Search Movie Subtitles results for seed by relevance:
- Seed Of Chucky ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
4 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{34}{817}Subtitrare made by >>>!D@NNY! <<<|ReSyncronizare aNDy aka BloodEM
{818}{3669}PROGENITURA LUl CHUCKY
{3670}{3862}E cea mai urata chestie care am|vazut-o in viata mea.
{3863}{3958}Chiar este.|Cine a trimis-o?
{3959}{4005}Ce ciudat.|Nu zice.
{4006}{4077}- De unde ar fi putut veni?|- Nu-mi place.
{4078}{4174}- Se holbeaza la mine!|- Pobabil este una din glumele lor.
{4175}{5395}Nu prea cred ca e de gluma.
{5396}{6331}- Dragule, ma duc sa fac un dus.|- Okey scumpete.
{6332}{6355}Claudia.
{6365}{6509}Ti-am zis sa nu-ti mai lasi jucariile peste tot.
{6510}{6605}Doamne, esti chiar urat.
{6606}{6652}- Claudia.|- Ce?
{6653}{6773}Trebu
- Seed Of Chucky ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:30,416 --> 00:02:35,410
That's the ugliest thing
I've ever seen in my whole life.
2
00:02:37,590 --> 00:02:40,058
It certainly is.
Who sent it?
3
00:02:41,161 --> 00:02:44,858
That's strange, it doesn't say.
Who could've come from?
4
00:02:45,298 --> 00:02:48,790
I don't like it.
It's staring at me.
5
00:02:49,169 --> 00:02:51,296
It's probably one of
your uncle's jokes.
6
00:02:51,471 --> 00:02:53,268
I don't think it's funny
at all.
7
00:03:41,754 --> 00:03:44,154
<i>Darling, I'm just going
to have a shower.</i>
8
00:03:44,357 --> 00:03:46,518
<i>I'll be there in a m
- Seed of chucky doud1s fixed.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,257 --> 00:02:23,957
<b><i>???????????? - ???????? :
((( ??????? )))</b></i>
2
00:02:24,258 --> 00:02:30,258
<b><i>As always, quality brought 2 u by :
((( ThE_ReaL_OnE @ 2005 )))</b></i>
3
00:02:34,259 --> 00:02:38,389
????? ?? ??? ?????? ??????
??? ??? ??? ???? ??? ??? ???.
4
00:02:41,400 --> 00:02:43,527
????? ?? ???????;
5
00:02:43,602 --> 00:02:47,368
????????. ?? ??????.
6
00:02:48,306 --> 00:02:51,867
?? ??? ??????. ?? ???????.
7
00:02:52,344 --> 00:02:55,006
?????? ?? ????? ??????.
8
00:02:55,247 --> 00:02:56,839
??? ??? ?? ??????.
9
00:03:45,430 --> 00:03:47,591
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,375 --> 00:00:10,138
Mysterious Tokyo
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,503
Take it easy dangerous night
3
00:00:15,382 --> 00:00:17,145
Mysterious Tokyo
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,579
Pick me up foxy night game
5
00:00:23,356 --> 00:00:30,297
Tsukikage sae watari,
betsu no yoru e izanau
6
00:00:30,297 --> 00:00:36,236
Sameta tokai no kodou, abiru klaxon
7
00:00:37,470 --> 00:00:44,044
Kodoku yori taisetsu na
seijaku wa labyrinth
8
00:00:44,044 --> 00:00:47,547
Kairaku ni mi o yudanete
9
00:00:47,547 --> 00:00:52,919
Kitaru yoru wa illumination no umi
10
00:00:52,919 --> 00:00:56,590
Aoi, aoi toki ga toke das
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,475 --> 00:00:10,238
Mysterious Tokyo
2
00:00:12,112 --> 00:00:14,603
Take it easy dangerous night
3
00:00:15,482 --> 00:00:17,245
Mysterious Tokyo
4
00:00:19,119 --> 00:00:21,679
Pick me up foxy night game
5
00:00:23,456 --> 00:00:30,397
The shade of the moon is as clear
as it can be, inviting the night
6
00:00:30,397 --> 00:00:36,358
The sound of the klaxon showers
out, the pulse of the quiet city
7
00:00:37,571 --> 00:00:44,144
Silence, so much more wearisome
than loneliness, is a labyrinth
8
00:00:44,144 --> 00:00:47,614
Pulling the body into pleasure,
9
00:00:47,614 --> 00:00:53,019
The shining night
- Star.Trek.TOS.s01e22.Space.Seed.(DVD).srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,069 --> 00:00:15,094
Surgindo r?pido,Senhor!
2
00:00:19,743 --> 00:00:21,574
Est? certo
de suas leituras no sensor?
3
00:00:21,645 --> 00:00:23,875
Definitivamente uma nave espacial
de algum tipo!
4
00:00:23,947 --> 00:00:25,209
Origem?
5
00:00:25,282 --> 00:00:27,614
Desconhecida. Dificilmente
seria uma nave da Terra.
6
00:00:27,684 --> 00:00:29,982
N?o houve nenhum v?o
neste setor durante anos.
7
00:00:30,053 --> 00:00:32,317
Eu estou apanhando um sinal, senhor!
8
00:00:32,389 --> 00:00:34,118
9
00:00:34,191 --> 00:00:36,785
Capit?o, isto ?
um antigo sinal de c?di
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,647 --> 00:02:40,801
That's the ugliest thing
I've ever seen in my whole life!
2
00:02:42,247 --> 00:02:47,924
- It certainly is. Who sent it?
- That's strange. It doesn't say.
3
00:02:48,007 --> 00:02:51,079
- Where could it have come from?
- I don't like it.
4
00:02:51,327 --> 00:02:55,764
- It's staring at me.
- It's probably one of Uncle Arthur's jokes.
5
00:02:55,847 --> 00:02:58,805
- It's not funny at all.
- Oof!
6
00:03:43,847 --> 00:03:46,725
I'm going to have a shower.
7
00:03:46,807 --> 00:03:49,082
Be there in a minute.
8
00:04:21,407 --> 00:04:26,003
Claudia,
- Seed.of.Chucky.2004.WS. DVDRip.XviD-TGP.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,027 --> 00:02:45,464
That is the ugliest thing
I've ever seen in my whole life!
2
00:02:47,901 --> 00:02:50,392
It certainly is. Who sent it?
3
00:02:52,071 --> 00:02:55,529
That's strange. It doesn't say.
Where could it have come from?
4
00:02:55,642 --> 00:02:59,009
I don't like it. It's staring at me.
5
00:02:59,445 --> 00:03:01,845
It's probably
one of Uncle Arthur's little jokes.
6
00:03:01,948 --> 00:03:03,939
I don't think it's funny at all.
7
00:03:52,031 --> 00:03:54,727
Darling, I'm just going
to have a shower.
8
00:03:55,401 --> 00:03:57,198
Be there in a minute
- The.Bad.Seed.1956.DVDRip.XviD-S APHiRE EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,455 --> 00:01:47,889
- Be right out, Sergeant.
- Yes, sir.
2
00:01:54,164 --> 00:01:57,099
- The car's here, sweetheart.
- All right, darling.
3
00:02:08,278 --> 00:02:09,870
Rhoda.
4
00:02:11,381 --> 00:02:13,008
Rhododendron, pal.
5
00:02:14,751 --> 00:02:16,412
That's a mighty pretty piece.
6
00:02:16,486 --> 00:02:18,852
It's Au Clair De La Lune, Daddy.
7
00:02:18,922 --> 00:02:21,390
In English, that means
"By the Light of the Moon."
8
00:02:21,457 --> 00:02:22,890
I hate to tune you off.
9
00:02:22,959 --> 00:02:25,189
Have you got time
to say goodbye to your ol
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,642 --> 00:00:10,405
Mysterious Tokyo
2
00:00:12,245 --> 00:00:14,770
Take it easy dangerous night
3
00:00:15,649 --> 00:00:17,412
Mysterious Tokyo
4
00:00:19,286 --> 00:00:21,846
Pick me up foxy night game
5
00:00:23,623 --> 00:00:30,530
Tsukikage sae watari,
betsu no yoru e izanau
6
00:00:30,530 --> 00:00:36,491
Sameta tokai no kodou, abiru klaxon
7
00:00:37,737 --> 00:00:44,277
Kodoku yori taisetsu na
seijaku wa labyrinth
8
00:00:44,277 --> 00:00:47,781
Kairaku ni mi o yudanete
9
00:00:47,781 --> 00:00:53,153
Kitaru yoru wa illumination no umi
10
00:00:53,153 --> 00:00:56,857
Aoi Aoi toki ga toke dash
- 73729-The-Tamarind-Seed-1974-25-FPS.sub
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{814}{985}*** SAMANTA DE TAMARIN ***
{995}{1095}traducerea si adaptarea|Dan Enescu
{5179}{5226}Sam,|te deranjeaza
{5230}{5301}daca-mi iau vacanta|mai devreme anul asta ?
{5305}{5352}Odihneste-te, bronzeaza-te...
{5356}{5447}Ce zici de o insula in Caraibe ?
{5552}{5604}La revedere, Richard.
{6026}{6062}Rachel !
{6066}{6124}Grabeste-te, iar intarziem.
{6128}{6159}E doar 20:30.
{6163}{6221}Ambasadorul vine la 21:00 !
{6225}{6282}N-as vrea sa ajung|in acelasi timp cu el.
{6733}{6771}Cu ce va pot ajuta ?
{6775}{6833}Doamna Farrow lipseste|doua saptamani din oras.
{6837}{6870}Imi pare rau, domnule Paterson,
{6873}{6950}nu pot spune unde.
{6
- seed.of.chucky.ws.2004. dvdrip.xvid-tgp.sub
- mof-soc.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 07.06.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Kymmel, Viilu,|Escobar ja Pärä.
{500}{600}Oikoluku: Dille.
{3861}{3971}En ole koskaan nähnyt|mitään rumempaa.
{4029}{4094}Olet oikeassa.|Kuka sen lähetti?
{4112}{4209}Omituista, ei tässä sanota.|Kukakohan sen on lähettänyt?
{4213}{4289}En pidä siitä.|Se tuijottaa minua.
{4307}{4362}Varmaankin niitä|McLaughterin piloja taas.
{4364}{4414}Minusta se ei ole|lainkaan hauska.
{5565}{5627}Kulta, käyn suihkussa.
{5648}{5701}Liityn seuraan hetken kuluttua.
{6506}{6606}Claudi
- Suck.Seed.2010 Indonesian.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,374 --> 00:00:09,501
Apakah kamu siap?
2
00:00:11,311 --> 00:00:14,303
mau tidak mau harus siap
3
00:00:16,516 --> 00:00:18,381
baiklah
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,319
kamu yakin?
5
00:00:25,291 --> 00:00:27,350
siap.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,227
Bagus. kamu boleh duduk.
7
00:01:05,498 --> 00:01:10,492
sekarang giliran kamu.
kamu mau menyanyi lagu apa?
8
00:01:21,448 --> 00:01:23,348
dasar penakut.
9
00:01:28,354 --> 00:01:29,412
siapa?
10
00:01:30,423 --> 00:01:32,288
kamu berani?
11
00:01:35,295 --> 00:01:39,322
pilih lagu apa saja
12
00:01:39,365 -->
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,204
Mysterious Tokyo
2
00:00:12,078 --> 00:00:14,569
Take it easy dangerous night
3
00:00:15,448 --> 00:00:17,211
Mysterious Tokyo
4
00:00:19,085 --> 00:00:21,645
Pick me up foxy night game
5
00:00:23,423 --> 00:00:30,363
Tsukikage sae watari,
betsu no yoru e izanau
6
00:00:30,363 --> 00:00:36,324
Sameta tokai no kodou, abiru klaxon
7
00:00:37,537 --> 00:00:44,110
Kodoku yori taisetsu na
seijaku wa labyrinth
8
00:00:44,110 --> 00:00:47,581
Kairaku ni mi o yudanete
9
00:00:47,581 --> 00:00:52,986
Kitaru yoru wa illumination no umi
10
00:00:52,986 --> 00:00:56,656
Aoi Aoi toki ga toke dash
- seed.of.chucky.(3421299 ).nfo
- SEED OF CHUCKY - Unrated [2004-Eng-DVDrip]-haSak.srt
1 file(s), added on: 2009-09-09
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:47,200
O FILHO DE CHUCKY
2
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Tradução original: jmsilv
3
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
Revisão com o subpack: jmsilv
4
00:00:58,100 --> 00:01:00,500
jmsilv@netscape.net
5
00:02:40,900 --> 00:02:45,500
Esta é a coisa mais feia que
vi em toda minha vida.
6
00:02:48,000 --> 00:02:50,200
à mesmo.
Quem mandou?
7
00:02:50,200 --> 00:02:54,900
Estranho. Não diz. De
onde será que veio?
8
00:02:54,900 --> 00:02:58,700
Não gostei disso.
Está me encarando.
9
00:02:58,800 --> 00:03:01,200
Deve ser uma das brincadeiras
do seu tio
- Seed.of.Chucky.2004.Ned .PAL.Unrated.Ext.Edition.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,600 --> 00:02:39,833
Dat is het lelijkste ding wat ik
ooit in m'n leven zag!
2
00:02:41,240 --> 00:02:44,516
Inderdaad.
Wie heeft dat gestuurd?
3
00:02:44,840 --> 00:02:48,594
Raar, maar dat staat er niet op.
Waar zou 't vandaan komen?
4
00:02:48,840 --> 00:02:52,355
Het bevalt me niks.
Hij staart me zo aan.
5
00:02:52,600 --> 00:02:56,673
Het is vast ??n van Oom Arthurs grapjes.
- Ik vind 't helemaal niet grappig.
6
00:03:42,800 --> 00:03:47,635
Schat, ik ga even douchen!
- Ik kom zo!
7
00:04:20,400 --> 00:04:24,996
Claudia, ik zei toch dat je je speelgoed
niet moet laten s
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,750
Our stage is here.
2
00:00:11,262 --> 00:00:14,060
Before go on.
Do you guy have something to say?
3
00:00:17,142 --> 00:00:17,938
Say what?
4
00:00:19,582 --> 00:00:21,061
Things deep in your mind Ped.
5
00:00:25,342 --> 00:00:26,138
There's something ...
6
00:00:30,302 --> 00:00:41,372
* Never let someone embrace on your shoulder.
Never let someone touchs your hands.
7
00:00:41,582 --> 00:00:43,971
* Thinking I'm a cat.
8
00:00:44,422 --> 00:00:47,494
* So easy to treat, easy to treat.
9
00:00:47,742 --> 00:00:50,210
* I'm will show you a cute beh
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{866}{993}ÃAKIJEVO SEME
{3845}{3950}To je najružnija stvar koju sam|u životu videla.
{4041}{4096}Zasigurno jeste. Ko je to poslao?
{4126}{4198}To je èudno, ne piše.|Odakle je moglo da doðe?
{4233}{4304}Ne sviða mi se, zuri u mene!
{4325}{4359}Verovatno je od onih šala.
{4384}{4419}Pa, ja uopšte ne mislim da je smešno.
{5642}{5689}Dušo, idem samo da se istuširam.
{5724}{5751}Dolazim za minut.
{6620}{6719}Klaudija, rekao sam ti da ne ostavljaš|igraèke na sve strane.
{6809}{6872}Dragi Bože, ti jesi uvrnut.
{6897}{6917}Kaludija...
{6936}{6953}Å ta?
{6973}{7054}Imam problem sa tobom, mlada damo,|dogovorili smo se, zar ne?
{708
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,160 --> 00:01:48,280
Foram s? 8 anos desde que come?amos.
2
00:01:51,160 --> 00:01:53,160
N?o foi tanto tempo.
3
00:01:53,320 --> 00:01:54,960
Mas tanto segredo
4
00:01:55,160 --> 00:01:59,080
e toda a seguran?a
paran?ica pela qual passamos
5
00:01:59,280 --> 00:02:01,440
parecia que levou mais tempo.
6
00:02:04,160 --> 00:02:07,400
Essa manh?, exatamente ?s 5:18hs
7
00:02:07,800 --> 00:02:10,920
aqui no Instituto para
An?lise de Dados ICON
8
00:02:11,600 --> 00:02:14,440
instalamos o m?dulo final...
9
00:02:14,960 --> 00:02:18,120
...no sistema de intelig?ncia
artific
- Seed Of Chucky ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:35,180 --> 00:02:38,057
E cea mai urata chestie care am
vazut-o in viata mea.
2
00:02:42,949 --> 00:02:45,730
Chiar este.
Cine a trimis-o?
3
00:02:46,785 --> 00:02:48,608
Ce ciudat.
Nu zice.
4
00:02:48,608 --> 00:02:51,485
- De unde ar fi putut veni?
- Nu-mi place.
5
00:02:51,485 --> 00:02:55,322
- Se holbeaza la mine!
- Pobabil este una din glumele lor.
6
00:02:55,418 --> 00:02:58,199
Nu prea cred ca e de gluma.
7
00:03:44,237 --> 00:03:51,910
- Dragule, ma duc sa fac un dus.
- Okey scumpete.
8
00:04:21,643 --> 00:04:22,602
Claudia.
9
00:04:22,986 --> 00:04:25,863
There are more subtitles available for Seed
Click here to view them