:00:27,427 --> 00:00:29,345
Es un lobo.
4
00:00:31,147 --> 00:00:32,865
El mago que me vendió este manuscrito
5
00:00:32,932 --> 00:00:35,241
me juró que era un hechizo
de apertura, no de despertar.
6
00:00:35,284 --> 00:00:37,110
Entonces, quizás los espÃritus
ya estaban despiertos.
7
00:00:37,158 --> 00:00:38,893
Deja de pensar en los espÃritus,
8
00:00:40,508 --> 00:00:42,604
y piensa en el tesoro que hay adentro.
9
00:00:43,0
- Legend.of.the.Seeker.S01E12.HDTV.XviD -iHT.ESP.wWw.Subs-Team.Tv.srt
- legend.of.the.seeker.home.(3462260).n fo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,728 --> 00:00:05,202
Richard.
2
00:00:05,820 --> 00:00:07,637
Cargaré con tus cosas todo el dÃa,
3
00:00:07,641 --> 00:00:09,390
si me das diez minutos más.
4
00:00:09,424 --> 00:00:11,038
¿Estás bien?
5
00:00:11,593 --> 00:00:13,799
Tengo corazón, Zedd.
6
00:00:15,055 --> 00:00:17,027
Richard, soy yo, Michael.
7
00:00:23,191 --> 00:00:24,402
¿Michael?
8
00:00:25,473 --> 00:00:26,809
¿Cómo...?
9
00:00:28,143 --> 00:00:29,579
¿Cómo llegué aqu�
10
00:00:30,478 --> 00:00:32,509
Unos guardias te encontraron
al fondo del acantilado
11
00:00:32,533 --> 00:00:34,924
y te trajeron a casa.
Has estado inconsciente por dos d
- Legend.of.the.Seeker.S01E13.Revenant. HDTV.XviD-FQM.srt
- legend.of.the.seeker.revenant.(346164 7).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,061 --> 00:00:25,522
Esse feitiço! Está acordando os
EspÃritos que guardam este lugar.
2
00:00:27,017 --> 00:00:29,648
à um lobo.
3
00:00:30,962 --> 00:00:32,901
O mago que me vendeu
este pergaminho jurou
4
00:00:32,901 --> 00:00:35,263
que era um feitiço
para abrir, não acordar.
5
00:00:35,264 --> 00:00:36,953
Talvez os EspÃritos já
estavam acordados.
6
00:00:36,954 --> 00:00:38,914
Pare de pensar
em EspÃritos!
7
00:00:40,426 --> 00:00:42,735
Pense nos tesouros
que estão lá dentro.
8
00:00:42,736 --> 00:00:46,319
Ãdolos com esmeraldas
e olhos de rubis.
9
- legend.of.the.seeker.hartland.(346164 8).nfo
- Legend.of.the.Seeker.S01E14.HDTV.XviD -NoTV.srt
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,437 --> 00:00:37,755
Richard,
ele está bem!
2
00:00:38,279 --> 00:00:40,787
- Quem?
- Zedd!
3
00:00:40,788 --> 00:00:44,135
- Do que está falando?
- Não pode esconder nada de mim.
4
00:00:44,634 --> 00:00:48,005
Não há do que se preocupar.
Confie em mim.
5
00:00:49,385 --> 00:00:51,094
Sabe para onde Zedd foi?
6
00:00:52,555 --> 00:00:55,341
Ele te falou onde esconderia
a Caixa de Orden, não foi?
7
00:00:56,162 --> 00:00:59,110
Não acredito que ele confiou
em você, e não em mim!
8
00:01:02,321 --> 00:01:05,111
Não tenho ideia de
onde Zedd está.
9
00:01:07
- Legend.of.the.Seeker.S01E12.HDTV.XviD -iHT.ESP.wWw.Subs-Team.Tv.srt
- legend.of.the.seeker.home.(3462260).n fo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,728 --> 00:00:05,202
Richard.
2
00:00:05,820 --> 00:00:07,637
Cargaré con tus cosas todo el dÃa,
3
00:00:07,641 --> 00:00:09,390
si me das diez minutos más.
4
00:00:09,424 --> 00:00:11,038
¿Estás bien?
5
00:00:11,593 --> 00:00:13,799
Tengo corazón, Zedd.
6
00:00:15,055 --> 00:00:17,027
Richard, soy yo, Michael.
7
00:00:23,191 --> 00:00:24,402
¿Michael?
8
00:00:25,473 --> 00:00:26,809
¿Cómo...?
9
00:00:28,143 --> 00:00:29,579
¿Cómo llegué aqu�
10
00:00:30,478 --> 00:00:32,509
Unos guardias te encontraron
al fondo del acantilado
11
00:00:32,533 --> 0
- Legend.of.the.Seeker.S01E10.HDTV.XviD -NoTV.wWw.Subs-Team.Tv.srt
- legend.of.the.seeker.sacrifice.(34622 63).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,053 --> 00:00:03,910
AdmÃtelo.
2
00:00:04,089 --> 00:00:05,333
- Estamos perdidos.
- No lo estamos.
3
00:00:05,540 --> 00:00:07,113
El Paso de Naveer está
justo detrás de ese cerro.
4
00:00:08,324 --> 00:00:10,123
Mago, ¿sabes que poder me gustarÃa
que tuvieses?
5
00:00:10,693 --> 00:00:12,077
El poder de admitir cuando
estás equivocado.
6
00:00:12,447 --> 00:00:14,760
Ahora mismo me conformarÃa
con un hechizo para silenciar.
7
00:00:15,448 --> 00:00:17,827
En la siguiente taberna
pediremos indicaciones.
8
00:00:18,251 --> 00:00:19,685
<i>Kahlan.</i>
9
00:00:19,753 --> 00:00:21,720
Esperen.
10
00:00:25,558 --> 00:00:27,259
- legend.of.the.seeker.confession.(3462 259).nfo
- Legend.of.the.Seeker.S01E11.HDTV.XviD -LOL.ESP.wWw.Subs-Team.Tv.srt
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,853 --> 00:00:10,486
Le estoy llevando el desayuno a Evelyn,
2
00:00:10,505 --> 00:00:12,533
sigue mal con esa pierna.
3
00:00:12,653 --> 00:00:14,139
¿Estarás bien hasta que vuelva?
4
00:00:14,167 --> 00:00:16,018
SÃ, tengo que terminar con mis cuentas.
5
00:00:16,138 --> 00:00:18,074
No es eso a lo que me refiero, Conor.
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,273
Estoy preocupada por ti.
7
00:00:20,301 --> 00:00:23,090
DeberÃas estar preocupada.
Por tu propio bien, igualmente.
8
00:00:23,343 --> 00:00:25,357
Asegúrate de quedarte
en los caminos principales.
9
00:00:26,608 --
- Legend.of.the.Seeker.S01E14.HDTV.XviD -NoTV.spa.srt
- legend.of.the.seeker.hartland.(346225 7).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,265 --> 00:00:38,070
Richard, ¡él está bien!
2
00:00:38,282 --> 00:00:39,371
¿Quién?
3
00:00:39,812 --> 00:00:42,074
- Zedd.
- ¿De qué estás hablando?
4
00:00:42,075 --> 00:00:43,986
No puedes esconderme nada.
5
00:00:44,771 --> 00:00:46,386
No hay nada de qué preocuparse.
6
00:00:46,901 --> 00:00:48,317
Créeme.
7
00:00:49,339 --> 00:00:51,283
¿Sabes a dónde fue Zedd?
8
00:00:52,493 --> 00:00:54,920
Te dijo dónde iba a ocultar
la Caja del Destino, ¿no?
9
00:00:56,136 --> 00:00:58,809
No puedo creer que
confiara en ti y no en mÃ.
10
00:01:02,400 --> 00:01:05,197
No tengo idea de dónde está Zedd.
11
00:01:07,901
- Legend.of.the.Seeker.S01E11.HDTV.XviD -LOL.ESP.wWw.Subs-Team.Tv.srt
- legend.of.the.seeker.confession.(3462 259).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,853 --> 00:00:10,486
Le estoy llevando el desayuno a Evelyn,
2
00:00:10,505 --> 00:00:12,533
sigue mal con esa pierna.
3
00:00:12,653 --> 00:00:14,139
¿Estarás bien hasta que vuelva?
4
00:00:14,167 --> 00:00:16,018
SÃ, tengo que terminar con mis cuentas.
5
00:00:16,138 --> 00:00:18,074
No es eso a lo que me refiero, Conor.
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,273
Estoy preocupada por ti.
7
00:00:20,301 --> 00:00:23,090
DeberÃas estar preocupada.
Por tu propio bien, igualmente.
8
00:00:23,343 --> 00:00:25,357
Asegúrate de quedarte
en los caminos principales.
9
00:00:26,608 --> 00:00:29,190
¿No crees que sea posible que
estés exagerando con
- legend.of.the.seeker.sacrifice.(34622 63).nfo
- Legend.of.the.Seeker.S01E10.HDTV.XviD -NoTV.wWw.Subs-Team.Tv.srt
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,053 --> 00:00:03,910
AdmÃtelo.
2
00:00:04,089 --> 00:00:05,333
- Estamos perdidos.
- No lo estamos.
3
00:00:05,540 --> 00:00:07,113
El Paso de Naveer está
justo detrás de ese cerro.
4
00:00:08,324 --> 00:00:10,123
Mago, ¿sabes que poder me gustarÃa
que tuvieses?
5
00:00:10,693 --> 00:00:12,077
El poder de admitir cuando
estás equivocado.
6
00:00:12,447 --> 00:00:14,760
Ahora mismo me conformarÃa
con un hechizo para silenciar.
7
00:00:15,448 --> 00:00:17,827
En la siguiente taberna
pediremos indicaciones.
8
00:00:18,251 --> 00:00:19,685
<i>Kahlan.</i>
9
00:00:1
- Seeker The Dark Is Rising The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:07,560 --> 00:01:09,039
[STUDENTS CHEERING]
1
00:01:26,920 --> 00:01:29,354
- Hey, man, let's get out of here!
- School is out.
2
00:01:30,880 --> 00:01:33,678
What's up, little brother?
I gotta catch up with the twins.
3
00:01:52,360 --> 00:01:54,078
Hi, Will.
4
00:01:54,440 --> 00:01:55,839
Hi, Gwen. Come on, let's go.
5
00:02:15,200 --> 00:02:16,315
PAUL:
Hey, Will.
6
00:02:16,480 --> 00:02:18,869
Any thoughts on your first semester
as an American overseas?
7
00:02:19,040 --> 00:02:20,234
WILL: Guys, stop it.
PAUL: Just answer.
8
00:02:20,400 --> 00:02:21,753
ROBIN [IN ENGLISH ACCENT]:
In an English place.
9
00:02:21,920 --> 00:0
- The.Seeker.The.Dark.Is.Risi ng.TS.XViD-20th.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,915 --> 00:00:21,772
?????????
doden
2
00:01:29,188 --> 00:01:32,055
- ???? ?? ??????? ??? ???.
- ?? ??????? ????????.
3
00:01:33,125 --> 00:01:36,151
- ?? ??????? ????? ??????;
4
00:01:55,948 --> 00:01:57,006
???? ?????.
5
00:01:58,016 --> 00:01:59,984
???? ??????, ??? ????.
6
00:02:19,905 --> 00:02:22,999
?????, ?? ??????? ??? ??? ?? ?????
??????? ???..
7
00:02:24,076 --> 00:02:24,906
??? ?????????? ?????;
8
00:02:25,043 --> 00:02:28,137
-??????????
- ??? ??????? ????..??? ???????!
9
00:02:28,180 --> 00:02:30,973
? ?????? ????? ?? ????? ??
?????? ??????
10
00:0
- The.Seeker.The.Dark.Is.Risi ng.R5.LINE.XViD-PUKKA.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,800 --> 00:01:30,551
- Ei cara, vamos sair daqui.
- A escola acabou.
2
00:01:31,578 --> 00:01:34,482
- E a? mano?
3
00:01:53,481 --> 00:01:54,496
Ei Will.
4
00:01:55,466 --> 00:01:57,354
Ei Gwen, vamos embora.
5
00:02:16,472 --> 00:02:19,442
Will, algum pensamento sobre
seu primeiro semestre
6
00:02:20,475 --> 00:02:21,272
como um americano no estrangeiro?
7
00:02:21,403 --> 00:02:24,372
-Pare
- Ei responda... em ingles, cara!
8
00:02:24,414 --> 00:02:27,094
As pessoas querem saber se
voc? fez alguma amizade
9
00:02:27,094 --> 00:02:28,561
esta ? a pergunta para voc?
- Seeker The Dark Is Rising The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,250 --> 00:00:41,292
Traducerea ºi adaptarea:
AMC, Shakti & Sleepwalker
2
00:00:42,458 --> 00:00:45,917
subs.ro team
3
00:00:46,917 --> 00:00:50,083
Sincronizarea: Cãtã & Sleepwalker
4
00:00:50,583 --> 00:00:53,667
<b>Cãutãtorul:
Ascendenþa întunericului</b>
5
00:01:27,167 --> 00:01:29,167
- Haide omule, sã ne cãrãm de aici!
- ªcoala s-a terminat!
6
00:01:30,792 --> 00:01:32,583
Ce faci, frãþioare?
7
00:01:33,125 --> 00:01:34,042
Cum mai merge cu gemenele?
8
00:01:52,042 --> 00:01:53,333
Bunã Will!
9
00:01:54,333 --> 00:01:56,000
Bunã Gwen!
Hai sã
There are more subtitles available for Seeker
Click here to view them