Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Secrets The
Subtitles for Secrets The
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, en,
original filename: Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_2002_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,118 --> 00:01:22,029
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:22,198 --> 00:01:25,588
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:26,038 --> 00:01:29,747
- Besides, if Uncle Vernon...
- Harry Potter!
4
00:01:31,518 --> 00:01:33,076
Now you've done it.
5
00:01:37,718 --> 00:01:40,278
He's in there. Vernon?
6
00:01:42,518 --> 00:01:46,147
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:46,678 --> 00:01:48,031
But she's bored.
8
00:01:48,198 --> 00:01:52,510
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:52,678 --> 00:01:
Subtitles for Secrets The
keywords: emulinha, info, lenda, do, tesouro, perdido, 2, livro, dos, segredos, national, treasure, book, of, secrets, screener, legendas, portugues, br, ths,
original filename: [eMulinha.info].A.Lenda.do.Tesouro.Perdido.2.-.Livro.dos.Segredos.(National.Treasure.2.-.Book.of.Secrets).Screener.Legendas.Portugues.BR.(THS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do Tesouro Perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
- ? voc? Thomas Gates?
- Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
- Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
Subtitles for Secrets The
keywords: leigh, 1996, secrets, and, lies, en, mike, cd, 2,
original filename: leigh.1996.secrets.and.lies.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,809 --> 00:00:19,728
You got a job, have ya?
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,439
- Yeah.
- That's good.
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,527
- What doin'?
- I'm an optometrist.
4
00:00:26,610 --> 00:00:30,072
- Eh?
- I test eyes.
5
00:00:30,155 --> 00:00:32,074
Optician?
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,076
Are you?
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,746
Well...
8
00:00:39,957 --> 00:00:41,917
there's a turn-up.
9
00:00:44,211 --> 00:00:46,421
What do you do?
10
00:00:46,547 --> 00:00:48,715
I work in a factory.
11
00:00:50,008 --> 00:00:52,928
- Do you like it?
- Well, it pays
Subtitles for Secrets The
keywords: the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s03e00, special, unlocking, secrets,
original filename: 26336-4400,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,700
<i>Apelul a venit la ora 4 de dimineaþã.</i>
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
<i>Dezastrul era pe cale de a se produce.</i>
3
00:00:12,300 --> 00:00:13,800
<i>E timpul sã trec la treabã.</i>
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,600
Prioritatea este sã asigurãm
toate aeroporturile SEA-TAC,
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,400
Sã þinem la sol toate avioanele.
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
- Cineva sã mã informeze
despre ce se întâmplã, Syd?
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,800
- Cometaâ¦
Se îndreaptã direct spre noi.
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,800
Domnule,
Subtitles for Secrets The
keywords: emulinha, info, lenda, do, tesouro, perdido, 2, livro, dos, segredos, national, treasure, book, of, secrets, screener, legendas, portugues, br, ths,
original filename: [eMulinha.info].A.Lenda.do.Tesouro.Perdido.2.-.Livro.dos.Segredos.(National.Treasure.2.-.Book.of.Secrets).Screener.Legendas.Portugues.BR.(THS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do Tesouro Perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
- ? voc? Thomas Gates?
- Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
- Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
Subtitles for Secrets The
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, spanish, es, treasure, axxo,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Spanish - es - b466f4387378ff7bdd27ea238881ac8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,461
Sunt convins c? nu ?n?eleg
ce vrei s? spui.
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,130
E?ti sigur de existen?a comorii,
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,466
?n ciuda p?rerilor altora.
4
00:00:07,674 --> 00:00:08,467
Nu, dar sper s? fie real?.
5
00:00:08,675 --> 00:00:11,178
Am visat c? e real? de c?nd
mi-a povestit bunicul de ea.
6
00:00:12,596 --> 00:00:15,098
Vreau s-o ob?in, ?i sunt
a?a de aproape, c? pot s-o miros.
7
00:00:15,599 --> 00:00:18,143
Vreau s? ?tii c? nu e ceva
doar ?n capul ?i inima mea.
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,194
Oamenii nu prea vorbesc a?a, ?ti
Subtitles for Secrets The
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, hd, dvd, 72, p, x26, 4, silu,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,213 --> 00:00:27,513
HARRY POTTER
VE SIRLAR ODASI
2
00:01:09,476 --> 00:01:11,376
Seni dýþarý çýkaramam Hedwig.
3
00:01:11,476 --> 00:01:14,876
Okul dýþýnda büyü yapmama
izin verilmiyor.
4
00:01:15,476 --> 00:01:16,676
Vernon Eniþte görürse...
5
00:01:21,276 --> 00:01:22,776
Yine yapacaðýný yaptýn.
6
00:01:27,776 --> 00:01:30,276
Ãçeride. Vernon.
7
00:01:32,776 --> 00:01:36,376
Seni uyarýyorum. O aptal kuþu
kontrol edemezsen burada kalamaz.
8
00:01:37,076 --> 00:01:38,476
Ama caný sýkýlýyor.
9
00:01:38,576 --> 00:01:42,976
Sadece bir iki saat i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][19]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[19][51]/Jest dzieckiem ciemno?ci|/i teraz jest pod Jego ochron?.
[51][67]/Nie pozwol? tobie zniszczy? tych ludzi.
[67][131]/Przys?ano mnie tu, by wp?ywa?.|/Tak bardzo jak zdo?am.
[131][149]/Jej moc zaczyna si? objawia?.
[149][170]/Ona nigdy nie b?dzie|/tym czym chcesz, by by?a.
[170][200]/Jest r?wnie? c?rk? kobiety,|/a to oznacza, ?e ma wyb?r.
[200][215]/?wiat b?dzie z ni? bezwzgl?dny.
[215][226]/A gdy tak si? stanie...
[226][248]/gwarantuj?...
[248][271]/?e sprowadzi go na kolana.
[271][287]{C:$aaccff}/W poprzednim odcinku
[287][312]W ich ?wiecie nie ma dla|nas bezpiecznego miejsca,
[312][337]- Zabij? ci? ty d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{950}Ãèå ãëåäà òå òîçè ôèëì ñ ïðåâîä áëà ãîäà ðåÃèå Ãà |Ãðà ãîìèð Ãîòèðîâ|bonejones@abv.bg
{958}{1090}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3541}{3591}Ãà î òà òå.
{4506}{4571}à õà éäå ... çÃà ì ֌ Ã¥ òóê Ãÿêúäå.
{4596}{4660}Ãêúïà ,âèæäà ëà ëè ñè ñòà ðòîâèÿò ôà éë ?
{4665}{4698}ÃÃ¥ ÃÃ¥ ñúì.
{4715}{4771}Ãðÿáâà äà å Ãÿêúäå òóê ...
{4903}{4931}Ãà êúñÃÿâà ì.
{5026}{5121}Ãîáðå ... ïðÿòåà äåÃ.
{5149}{5196}Ãåñòèò ðîæäåà äåà òà òå.
{5755}{5817}Ãà éäå Ãèêñè ñåãà ñè â áåçîïà ñòÃîñò.
{631
Subtitles for Secrets The
keywords: national, treasure, book, of, secrets, 2007, tr,
original filename: National_Treasure_Book_of_Secrets_2007_tr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,336 --> 00:00:34,336
nescafe bile bir arada ben yaln?z?m
2
00:00:37,337 --> 00:00:40,567
Washingon, DC
nisan 15, 1865.
3
00:00:43,170 --> 00:00:47,365
Sivil sava??n bitimden 5 g?n sonra
4
00:01:08,700 --> 00:01:11,398
--Siz Thomas Gates misiniz?
-- Evet.
5
00:01:12,058 --> 00:01:15,404
--Burada bakman?z geren bir ?ey var.
6
00:01:15,563 --> 00:01:18,809
--Puzzel ve bulmacalarda ?ok iyi g?r?n?yorsunuz.
7
00:01:18,866 --> 00:01:21,048
--Bu ?ifreli bir mesaj.
8
00:01:21,989 --> 00:01:26,005
--Bu zor bir ?ifre.
-- Zor ?ifre?
9
00:01:26,047 --> 00:01:30,201
--??zebilirmisin
Subtitles for Secrets The
keywords: roswell, 03x0, 4, napisy, ns, secrets, and, lies, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x04_(NAPiSY-73091).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{68}W poprzednim odcinku:
{72}{164}Przyszli?my tu dlatego, ?e tw?j syn ma k?opoty
{168}{188}na innej planecie
{192}{260}Zacz?li?my to i nie mo?emy si? cofn??
{264}{308}Zobaczymy czy tw?j statek dzia?a
{312}{356}Tam jest nasz statek
{360}{428}Masz na my?li nasz statek kosmiczny?
{432}{476}Mam wiadomo?? dla twojego przyjaciela Max'a
{480}{524}Niech przestanie szuka?
{527}{615}Mog? zmienia? swoj? pow?ok?
{623}{691}ale tylko na zewn?trz...
{695}{786}musz? si? skontaktowa? z synem
{815}{907}O m?j Bo?e. Kocham to miasto...
{911}{1003}Ogl?daj?c je z
Subtitles for Secrets The
keywords: national, treasure, book, of, secrets, swedish, svenska, subtitle,
original filename: 24944-National Treasure Book Of Secrets ( Swedish - Svenska subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,003 --> 00:00:13,087
Ãversättning: Xerox66, Snowpatrol,
hfsloser och Stadaren.
2
00:00:13,188 --> 00:00:18,188
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:18,189 --> 00:00:25,189
Text hämtad från
www.Undertexter.se
4
00:00:30,089 --> 00:00:33,189
NATIONAL TREASURE: HEMLIGHETERNAS BOK
5
00:00:37,490 --> 00:00:41,490
WASHINGTON DC.
14e April, 1865
6
00:01:08,691 --> 00:01:12,191
- Ãr du Thomas Gates?
- Ja.
7
00:01:12,288 --> 00:01:18,826
Vill ni titta på det här?
Du ska vara duktig på pussel och gåtor.
8
00:01:18,961 --> 00:01:21,936
D
Subtitles for Secrets The
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, treasure, prevail,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cc39f1ae9502134e634c34838aa5f1f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:36,320
A LENDA DO TESOURO PERDIDO 2
Livro dos Segredos
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,840
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
3
00:00:43,320 --> 00:00:48,040
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
4
00:00:58,800 --> 00:01:00,480
Est? no outro quarto.
5
00:01:08,640 --> 00:01:11,440
- Voc? ? Thomas Gates?
- Sim.
6
00:01:11,920 --> 00:01:15,240
- Encontramos algo que quer?amos
que desse uma olhada.
7
00:01:15,720 --> 00:01:18,280
Dizem que ? muito bom
com quebra-cabe?as.
8
00:01:18,640 --> 00:01:20,840
? uma mensagem codificada.
9
00:01:22,000 --> 00:01:23,80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1168}{1205}Hajde!
{1310}{1350}Požuri!
{2053}{2124}Ovo su ukrasi za glavu...
{2129}{2204}...kraljica koje su bile pre nas.
{2210}{2311}Došli su sa svete zemlje indijanaca...
{2316}{2396}...iz davnih džungli...
{2401}{2454}...prerija Norvežana...
{2459}{2531}...i šuma moænih Amazonaca.
{2536}{2631}Kraljevske krune naših ljudi.
{2714}{2819}Ovo je krv naših ljudi.
{2827}{2883}Ljudi vukova...
{2887}{2940}...ljudi aligatora...
{2944}{2997}...i meseèevih žena...
{3003}{3114}...iz koje crpimo snagu|da bi vladali svetom.
{3141}{3199}U redu je, to je samo èokolada.
{3204}{3285}Tinsi Melisa Vitman,|progalašavam te...
{3290}{3397}...
Subtitles for Secrets The
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, hungarian, hu, eng, thizz, hun,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - 0808ca155fd88d1451a8b3626a6f89e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,593 --> 00:00:26,056
HARRY POTTER
?S A TITKOK KAMR?JA
2
00:01:13,390 --> 00:01:15,350
Nem engedhetlek ki, Hedvig.
3
00:01:15,559 --> 00:01:19,062
Csak az iskol?ban var?zsolhatok.
4
00:01:19,563 --> 00:01:23,400
- Meg azt?n, ha Vernon b?csi...
- Harry Potter!
5
00:01:25,277 --> 00:01:26,904
Tess?k.
6
00:01:31,742 --> 00:01:34,411
Odabent van. Vernon!
7
00:01:36,747 --> 00:01:40,500
Figyelmeztetlek: ha nem
neveled meg a madarat, kidobom.
8
00:01:41,084 --> 00:01:42,502
Unatkozik.
9
00:01:42,669 --> 00:01:47,174
Ha kiengedhetn?m,
csak n?h?ny ?r?ra...
10
00:01:47,341
Subtitles for Secrets The
keywords: divine, secrets, of, the, ya, sisterhood, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Divine Secrets Of The Ya-Ya Sisterhood - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,715 --> 00:00:50,273
Come on!
2
00:00:54,621 --> 00:00:56,316
Hurry up!
3
00:01:25,618 --> 00:01:28,587
These are the headdresses...
4
00:01:28,788 --> 00:01:31,916
...of the queens that have gone
before us.
5
00:01:32,125 --> 00:01:36,357
They come from Indian holy ground...
6
00:01:36,563 --> 00:01:39,896
...the jungles of the ancients...
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,295
...prairies of the Norwegians...
8
00:01:42,502 --> 00:01:45,528
...and the forests
of the mighty Amazons.
9
00:01:45,738 --> 00:01:49,674
The royal crowns of our people.
10
00:01:53,146 --> 00:01:
Subtitles for Secrets The
keywords: divine, secrets, of, the, ya, sisterhood, srp, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 85919.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1207}Hajde!
{1311}{1351}Požuri!
{2054}{2125}Ovo su ukrasi za glavu...
{2130}{2205}...kraljica koje su bile pre nas.
{2210}{2311}Došli su sa svete zemlje indijanaca...
{2316}{2396}...iz davnih džungli...
{2401}{2454}...prerija Norvežana...
{2459}{2531}...i šuma moænih Amazonaca.
{2536}{2631}Kraljevske krune naših ljudi.
{2714}{2819}Ovo je krv naših ljudi.
{2827}{2883}Ljudi vukova...
{2887}{2940}...ljudi aligatora...
{2944}{2997}...i meseèevih žena...
{3003}{3114}...iz koje crpimo snagu|da bi vladali svetom.
{3141}{3199}U redu je, to je samo èokolada.
{3204}{3285}Tinsi Melisa Vitman,|progalašavam te...
{3290}{3397}...
Subtitles for Secrets The
keywords: flash, gordon, 01x1, 2, secrets, and, lies,
original filename: Flash Gordon - 01x12 - Secrets and lies.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,170
?????????
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,000
??????????
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,285
???????????
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,400
??????????????
5
00:00:09,405 --> 00:00:10,900
??????????????
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,460
?????????????????
7
00:00:15,540 --> 00:00:18,149
?????????????
8
00:00:18,150 --> 00:00:20,780
?????????????
9
00:00:21,350 --> 00:00:22,285
?????????????
10
00:00:36,240 --> 00:00:39,850
okay?????????????
11
00:00:40,220 --> 00:00:42,570
and ?????????????
12
00:00:43,650 --> 00:00:44,340
don't worry,we'll make it
Subtitles for Secrets The
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, czech, cz, komplet,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Czech - cz - b2a54dd84534a5cf608a7e2491b476be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{500}P?eklad z pol?tiny dobesch (vet?inu) a qwak (men?inu),|korektury qwak a Lib.
{501}{1000}D?kujeme v?em p?atel?m na PRO kan?lu DC++ |za jejich ?etn? rady a p?ipom?nky.| Oni u? v?d? o koho jde :-)
{1403}{1530}Nemohu T? vypustit Hedviko.|Nesm?m ?arovat mimo ?kolu.
{1551}{1630}- Krom? toho kdyby str?c Vernon...|- Harry Pottere!!!
{1695}{1730}M?? co jsi cht?la.
{1865}{1920}- Co v tom je ?|- Vernone...
{1994}{2103}Varuji t? ! Jestli nezvl?d?? tu sovu,|bude? se s n? muset rozlou?it.
{2103}{2233}Ona se nud?. Kdybych j? mohl vypustit|jen na hodinku, dv?...
{2233}{2364}Abys mohl pos?lat zpr?vy| t?m sv?m podivn?m p??tel?m?
{2364}{2460}Nem?m ??dn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane| na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{2211}{2265}ZAMKNI?TE
{2276}{2327}50 cent?w.
{2340}{2447}?RODA 14:30-16:30
{2463}{2523}DOCHOWANE SEKRETY
{3549}{3589}- Cze??, tato.| - Cze??, Em.
{4507}{4557}Przed chwil? mia?em je w r?ku.
{4571}{4669}Gdzie? tu musz? by?.| Kochanie, widzia?a? akta farbiarza?
{4676}{4757}- Nie.| - Musia?em je gdzie? tu po?o?y?.
{4759}{4797}Niech si? zastanowi?.
{4912}{4950}Jestem ju? sp??niony.
{4972}{5046}O... ma?y.| W porz?dku, mam wszystko.
{5052}{5118}Mi?ego dnia, sportsmenie.
{5153}{5221}- Najlepsze ?yczenia urodzinowe, tato.| - Dzi?kuj?.
{5766}{5840}Chod?, Dixie.| Przy m
Subtitles for Secrets The
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, polish, pl, prevail, ntbos,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Polish - pl - 08ede5fcd276a61125e290430f67884d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{833}{870}SKARB NAROD?W: KSI?GA TAJEMNIC
{933}{1014}Waszyngton |14 kwietnia 1865.
{1079}{1184}5 dni po zako?czeniu|Wojny Secesyjnej.
{1718}{1785}Ty jeste? Thomas Gates?|-- Tak.
{1801}{1885}Mam tu co? co powiniene? zobaczy?.
{1889}{1970}Wydajesz si? by? dobry|w ?amig??wkach i zagadkach.
{1972}{2026}To jest zaszyfrowana wiadomo??.
{2050}{2150}Szyfrem Playfair.|-- Szyfr Playfair?
{2151}{2255}Mo?esz to rozkodowa??|-- Nie bez klucza.
{2256}{2351}Co masz na my?li m?wi?c klucz?|-- Has?o albo zdanie.
{2354}{2484}To czego potrzebujesz jest
Subtitles for Secrets The
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, czech, cz, treasure, prevail,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Czech - cz - e70ca0bc4d19da45c9fd48141fc241e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:31,000
Kikina uvad?
2
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
Lovci poklad?: Kniha tajemstv?
3
00:00:37,320 --> 00:00:40,560
Washingon, DC
duben 15, 1865.
4
00:00:43,160 --> 00:00:47,360
pit dnu po konci
obeansk? v?lky.
5
00:01:08,680 --> 00:01:11,400
jste vy Thomas Gates?
- - ano.
6
00:01:12,040 --> 00:01:15,400
tam je nico ?e byste mil d?v? se na.
7
00:01:15,560 --> 00:01:18,800
vy zd? se b?t doboe
s h?dankami a h?dankami.
8
00:01:18,880 --> 00:01:21,040
to je za?ifrovan? zpr?va.
9
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
to je Playfair ?ifra.
- - A Playfair ?ifra?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1205}!áåà å ëáø
{1309}{1350}!úîäøå
{2052}{2123}. à ìä äëéñåéé øà ù..
{2128}{2203}...ùì äîìëåú à ùø ðôèøå|ìôðé äú÷åôä ùìðå
{2208}{2310}...äï áà å îäà ãîåú ä÷ãåùåú ùì äà éðãéà ðéÃ
{2315}{2394}......äâ'åðâìéà ùì à áåú à áåúéðå
{2399}{2452}......îäòøáåú ùì äðåøáâéÃ
{2457}{2529}...åäéòøåú|.ùì äà îæåðñ äà îúðéåú
{2534}{2629}.äëúøéà äîìëåúééà ùì à ðùéðå
{2712}{2818}.æäå ãîà ùì à ðùéðå
{2825}{2881}...à ðùé äæà á
{2886}{2938}......à ðùé äúðéï
{2943}{2995}....
Subtitles for Secrets The
keywords: 1579, galactica, 2004, 1x0, secrets, and, lies, tv, avi, sfm, arb19,
original filename: 15792.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[21][46]Anteriormente en|Battlestar Galactica...
[46][71]LOS CILONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
[72][101]SE REBELARON
[108][138]EVOLUCIONARON
[143][164]SE PARECEN
[165][182]Y SE SIENTEN
[183][204]HUMANOS
[219][248]ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
[248][292]HAY MUCHAS COPIAS
[300][329]Y TIENEN UN PLAN
[344][359]No se como llamar ahora a Sharon
[360][392]Actúa como uno de ellos, piensa|como uno de ellos, es una de ellos
[393][406]Pero es una de los nuestros
[407][441]Tenemos que irnos, ahora,|Tenemos que irnos rápido,|cuanto antes mejor
[477][499]Le encontraron en un|compartimento de almacenaje
[500][529]es otra copia del modelo que|conocemos como Leoben
[
Subtitles for Secrets The
keywords: agentssecrets, 2004, croatian, agents, hr,
original filename: Agentssecrets2004-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{9531}{9581}Lijevo!
{17443}{17478}Dobro jutro.|- Dobro jutro, gospodo.
{17486}{17521}Ovo je Tony.
{17531}{17627}George i njegovi partneri. Loik i Raimond.
{17703}{17743}Prijeðimo na posao.
{17746}{17818}Misija se zove IANOS.
{17827}{17887}Vaš cilj je da potpuno uništite brod.
{17896}{17959}George je zadužen za tehnièke stvari.
{17965}{18046}Loik i Ramond æe raditi pod vodom.
{18065}{18156}Tony je sa Korzike.|Poznaje dobro Mediteransko more.
{18171}{18253}Donijet æe materijal i|pridružit æe se na kraju.
{18262}{18343}Sredit æe da vas nikad ne pronaðu.
{18350}{18408}Ne bi vas trebali viðati zajedno.
{18434}{18487}
Subtitles for Secrets The
keywords: the, special, unlocking, secrets, tbs, english, motechnet, com,
original filename: The.4400.Special.Unlocking.The.Secrets.HDTV.XviD-TBS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
The 4400, Season 3
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,500
<i>The call came at 4 o' clock in the morning.</i>
3
00:00:08,801 --> 00:00:11,000
<i>Disaster was heading our way.</i>
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,600
<i>Time to go to work.</i>
5
00:00:13,801 --> 00:00:18,200
Our first priority is to secure SeaTac aiport
ground all the planes.
6
00:00:18,501 --> 00:00:20,001
Someone bring me up to speed, Sid.
7
00:00:20,002 --> 00:00:22,702
The comet. It's not a fly by anymore.
It's heading right at us.
8
00:00:22,903 --> 00:00:25,103
It just changed course
and accele
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{950}Ãèå ãëåäà òå òîçè ôèëì ñ ïðåâîä áëà ãîäà ðåÃèå Ãà |Ãðà ãîìèð Ãîòèðîâ|bonejones@abv.bg
{958}{1090}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3541}{3591}Ãà î òà òå.
{4506}{4571}à õà éäå ... çÃà ì ֌ Ã¥ òóê Ãÿêúäå.
{4596}{4660}Ãêúïà ,âèæäà ëà ëè ñè ñòà ðòîâèÿò ôà éë ?
{4665}{4698}ÃÃ¥ ÃÃ¥ ñúì.
{4715}{4771}Ãðÿáâà äà å Ãÿêúäå òóê ...
{4903}{4931}Ãà êúñÃÿâà ì.
{5026}{5121}Ãîáðå ... ïðÿòåà äåÃ.
{5149}{5196}Ãåñòèò ðîæäåà äåà òà òå.
{5755}{5817}Ãà éäå Ãèêñè ñåãà ñè â áåçîïà ñòÃîñò.
{631
Subtitles for Secrets The
keywords: divine, secrets, of, the, ya, sisterhood, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Divine Secrets of the Ya-Ya Sisterhood - 2002 - 1CD - Czech - cz - 5e7a0a15c02f3c8411febea1e02d5c22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,837 --> 00:00:50,380
D?lej!
2
00:00:54,759 --> 00:00:56,427
Vst?vat!
3
00:01:25,748 --> 00:01:28,848
Tady jsou ?elenky...
4
00:01:28,918 --> 00:01:32,046
...kr?loven, kter? byly
p?ed n?mi.
5
00:01:32,298 --> 00:01:36,467
Vzestaly z indi?nsk? svat? zem?...
6
00:01:36,718 --> 00:01:40,054
...ze zn?ti prastar? civilizace...
7
00:01:40,221 --> 00:01:42,432
...pr?ri? Norwegians...
8
00:01:42,640 --> 00:01:45,685
...a les?
mocn? Amazonky.
9
00:01:45,894 --> 00:01:49,814
Kr?losk? koruny lidu na?eho.
10
00:01:53,276 --> 00:01:57,697
Toto je krev lidu na?eho.
11
00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:KOBIETY CZEKAJ?
00:01:51:Ake!
00:01:59:Ake!
00:02:08:Peter!
00:02:11:Jens!
00:02:13:M?j Bo?e, gdzie oni s??
00:02:14:Mo?e tam.
00:02:28:- Peter!|- Tak!
00:02:30:- Gdzie jeste??|- Tam!
00:02:32:- Gdzie "tam"?|- Tam!
00:02:33:- Ake jest z tob??|- Tak.
00:02:35:Chod?cie tu natychmiast.
00:02:38:Moje drogie dzieci,|ju? wam m?wi?am,
00:02:42:mogli?my pomy?le?,|?e uton?li?cie.
00:02:45:Dzieci p?jd? do ???ek,|a my napijemy si? kawy. Jest gotowa.
00:02:50:Dalej, po?piesz si?,|jest 8:15.
00:03:02:Zobacz, co z?apa?a moja mucha.
00:03:04:Biedactwo.
00:03:07:A tobie nawet nie jest jej ?al?
00:03:09:Spr?buj, zobaczysz jakie to ?atwe.
00:03:11:Eugen pr?bowa? mnie nauczy?,|ale
Subtitles for Secrets The
keywords: 2, national, treasure, book, of, secrets, 2007, cam, glory, 1,
original filename: ____2-____-National.Treasure.Book.Of.Secrets.2007.CAM.XViD-Glory-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,836 --> 00:00:35,836
???a?_?? 2 : ?j?y????
2
00:00:38,837 --> 00:00:42,067
????y?S??1865?~4??15??
3
00:00:44,670 --> 00:00:48,865
???????????
4
00:01:00,437 --> 00:01:01,937
?L?b???
?L?b?t?@????
5
00:01:10,200 --> 00:01:12,898
- ?A?O??????.???
- ?O??
6
00:01:13,558 --> 00:01:16,904
?????F???Q??A??@?U
7
00:01:17,063 --> 00:01:20,309
????A?????K
8
00:01:20,366 --> 00:01:22,548
?o?O?[?F?K???H??
9
00:01:23,489 --> 00:01:27,505
???O???f???K?X
- ?f???K?X?
10
00:01:27,547 --> 00:01:31,701
- ?A?i?H??X??H
- ?S???????r,???i???}??
11
00:01:31,741 --> 00:01:35,538
- ???
Subtitles for Secrets The
keywords: battlestar, galactica, 01x0, 9, secrets, and, lies,
original filename: Battlestar Galactica - 01x09 - Secrets And Lies.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,600
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,120
LOS CILONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,120
SE REBELARON
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,800
EVOLUCIONARON
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,400
SE PARECEN
6
00:00:16,480 --> 00:00:18,200
Y SE SIENTEN
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,400
HUMANOS
8
00:00:21,920 --> 00:00:24,800
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:24,840 --> 00:00:29,200
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,920
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,
Subtitles for Secrets The
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Czech - cz - d7945952b750a0e6344d0edb478ee649.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{1}{1}
{250}{622}Harry Potter a Tajemn? Komnata | zkorigoval iFaba
{1425}{1572}Bu? potichu! Nesm?m pou??vat magii mimo ?kolu.
{1575}{1672}mimo to, jestli m? chyt?... HARRY POTTERE!
{1675}{1775}d?ky moc
{1975}{2097}varuju t?, jestli nebude? hl?dat toho pt?ka,| tak polet?
{2100}{2247}ale ona se nud?, kdybych ji tak mohl| pustit aspo? na hodinu, dv?
{2250}{2397}.. abys mohl pos?lat zpr?vy t?m tv?m |divn?m kamar?d?m - ne, d?ky
{2400}{2497}.. ale j? jsem od nich je?t? ??dn? zpr?vy nedostal..
{2500}{2597}ani jednu.. za cel? l?to
{2600}{2675}kdo by taky cht?l kamar?dit s tebou
{2750}{2797}mysl?m si, ?e by jsi m?l b?t pon?kud v?c vd??n
Subtitles for Secrets The
keywords: divine, secrets, of, the, ya, sisterhood, proper, read, nfo, qix, swedish, motechnet, com,
original filename: 2810-Divine.Secrets.Of.The.Ya-Ya.Sisterhood.PROPER.READ.NFO.DVDRip.XviD-QiX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,502
Ãversättning: Rocilla
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,128
www.divxsweden.net
- nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:48,715 --> 00:00:50,259
Kom igen!
4
00:00:54,638 --> 00:00:56,306
Snabba på!
5
00:01:25,627 --> 00:01:28,589
Detta är huvudbonaderna...
6
00:01:28,797 --> 00:01:31,925
...från drottningarna
som gått före oss.
7
00:01:32,134 --> 00:01:36,346
Dessa kommer från
indianska heliga marker...
8
00:01:36,555 --> 00:01:39,892
...den forna djungeln...
9
00:01:40,100 --> 00:01:42,311
...Norska prärien...
10
00:01:42,519 --> 0
Subtitles for Secrets The
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 9, secrets, and, lies, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: 50455.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{115}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{116}{178}LOS CILONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{180}{253}SE REBELARON
{270}{345}EVOLUCIONARON
{358}{410}SE PARECEN
{412}{455}Y SE SIENTEN
{457}{510}HUMANOS
{548}{620}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{621}{730}HAY MUCHAS COPIAS
{750}{823}Y TIENEN UN PLAN
{860}{898}No se como llamar ahora a Sharon
{900}{980}Actúa como uno de ellos, piensa|como uno de ellos, es una de ellos
{982}{1015}Pero es una de los nuestros
{1018}{1102}Tenemos que irnos, ahora,|Tenemos que irnos rápido,|cuanto antes mejor
{1192}{1248}Le encontraron en un|compartimento de almacenaje
Subtitles for Secrets The
keywords: 51, 3, harry, potter, chamber, secrets, cd,
original filename: 513-HARRY POTTER CHAMBER SECRETS CD1_sub.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{623}{730}? ???? ????? ??? ? ?????? ??|?? ???????
{1000}{1100}???????????|??????-?????????|?????? ?
(1200}{1300}???????? ????? 2:34:21"
{1757}{1805}?? ????? ?? ?'??????????.
{1809}{1894}???? ?????? ????? ??????.
{1905}{1998}???????, ?? ? ?????|?????? ????? ??...
{2042}{2081}???? ?? ??????!
{2197}{2261}???? ???? ?????.
{2317}{2408}?? ???????????! ????? ?? ???-|???????? ???? ?? ????? ?????!
{2421}{2455}?? ???????.
{2459}{2567}?? ???????? ?? ??? ?????|?? ???? ??? ??? ? ??? ????!
{2571}{2666}??? ?? ???????? ????????|????? ??????? ?????? ???;
{2670}{2793}?? ??? ???? ?????? ??????|??? ??????? ???? ???.
{2797}{2837}???? ???...
{2
Subtitles for Secrets The
keywords: divine, secrets, of, the, ya, sisterhood,
original filename: divine secrets of the ya-ya sisterhood.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Synchronizacja do XviD 608x444 23,976fps
{1168}{1205}Chod?!
{1310}{1350}Szybciej!
{2053}{2124}Oto nakrycia g?owy...
{2129}{2204}...ksi??niczek, kt?re przysz?y|przed nami.
{2209}{2310}Przyby?y ze ?wi?tej zimi Indian...
{2315}{2395}...d?ungli przodk?w...
{2400}{2453}...norweskich prerii...
{2458}{2530}...i las?w|pot??nych Amazonek.
{2535}{2630}Kr?lewskie insygnia naszego ludu.
{2713}{2818}A oto krew naszego ludu.
{2826}{2882}Ludzi - wilk?w...
{2886}{2939}...ludzi - aligator?w...
{2943}{2996}...i kobiet Ksi??yca...
{3002}{3113}...od kt?rych czerpiemy si??|aby rz?dzi? wszelkimi ?wiatami.
{3140}{3198}W porz?dku, to tylko czekolada.
Subtitles for Secrets The
keywords: divine, secrets, of, the, yaya, sisterhood, 2, by, amc,
original filename: sub_Divine-Secrets-of-the-YaYa-Sisterhood_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1205}Hai vino!
{1309}{1349}Grabeste-te!
{2052}{2123}Acestea sunt coroanele...
{2128}{2203}... reginelor care au fost inaintea|noastra.
{2209}{2309}Ele au venit din taramul sfant|indian...
{2315}{2395}... junglele anticilor...
{2400}{2452}... preeriile norvegienilor...
{2457}{2530}... si padurile puternicului Amazon.
{2535}{2629}Coroanele regale ale poporului nostru.
{2712}{2818}Acesta este sangele poporului nostru.
{2825}{2881}Al poporului lup...
{2942}{2995}... si femeile lunii...
{3001}{3113}... de la care ne luam puterea |pentru a domina lumea.
{3140}{3197}E OK, e numai ciocolata.
{3203}{3284}Teensy Mel Lissa Whitman, te decla
Subtitles for Secrets The
keywords: divine, secrets, of, the, ya, sisterhood, 2002, na, fps, by, amc, 1,
original filename: 8311-Divine_Secrets_of_the_Ya-Ya_Sisterhood_(2002)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{95}{130}La dracu.
{248}{272}Ce?
{312}{362}Buna draga! Buna.
{376}{414}Trage pe dreapta!
{419}{459}Nu te aud!
{472}{495}Trage pe dreapta!
{751}{796}Trage pe dreapta, Vivi! Nu.
{800}{847}Trage pe dreapta, Vivi!
{850}{875}Fute-m-as!
{1200}{1258}Mergi inainte, avertizeaza-i.
{1272}{1333}Da-le timp sa se imprastie|ca sobolanii.
{1375}{1399}Doamne!
{1597}{1634}Ai noroc.
{1639}{1721}Daca ai fi zgariat micuta mea,|ti-as fi trasa-o la fund.
{1726}{1829}Iti cer sa muti chestia asta de rahat|din drumul meu...
{1832}{1884}...acest moment.
{1895}{1985}Cu cine crezi ca vorbesti?|Stiu ca e acolo.
{1989}{2082}Acum ce se intampla?|Treb
Subtitles for Secrets The
keywords: secrets, lies, 1996, 2, cd, english, en, and, internal, viacrucis, 1,
original filename: Secrets & Lies - 1996 - 2CD - English - en - c7e1d893e4279a4c0aacdcbc6d33f4e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,809 --> 00:00:19,728
You got a job, have ya?
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,439
- Yeah.
- That's good.
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,52