Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for See No Evil Hear No Evil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1582}-= See no Evil, Hear no Evil =-
{4354}{4404}Are you fucking deaf? Move!
{4451}{4500}Are you deaf? Look behind you!
{4502}{4566}Get out of the way! You're blocking traffic.
{4570}{4598}Get off the street!
{4601}{4667}What do you want me to do about it?|Tell him!
{4675}{4705}You dumb idiot!
{4779}{4860}l'm turning here, you dumb idiot!|Where you from, Oshkosh?
{5133}{5194}-Watch your step.|-You're a dumb idiot.
{5212}{5247}You talking to me?
{5292}{5372}-You talking to me, asshole?|-Wally, don't start anything!
{5377}{5434}-Let the man talk.|-Up yours!
{5469}{5559}l heard that before, dickhead.|You got anything to get off your c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1582}-= N-am vãzut nimic, n-am auzit nimic =-
{4354}{4404}Eºti surd? Miºcã!
{4451}{4500}Eºti surd? Uitã-te în spatele tãu!
{4502}{4566}Dã-te la o parte! Blochezi circulaþia.
{4570}{4598}Ieºi de pe stradã!
{4601}{4667}Ce ai de gând sã faci?|Spune-i!
{4675}{4705}Idiotule!
{4779}{4860}Virez pe aici, idiotule!|De unde eºti, din Oshkosh?
{5133}{5194}-Ai grijã pe unde calci.|-Tu eºti idiot.
{5212}{5247}Vorbeºti cu mine?
{5292}{5372}-Vorbeºti cu mine, dobitocule?|-Wally, nu începe!
{5377}{5434}-Lasã-l sã vorbeascã.|-Pe-a mã-tii!
{5469}{5559}Am mai auzit asta, tembelule.|Ai ceva pe suflet?
{5561}{5604}Cu cine vorbe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1600}NITI VIDIM, NITI ÃUJEM
{4354}{4404}Jesi li jebeno gluh? Mièi se!
{4451}{4500}Jesi li gluh? Gledaj iza sebe!
{4502}{4566}Makni se s puta!|Blokiraš promet.
{4570}{4598}Makni se s ulice!
{4601}{4667}Što želiš da napravim povodom toga?|Ti mu reci!
{4675}{4705}Ti glupi idiote!
{4779}{4860}Ja skreæem ovdje, glupi idiote!|Otkud si, iz Oshkosha?
{5133}{5194}- Pazi kamo ideš.|- Ti si glupi idiot.
{5212}{5247}Meni govoriš?
{5292}{5372}- Da li se meni obraæaš, šupku jedan?|- Wally, ne zapoèinji ništa!
{5377}{5434}- Pusti neka èovjek kaže.|- Jebi se!
{5469}{5559}Ãuo sam to i ranije, kretenu.|ImaÅ¡ li neÅ¡to novo možda?
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, cegos, surdos, loucos, haas, unitedshare, bpo,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cb21c741439492325136f15d42cbe20e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:01:00,558
CEGOS, SURDOS E LOUCOS
2
00:01:52,745 --> 00:01:54,713
Voc? ? surdo?!
Ande!
3
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
O que voc?
quer de mim?
4
00:02:47,600 --> 00:02:50,091
PARE
5
00:02:56,209 --> 00:02:59,701
- Voc? ? surdo?
- Saia da rua!
6
00:03:00,180 --> 00:03:02,171
Voc? ? surdo? Olhe atr?s de voc?!
7
00:03:02,382 --> 00:03:04,282
Est? atrapalhando o tr?nsito!
8
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
Saia da rua!
9
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
Que quer que eu fa?a?
Diga a ele!
10
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
Idiota!
11
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
VAROITUS
-------------
Tekij?noikeuden omistaja on luovuttanut
t?m?n DVD:n sis?lt?m?n teoksen ja
sen ??niraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotik?ytt??n.
Kaikki muut oikeudet pid?tet??n.
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esitt?minen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levitt?minen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Oletko kuuro? Liikett?!
4
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Olet
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, seenoevil,
original filename: See No Evil Hear No Evil (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,745 --> 00:01:54,713
Move your car, you jerk!
2
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
What do you want from my life?
3
00:02:56,209 --> 00:02:59,701
-Are you fucking deaf? Move!
-Get out of the way!
4
00:03:00,180 --> 00:03:02,171
You deaf? Look behind you!
5
00:03:02,382 --> 00:03:04,282
You're blocking traffic!
6
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
Get off the street!
7
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
What do you want me to do? Tell him!
8
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
You dumb idiot!
9
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
l'm turning here, you idiot!
10
00:03:15,762 --> 00:03:17,957
Wh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1582}-= N-am vãzut nimic, n-am auzit nimic =-
{4354}{4404}Eºti surd? Miºcã!
{4451}{4500}Eºti surd? Uitã-te în spatele tãu!
{4502}{4566}Dã-te la o parte! Blochezi circulaþia.
{4570}{4598}Ieºi de pe stradã!
{4601}{4667}Ce ai de gând sã faci?|Spune-i!
{4675}{4705}Idiotule!
{4779}{4860}Virez pe aici, idiotule!|De unde eºti, din Oshkosh?
{5133}{5194}-Ai grijã pe unde calci.|-Tu eºti idiot.
{5212}{5247}Vorbeºti cu mine?
{5292}{5372}-Vorbeºti cu mine, dobitocule?|-Wally, nu începe!
{5377}{5434}-Lasã-l sã vorbeascã.|-Pe-a mã-tii!
{5469}{5559}Am mai auzit asta, tembelule.|Ai ceva pe suflet?
{5561}{5604}Cu cine vorbe
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, id, 1683, vostfr, a, hiller, pas, nous,
original filename: See No Evil, Hear No Evil(1989)_ID1683vostfr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,686 --> 00:02:50,177
PIETONS ATTENDEZ
2
00:02:56,294 --> 00:02:59,786
Vous êtes sourd bordel ?
Poussez-vous !
3
00:03:00,265 --> 00:03:02,256
Vous êtes sourd ? Derrière vous !
4
00:03:02,467 --> 00:03:04,401
Dégagez !
Vous bloquez la circulation !
5
00:03:05,036 --> 00:03:06,333
Dégagez la rue !
6
00:03:06,538 --> 00:03:09,473
J'y peux rien !
C'est à lui qu'il faut le dire !
7
00:03:09,808 --> 00:03:11,503
Espèce de con !
8
00:03:13,645 --> 00:03:15,636
Je tourne là connard !
9
00:03:15,847 --> 00:03:18,042
Tu sors de quel trou ?
10
00:03:28,660 --> 00:03:3
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: oz, 6x0, 2, see, no, evil, hear, smell,
original filename: Oz 6x02 - See No Evil, Hear No Evil, Smell No Evil.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,496 --> 00:01:39,694
Pregúntenle a cualquier niño
cuántos sentidos tiene...
2
00:01:39,733 --> 00:01:41,758
...y es probable que responda
que cinco.
3
00:01:41,802 --> 00:01:44,966
¿Cinco? ¿Bromean?
4
00:01:45,006 --> 00:01:47,975
¿Qué tal mi sentido del equilibrio,
de equidad, de titulación?
5
00:01:48,009 --> 00:01:51,844
El problema es que cinco es lo máximo
que nuestro cerebrito puede aguantar.
6
00:01:51,881 --> 00:01:55,682
Pero a veces, tenemos tantos
sentidos que nos agobian...
7
00:01:55,719 --> 00:01:59,348
...tantos modos de sentirnos
con respecto a algo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Ben je doof? Vooruit!
2
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Ben je doof? Kijk achter je!
3
00:03:00,069 --> 00:03:02,629
Aan de kant! Je hindert 't verkeer!
4
00:03:02,789 --> 00:03:03,938
Van de straat af!
5
00:03:04,029 --> 00:03:06,668
Wat kan ik eraan doen? Zeg 't hem!
6
00:03:06,989 --> 00:03:08,183
Sukkel!
7
00:03:11,149 --> 00:03:14,380
Ik sla hier af, sukkel!
Waar kom je vandaan, Oshkosh?
8
00:03:25,309 --> 00:03:27,777
-Voorzichtig.
-Stomme idioot.
9
00:03:28,469 --> 00:03:29,982
Heb je het tegen mij?
10
00:03:31,669 --> 00:03:34,979
-Heb je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Subripper 0.3
{4152}{4186}ÃÃÃÃÃÃÃ
{4344}{4390}Ãëóõ ëè ñè? Ãúðäà é!
{4440}{4488}Ãà ÃÃ¥ ñè ãëóõ! Ãëåäà é êúäå õîäèø!
{4488}{4543}Ãà õà é ñå! Ãïèðà ø äâèæåÃèåòî.
{4560}{4596}Ãà õÃè ñå îò ïëà òÃîòî!
{4596}{4663}Ãà êâî èñêà òå îò ìåÃ?|Ãà æåòå ìó Ãà Ãåãî!
{4668}{4705}Ãúï èäèîò!
{4764}{4843}ÃÃ¥ âèæäà ø ëè, ֌ çà âèâà ì, òúïà êî!|Ãò ñåëî ëè èäâà ø?
{5124}{5194}-ÃÃèìà âà é, èìà ñòúïà ëî.|-Ãè ñè ãëóõ èäèîò.
{5208}{5253}Ãà ìåà ëè ãîâîðèø?
{5280}{5355}-Ãà ìåà ëè ãÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,496 --> 00:01:39,693
Ask any towheaded schoolboy
how many senses we got,
2
00:01:39,732 --> 00:01:41,757
and it's likely
they're gonna say five.
3
00:01:41,801 --> 00:01:44,964
Five?
Are you kiddin' me?
4
00:01:45,004 --> 00:01:47,973
What about my sense of balance,
entitlement, fair play?
5
00:01:48,007 --> 00:01:51,841
Problem is five is about the most
our tiny little brains can handle.
6
00:01:51,878 --> 00:01:55,678
But sometimes we have so many
senses cluttering us up,
7
00:01:55,715 --> 00:01:59,344
so many ways to feel
about a thing, we blow a fuse.
8
00:01:59,385
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,831 --> 00:01:54,799
¡Mueve el auto, idiota!
2
00:01:55,000 --> 00:01:57,230
¿Qué pretendes de m�
3
00:02:47,686 --> 00:02:50,177
NO
AVANCE
4
00:02:56,294 --> 00:02:59,786
- ¿Está sordo? ¡Muévase!
- ¡Fuera del camino!
5
00:03:00,265 --> 00:03:02,256
¿Está sordo? ¡Mire detrás de Ud.!
6
00:03:02,467 --> 00:03:04,367
¡Está bloqueando el tránsito!
7
00:03:05,036 --> 00:03:06,333
¡Salga de la calle!
8
00:03:06,538 --> 00:03:09,473
¿Qué quieres que haga? ¡DÃselo!
9
00:03:09,808 --> 00:03:11,503
¡Tonto idiota!
10
00:03:13,645 --> 00:03:15,636
¡Dobl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,496 --> 00:01:39,693
Ask any towheaded schoolboy
how many senses we got,
2
00:01:39,732 --> 00:01:41,757
and it's likely
they're gonna say five.
3
00:01:41,801 --> 00:01:44,964
Five?
Are you kiddin' me?
4
00:01:45,004 --> 00:01:47,973
What about my sense of balance,
entitlement, fair play?
5
00:01:48,007 --> 00:01:51,841
Problem is five is about the most
our tiny little brains can handle.
6
00:01:51,878 --> 00:01:55,678
But sometimes we have so many
senses cluttering us up,
7
00:01:55,715 --> 00:01:59,344
so many ways to feel
about a thing, we blow a fuse.
8
00:01:59,385
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, english, en, cegos, surdos, loucos, haas, unitedshare, eng,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - English - en - c8318c0bb87be5fe9575bc5a4a634413.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,745 --> 00:01:54,713
Move your car, you jerk!
2
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
What do you want from my life?
3
00:02:56,209 --> 00:02:59,701
- Are you fucking deaf? Move!
- Get out of the way!
4
00:03:00,180 --> 00:03:02,171
You deaf? Look behind you!
5
00:03:02,382 --> 00:03:04,282
You're blocking traffic!
6
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
Get off the street!
7
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
What do you want me to do? Tell him!
8
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
You dumb idiot!
9
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
I'm turning here, you idiot!
10
00:03:15,762 --> 00:03:17,957
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
See no evil, hear no evil
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
(P) 1989
3
00:02:46,589 --> 00:02:48,181
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Ãïõöüò Ã¥Ãóáé ñå; ÃÃÃÃ¥ óôçà Ãêñç!
5
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Ãïõöüò Ã¥Ãóáé; ÃïÃôá ðÃóù óïõ.
6
00:03:00,069 --> 00:03:02,629
ÃÃÃÃ¥ óôçà Ãêñç. ÃìðïäÃæåéò ôçà êõêëïöïñÃá.
7
00:03:02,789 --> 00:03:03,938
ÃÃÃÃ¥ ðÃñá!
8
00:03:04,029 --> 00:03:06,668
Ãé èåò Ãá êÃÃù; Ãåò ôïõ ôï åóý.
9
00:03:06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
AVISO
---------
O filme constante deste DVD (bem
como a sua banda sonora original) foi
licenciado somente para uso privado.
Todos os seus direitos são reservados.
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
à estritamente proibida a cópia,
corte, exibição, aluguer, troca,
cedência, empréstimo, execução
púplica, difusão e/ou rádiodifusão
deste DVD. Estes actos serão
punidos de arcordo com a lei vigente.
3
00:02:46,589 --> 00:02:48,181
NÃO ATRAVESSAR
4
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Ãs surdo ou quê? Sai da frente!
5
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Ãs surdo? Ol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,390 --> 00:01:01,565
NIÃ NE VIDIM, NIÃ NE SLIÅ IM
2
00:02:56,420 --> 00:02:58,508
Kaj si gluh? Umakni se!
3
00:03:00,465 --> 00:03:02,509
Kaj si gluh?
Poglej nazaj!
4
00:03:02,596 --> 00:03:05,249
Umakni se s ceste!
Oviraš promet.
5
00:03:05,423 --> 00:03:06,597
Dol s ceste!
6
00:03:06,727 --> 00:03:09,467
Kaj morem, njemu povej!
7
00:03:09,816 --> 00:03:11,033
Kreten butasti!
8
00:03:14,121 --> 00:03:17,513
Zavil bi rad, prekleto teslo!
Si s kmetov doma?
9
00:03:28,908 --> 00:03:31,430
Pazi kje hodiš.
- Ti si kreten.
10
00:03:32,212 --> 00:03:35,515
Meni pra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Ben je doof ? Vooruit !
2
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Ben je doof ? Kijk achter je !
3
00:03:00,069 --> 00:03:02,629
Aan de kant ! Je hindert 't verkeer !
4
00:03:02,789 --> 00:03:03,938
Van de straat af !
5
00:03:04,029 --> 00:03:06,668
Wat kan ik er aan doen ? Zeg 't hem !
6
00:03:06,989 --> 00:03:08,183
Sukkel !
7
00:03:11,149 --> 00:03:14,380
Ik sla hier af, sukkel !
Waar kom je vandaan, Oshkosh ?
8
00:03:25,309 --> 00:03:27,777
- Voorzichtig.
- Stomme idioot.
9
00:03:28,469 --> 00:03:29,982
Heb je het tegen mij ?
10
00:03:31,669 --> 00:03
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, spanish, es, cegos, surdos, loucos, haas, unitedshare, spa,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - Spanish - es - 2da6ed212013cb2d2092f7da4509e12f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,745 --> 00:01:54,713
?Mueve el auto, idiota!
2
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
?Qu? pretendes de m??
3
00:02:47,600 --> 00:02:50,091
NO
AVANCE
4
00:02:56,209 --> 00:02:59,701
- ?Est? sordo? ?Mu?vase!
- ?Fuera del camino!
5
00:03:00,180 --> 00:03:02,171
?Est? sordo? ?Mire detr?s de Ud.!
6
00:03:02,382 --> 00:03:04,282
?Est? bloqueando el tr?nsito!
7
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
?Salga de la calle!
8
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
?Qu? quieres que haga? ?D?selo!
9
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
?Tonto idiota!
10
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
?Doblo aqu?, idiota!
11
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, mp, ws, sabioni, x, team, shareconnector,
original filename: See No Evil Hear No Evil (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,500 --> 00:02:50,100
DUR
2
00:02:56,400 --> 00:02:58,400
Saðýr mýsýn? Kýmýldasana!
3
00:03:00,400 --> 00:03:02,400
Saðýr mýsýn? Arkana baksana!
4
00:03:02,600 --> 00:03:05,100
Ãekil yoldan! Trafiði engelliyorsun.
5
00:03:05,300 --> 00:03:06,500
Yolun ortasýnda durma!
6
00:03:06,700 --> 00:03:09,400
Ne yapmamý istiyorsun? Ona söyle!
7
00:03:09,800 --> 00:03:11,200
Seni saðýr budala!
8
00:03:14,100 --> 00:03:17,800
Ben buradan döneceðim, saðýr budala!
Nerelisin sen, daðdan mý indin?
9
00:03:28,900 --> 00:03:31,400
-Lafýna dikkat et.
-Saðýr budala
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:02:46,589 --> 00:02:48,181
ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Ãëóõ ëè ñè? Ãúðäà é!
4
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Ãà ÃÃ¥ ñè ãëóõ! Ãëåäà é êúäå õîäèø!
5
00:03:00,069 --> 00:03:02,629
Ãà õà é ñå! Ãïèðà ø äâèæåÃèåòî.
6
00:03:02,709 --> 00:03:03,937
Ãà õÃè ñå îò ïëà òÃîòî!
7
00:03:04,029 --> 00:03:06,668
Ãà êâî èñêà òå îò ìåÃ?
Ãà æåòå ìó Ãà Ãåãî!
8
00:03:06,989 --> 00:03:08,183
Ãúï èäèîò!
9
00:03:11,149 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://subs.unacs.bg
{4152}{4186}ÃÃÃÃÃÃÃ
{4344}{4390}Ãëóõ ëè ñè? Ãúðäà é!
{4440}{4488}Ãà ÃÃ¥ ñè ãëóõ! Ãëåäà é êúäå õîäèø!
{4488}{4543}Ãà õà é ñå! Ãïèðà ø äâèæåÃèåòî.
{4560}{4596}Ãà õÃè ñå îò ïëà òÃîòî!
{4596}{4663}Ãà êâî èñêà òå îò ìåÃ?|Ãà æåòå ìó Ãà Ãåãî!
{4668}{4705}Ãúï èäèîò!
{4764}{4843}ÃÃ¥ âèæäà ø ëè, ֌ çà âèâà ì, òúïà êî!|Ãò ñåëî ëè èäâà ø?
{5124}{5194}-ÃÃèìà âà é, èìà ñòúïà ëî.|-Ãè ñè ãëóõ èäèîò.
{5208}{5253}Ãà ìåà ëè ãîâîðèø?
{5280}{5355}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
UpozornenÃ
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je urcen pouze pro domácà uzitÃ.
Veskerá práva k obsahové náplni
vcetne zvukového záznamu
prÃslusà vlastnÃku autorského práva.
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
Neautorizované rozmnozovánÃ,
úpravy, projekce jiné nez pro domácÃ
úcely, pronájem, výmena, pujcovánà a
jakákoli forma prenosu tohoto disku
DVD nebo jeho cástà jsou zakázány.
Porusovánà práv vlastnÃka autorského
práva bude stÃháno podle platných
právnÃch predpisu.
3
00:02:46,589 --> 00:02:48,181
STUJTE
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 2, 5, fps, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 25fps - 1989 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Oletko kuuro? Liikettä!
4
00:02:58,029 --> 0
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, mp, 3, ws, sabioni, x, team,
original filename: Id038095.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:48:ST?J
00:02:56:G?uchy jeste?, do cholery? Z drogi!
00:03:00:G?uchy jeste?? Obejrzyj si?!
00:03:02:Zejd? pan z jezdni! Tamujesz pan ruch.
00:03:05:Z?a? z jezdni!
00:03:06:Co ja poradz?? Powiedz pan jemu!
00:03:09:Cholerny idiota!
00:03:13:Skr?cam tutaj, kretynie!|Ze wsi przyjecha?e??
00:03:28:- Licz si? ze s?owami.|- Sam jeste? kretynem.
00:03:31:M?wisz do mnie?
00:03:35:- Do mnie m?wisz, dupku?|- Wally, nie zaczynaj znowu!
00:03:38:- M?w ?mia?o.|- Pieprz si?!
00:03:42:Ju? to s?ysza?em, palancie.|Masz co? na w?trobie?
00:03:46:Do kogo ty m?wisz?
00:03:48:Powiedz jeszcze s?owo.
00:03:51:- ?mia?o!|- Ty cholerny dupku!
00:03:56:No, chod?!
00:03:57:- Ja ci poka??!|- Z kim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Ben je doof? Vooruit!
2
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Ben je doof? Kijk achter je!
3
00:03:00,069 --> 00:03:02,629
Aan de kant! Je hindert 't verkeer!
4
00:03:02,789 --> 00:03:03,938
Van de straat af!
5
00:03:04,029 --> 00:03:06,668
Wat kan ik eraan doen? Zeg 't hem!
6
00:03:06,989 --> 00:03:08,183
Sukkel!
7
00:03:11,149 --> 00:03:14,380
Ik sla hier af, sukkel!
Waar kom je vandaan, Oshkosh?
8
00:03:25,309 --> 00:03:27,777
-Voorzichtig.
-Stomme idioot.
9
00:03:28,469 --> 00:03:29,982
Heb je het tegen mij?
10
00:03:31,669 --> 00:03:34,979
-Heb je
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - Czech - cz - fba22aa435d4b9a97069251a6b3bb164.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
Upozorn?n?
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
Ur?eno jen pro pou?it? na SH.
3
00:02:46,589 --> 00:02:48,181
ST?JTE
4
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Sakra, jsi hluch?? Uhni!
5
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Jsi hluch?? Pod?vej se za sebe!
6
00:03:00,069 --> 00:03:02,629
Uhn?te z ulice! Blokujete dopravu.
7
00:03:02,789 --> 00:03:03,938
Vypadni ze silnice!
8
00:03:04,029 --> 00:03:06,668
Co j? s t?m m?m d?lat? Nevn?m?!
9
00:03:06,989 --> 00:03:08,342
Zabedn?n? idiote!
10
00:03:11,149 --> 00:03:14,380
Pot?ebuju tady zahnout! Spadls z m?s?ce?
11
00:03
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 52c00feb5589eb14106ee296d3bd8798.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,741 --> 00:01:00,643
CEGOS, SURDOS E LOUCOS
2
00:01:52,831 --> 00:01:54,799
Voc? ? surdo?!
Ande!
3
00:01:55,000 --> 00:01:57,230
O que voc?
quer de mim?
4
00:02:47,686 --> 00:02:50,177
PARE
5
00:02:56,294 --> 00:02:59,786
- Voc? ? surdo?
- Saia da rua!
6
00:03:00,265 --> 00:03:02,256
Voc? ? surdo? Olhe atr?s de voc?!
7
00:03:02,467 --> 00:03:04,367
Est? atrapalhando o tr?nsito!
8
00:03:05,036 --> 00:03:06,333
Saia da rua!
9
00:03:06,538 --> 00:03:09,473
Que quer que eu fa?a?
Diga a ele!
10
00:03:09,808 --> 00:03:11,503
Idiota!
11
00:03:13,645 --> 00:03:15,636
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, french, fr, cegos, surdos, loucos, haas, unitedshare, fre,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - French - fr - d3408cbf97c6916a2fd9ccdde7d8504a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,600 --> 00:02:50,091
PIETONS ATTENDEZ
2
00:02:56,209 --> 00:02:59,701
Vous ?tes sourd, bordel ?
Poussez-vous !
3
00:03:00,180 --> 00:03:02,171
Vous ?tes sourd ? Derri?re vous !
4
00:03:02,382 --> 00:03:04,316
D?gagez !
Vous bloquez la circulation !
5
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
D?gagez la rue !
6
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
J'y peux rien !
C'est ? lui qu'il faut le dire !
7
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
Esp?ce de con !
8
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
Je tourne l?, connard !
9
00:03:15,762 --> 00:03:17,957
Tu sors de quel trou ?
10
00:03:28,575 --> 00:03:31,738
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4165}{4205}ST?JTE
{4354}{4404}Sakra, jsi hluch?? Uhni!
{4451}{4500}Jsi hluch?? Pod?vej se za sebe!
{4502}{4566}Uhn?te z ulice! Blokujete dopravu.
{4570}{4598}Vypadni ze silnice!
{4601}{4667}Co j? s t?m m?m d?lat? Nevn?m?!
{4675}{4709}Zabedn?n? idiote!
{4779}{4860}Pot?ebuju tady zahnout! Spadls z m?s?ce?
{5133}{5199}- D?vej si bacha na jazyk!|- Jsi zabedn?n? idiot!
{5212}{5247}Tos myslel m??
{5292}{5372}- Tos myslel m?, ty zasran?e?|- Wally, neza??nej si nic!
{5377}{5434}- Jen a? mluv?!|- Jdi do prdele!
{5469}{5559}Sly?el jsem to, blbe?ku!|Pot?ebuje? se vypov?dat?
{5561}{5604}S k?m to mluv???
{5606}{5686}Je?t? jedno slovo a uvid??!
{56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4150}{4225}ST?J
{4325}{4400}G?uchy jeste?, do cholery? Z drogi!
{4475}{4550}Zejd? pan z jezdni! Tamujesz pan ruch.
{4550}{4573}Z?a? z jezdni!
{4575}{4650}Co ja poradz?? Powiedz pan jemu!
{4650}{4725}Cholerny idiota!
{4750}{4825}Skr?cam tutaj, kretynie!|Ze wsi przyjecha?e??
{5100}{5175}- Licz si? ze s?owami.|- Sam jeste? kretynem.
{5200}{5275}M?wisz do mnie?
{5275}{5350}- Do mnie m?wisz, dupku?|- Wally, nie zaczynaj znowu!
{5350}{5425}- M?w ?mia?o.|- Pieprz si?!
{5450}{5525}Ju? to s?ysza?em, palancie.|Masz co? na w?trobie?
{5550}{5573}Do kogo ty m?wisz?
{5575}{5650}Powiedz jeszcze s?owo.
{5675}{5750}- ?mia?o!|- Ty cholerny dupku!
{5775
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Ben je doof ? Vooruit !
2
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Ben je doof ? Kijk achter je !
3
00:03:00,069 --> 00:03:02,629
Aan de kant ! Je hindert 't verkeer !
4
00:03:02,789 --> 00:03:03,938
Van de straat af !
5
00:03:04,029 --> 00:03:06,668
Wat kan ik er aan doen ? Zeg 't hem !
6
00:03:06,989 --> 00:03:08,183
Sukkel !
7
00:03:11,149 --> 00:03:14,380
Ik sla hier af, sukkel !
Waar kom je vandaan, Oshkosh ?
8
00:03:25,309 --> 00:03:27,777
- Voorzichtig.
- Stomme idioot.
9
00:03:28,469 --> 00:03:29,982
Heb je het tegen mij ?
10
00:03:31,669 --> 00:03
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: See No Evil Hear No Evil (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,700 --> 00:02:48,300
DUR
2
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
Saðýr mýsýn? Kýmýldasana!
3
00:02:58,100 --> 00:03:00,100
Saðýr mýsýn? Arkana baksana!
4
00:03:00,200 --> 00:03:02,700
Ãekil yoldan! Trafiði engelliyorsun.
5
00:03:02,800 --> 00:03:04,000
Yolun ortasýnda durma!
6
00:03:04,100 --> 00:03:06,800
Ne yapmamý istiyorsun? Ona söyle!
7
00:03:07,100 --> 00:03:08,500
Seni saðýr budala!
8
00:03:11,200 --> 00:03:14,900
Ben buradan döneceðim, saðýr budala!
Nerelisin sen, daðdan mý indin?
9
00:03:25,400 --> 00:03:27,900
-Lafýna dikkat et.
-Saðýr budala
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, czech, cs,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - Czech - cs - fba22aa435d4b9a97069251a6b3bb164.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
Upozorn?n?
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
Ur?eno jen pro pou?it? na SH.
3
00:02:46,589 --> 00:02:48,181
ST?JTE
4
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Sakra, jsi hluch?? Uhni!
5
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Jsi hluch?? Pod?vej se za sebe!
6
00:03:00,069 --> 00:03:02,629
Uhn?te z ulice! Blokujete dopravu.
7
00:03:02,789 --> 00:03:03,938
Vypadni ze silnice!
8
00:03:04,029 --> 00:03:06,668
Co j? s t?m m?m d?lat? Nevn?m?!
9
00:03:06,989 --> 00:03:08,342
Zabedn?n? idiote!
10
00:03:11,149 --> 00:03:14,380
Pot?ebuju tady zahnout! Spadls z m?s?ce?
11
00:03
Subtitles for See No Evil Hear No Evil
keywords: see, no, evil, hear, fin, 2, 5, fps, 1989,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - Fin - 25fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Oletko kuuro? Liikettä!
4
00:02:58,029 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Oletko kuuro? Liikettä!
4
00:02:58,029 --> 0