Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Secret Adventures Of Tom Thumb
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: the, secret, adventures, of, tom, thumb, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Secret Adventures of Tom Thumb - 1993 - 1CD - Czech - cz - 99d8a5e1dfde3c9d15eff168fd6ff28d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{110}www.titulky.com
{130}{171}-Nazdar, kluci.|-Zdar, Phoebe.
{177}{207}Jak to ?lo?
{213}{234}Nic moc.
{239}{319}Doprovodil m? a ?ekl:|"Mus?me to zop?knout. "
{337}{408}"Mus?me to zop?knout. "|To jde, ne?
{414}{485}voln? p?elo?eno|to znamen?:
{491}{540}"Nikdy m? neuvid?? nah?ho. "
{569}{600}A odkdy?
{606}{684}Odv?dycky.|Je to jazyk "na rande" .
{690}{764}T?eba "ty ne"|znamen? "ano, ty" .
{800}{892}"Jsi mil?" znamen? "budu|chodit s alkoholikem,
{897}{954}a tob? si p?ijdu|post??ovat. "
{967}{1030}"Mus?me se st?kat|i s jin?mi" znamen?:
{1036}{1071}"J? u? to d?l?m! "
{1106}{1140}Ka?d? to zn??
{1165}{1192}M?rn? to r?ny.
{1198}{1254}Kd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,090 --> 00:00:28,355
TOM!
2
00:00:28,432 --> 00:00:30,465
OH, TOM!
3
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
HEY, JIM!
4
00:00:40,818 --> 00:00:43,004
WHEE!
5
00:02:44,936 --> 00:02:46,738
DRAT THAT BOY.
6
00:02:46,776 --> 00:02:49,076
HE'S ALWAYS LATE.
7
00:02:49,153 --> 00:02:51,569
I DECLARE, YOU'D NEVER
KNOW THAT TOM AND SID
8
00:02:51,646 --> 00:02:53,448
WAS EVEN HALF-BROTHERS,
WOULD YOU?
9
00:02:53,486 --> 00:02:55,404
IF HE'D LEARNED
HIS BIBLE VERSES
10
00:02:55,480 --> 00:02:56,630
FOR SUNDAY SCHOOL,
11
00:02:56,707 --> 00:02:57,972
HE MIGHT BE
A BETTER BOY.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{122}Napisy poprawione i synchronizowane|pod MPG4/DVD-R na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{1316}{1416}TOMCIO PALUCH
{2539}{2623}Oto stojê u schy³ku bujnego ¿ycia.
{2640}{2733}Czegó¿ nie widzia³em!|I³u¿ ³udzi nie pozna³em!
{2759}{2858}Nauczy³em siê czytaæ w gwiazdach|i w sercach ludzkich.
{2864}{2943}Nacieszy³em oczy|piêknem tego Åwiata.
{2959}{3013}A jednak swego czasu...
{3029}{3118}Jako dziecko, nie mog³em by³|spodziewaæ siê takiego ¿ycia.
{3124}{3188}Wszystkiego siê wtedy ba³em.
{3204}{3263}Wszystko zdawa³o mi siê mroczne.
{3294}{3358}W owych czasach|zwano mnie Tomciem.
{3364}{3413}
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: 3x0, 9, my, friend, the, doctor, 2, journey, 3, dirty, secret, 4, white, whale, 5, lucky, night, 6, brother, where, are, thou, 7, advice, to, you, 8, fifteen, seconds, 1, american, girl, 3x1, rule, of, thumb, clean, break,
original filename: 58568.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,463 --> 00:00:06,924
Relationships can be defined by
how long people have been together.
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,092
I am so late, I don't
even have time to eat.
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,844
Whether you've been
together for a few weeks...
4
00:00:10,886 --> 00:00:11,929
Do you wanna have sex?
5
00:00:12,349 --> 00:00:13,305
Yes.
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,228
...or together for three years.
7
00:00:19,269 --> 00:00:19,811
Baby?
8
00:00:19,853 --> 00:00:20,479
Hm?
9
00:00:20,479 --> 00:00:22,689
What do you think about getting
pregnant right after the wedding?
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: 34scrubs3, 4, 2001, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, scrubs, s03e1, 9, my, choosiest, choice, of, all, saints, s03e19, catalyst, s03e12, 6, butterfly, s03e16, s03e0, dirty, secret, s03e09, clean, break, s03e11, lucky, night, s03e04, journey, s03e02, brother, where, art, thou, s03e05, american, girl, s03e01, white, whale, s03e03, 8, friend, the, doctor, s03e08, rule, thumb, s03e10, 7, moment, un, truth, s03e17, s03e2, best, friends, wedding, s03e22, fifteen, seconds, s03e07, screw, up, s03e14, fault, s03e20, advice, to, you, s03e06, tormented, mentor, s03e15, porcelain, god, s03e13, his, story, ii, s03e18, self, examination, s03e21,
original filename: 34Scrubs34 (2001) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,715
<i>I can't stop thinking about last night.</i>
2
00:00:06,800 --> 00:00:11,555
<i>It's incredible how fast things can go</i>
<i>from amazing to complete disaster.</i>
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,518
- Sean?
- I have been looking all over for you.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,751
What are you doing
back from New Zealand?
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,348
- Morning.
- What's up with him?
6
00:00:30,440 --> 00:00:33,796
- He slept with Elliot last night.
- Is it that time of year again?
7
00:00:33,880 --> 00:00:37,350
Dude, ignore her. That's three years
in a r
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: scrubs, 2001, 2, cd, english, en, s03e2, my, best, friend's, wedding, s03e22, s03e1, rule, of, thumb, s03e10, 7, moment, un, truth, s03e17, 8, his, story, ii, s03e18, self, examination, s03e21, 5, tormented, mentor, s03e15, clean, break, s03e11, s03e0, american, girl, s03e01, fault, s03e20, 3, porcelain, god, s03e13, 6, advice, to, you, s03e06, brother, where, art, thou, s03e05, journey, s03e02, 4, screw, up, s03e14, catalyst, s03e12, 9, dirty, secret, s03e09, butterfly, s03e16, choosiest, choice, all, s03e19, white, whale, s03e03, friend, the, doctor, s03e08, fifteen, seconds, s03e07, lucky, night, s03e04,
original filename: Scrubs - 2001 - 22CD - English - en - 614cb60af3dc8a20db2ef0efa1e36191.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:07,398
<i>I convinced Elliot to dump her</i>
<i>boyfriend and be with me,</i>
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,198
<i>then told her I didn't love her.</i>
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,478
<i>Still, we're good friends, so if I give</i>
<i>her some space, everything will be fine.</i>
4
00:00:13,560 --> 00:00:18,475
<i>Since Turk's family's in town for his</i>
<i>wedding, I'm staying at her apartment.</i>
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,471
We have to go.
6
00:00:21,680 --> 00:00:24,513
My lips are bleeding.
Can you hand me a tissue?
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,996
What do you
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: scrubs, 2001, season, 3, saints, pt, djj, home, sapo, 3x0, 2, my, journey, 3x2, self, examination, 7, fifteen, seconds, 3x1, 4, screw, up, catalyst, 9, dirty, secret, choosiest, choice, of, all, 5, brother, where, art, thou, lucky, night, 8, friend, the, doctor, 6, advice, to, you, tormented, mentor, porcelain, god, butterfly, white, whale, rule, thumb, best, friend's, wedding, clean, break, fault, american, girl, his, story, ii, moment, un, truth,
original filename: Scrubs (2001) - Season 3 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,240
<i>Os hospitais est?o cheios de pessoas que
sa?ram de turnos de 18 horas.</i>
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,800
<i>Quando um doente morre n?o
? estranho lev?-lo para a morgue,</i>
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,000
<i>e dormir uma sestinha na cama dele.</i>
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,040
<i>Infelizmente, por vezes, algu?m
chega primeiro.</i>
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,920
Estou acordado.
6
00:00:18,320 --> 00:00:22,760
Quase nem se nota.
At? ? engra?ado.
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,840
- Parvalh?o.
- Olha quem aqui est?.
8
00:00:25,960 --> 00:00:28,960
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: scrubs, 2001, 2, cd, norwegian, no, s03e1, 7, my, moment, of, un, truth, saints, s03e17, rule, thumb, s03e10, s03e0, 3, white, whale, s03e03, porcelain, god, s03e13, 4, lucky, night, s03e04, 9, choosiest, choice, all, s03e19, s03e2, best, friends, wedding, s03e22, fault, s03e20, dirty, secret, s03e09, 6, butterfly, s03e16, 8, his, story, ii, s03e18, screw, up, s03e14, advices, to, you, s03e06, american, girl, s03e01, fifteen, seconds, s03e07, journey, s03e02, 5, brother, where, art, thou, s03e05, tormented, mentor, s03e15, self, examination, s03e21, friend, the, doctor, s03e08, clean, break, s03e11, catalyst, s03e12,
original filename: Scrubs - 2001 - 22CD - Norwegian - no - 7e5c083fc8f79c64ca97d7a070acf929.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,629
Jeg vedder p? at du og Carla
har vanket sammen,
2
00:00:04,720 --> 00:00:09,032
men ved ? late som du skal stjele henne
fra meg, virker du patetisk
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,793
- og veldig ensom.
- Dama di vil ha meg s? mye
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,758
at vi har utviklet v?re egne kortformer.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,034
- Morgen.
- Morgen.
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,076
- Det betyr "god morgen."
- Notert.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,276
Hvordan var Mardi Gras?
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,518
- Kom igjen.
- Nok perler.
9
00:00:24,600 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,234 --> 00:00:04,934
Sous-titres: Travis.
www.forom.com
2
00:00:05,935 --> 00:00:07,062
J'aime Londres.
3
00:00:07,572 --> 00:00:08,794
J'aime son impolitesse,
4
00:00:08,886 --> 00:00:11,010
son manque de communaut?,
son impatience.
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,352
J'aime m?me son climat.
6
00:00:16,413 --> 00:00:19,579
Mais j'aime surtout l'anonymat.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,534
La 1?re chose que vous
devriez savoir sur moi,
8
00:00:22,672 --> 00:00:23,941
c'est que je suis une pute.
9
00:00:27,552 --> 00:00:30,861
Dans un monde d'enfants en bikinis et
de grands-m
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e01, ws, pdtv, remax,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e01 Ws Pdtv Xvid-Remax.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,334
Grupo Edonkers
Tradu??o e revis?o Gataloca
2
00:00:04,335 --> 00:00:05,462
<i>Eu amo Londres.</i>
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,194
<i>Amo seu barbarismo,</i>
4
00:00:07,286 --> 00:00:09,410
<i>sua falta de
solidariedade, sua impaci?ncia.</i>
5
00:00:10,245 --> 00:00:11,752
<i>Eu amo seu clima.</i>
6
00:00:14,813 --> 00:00:17,979
<i>Mas a coisa que mais amo em
Londres ? o anonimato.</i>
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,934
<i>A primeira coisa que
voc? deve saber sobre mim</i>
8
00:00:21,072 --> 00:00:22,341
<i>? que eu sou uma prostituta.</i>
9
00:00:25,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,629 --> 00:00:39,007
COCTEL
2
00:01:03,129 --> 00:01:06,007
¡Vamos!
¡Aceléralo a fondo!
3
00:01:06,132 --> 00:01:07,759
¡Vamos!
4
00:01:07,884 --> 00:01:08,902
¡Vamos!
5
00:01:10,679 --> 00:01:14,641
¡Dale! ¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!...
6
00:01:21,189 --> 00:01:23,233
¡Vamos!
7
00:01:23,358 --> 00:01:25,235
¡Aquà vamos!
8
00:01:25,402 --> 00:01:28,405
¡Hágase a un lado!
9
00:01:28,430 --> 00:01:29,806
¡Hágase a un lado!
10
00:01:30,291 --> 00:01:31,741
¡Hágase a un lado!
11
00:01:36,671 --> 00:01:37,847
¡Crúzate!
12
00:01:37,872 --> 00:01:39,7
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: the, secret, of, roan, inish, 1994, 1, cd, english, en, a, lenda, vida, dual, lisa, unitedshare,
original filename: The Secret of Roan Inish - 1994 - 1CD - English - en - d4fa002341353cc5c42ee00d5f18a09a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,570 --> 00:02:20,698
Lord of all flesh...
2
00:02:20,698 --> 00:02:23,240
and in whose ever embrace
all creatures live.
3
00:02:23,240 --> 00:02:26,174
And whatsoever world
or condition they be...
4
00:02:26,174 --> 00:02:30,874
I beseech Thee to pull her hand
to His name and dwell into.
5
00:02:30,874 --> 00:02:34,111
And every need Thou knowest.
6
00:02:34,111 --> 00:02:38,953
Thou art life and rest,
refreshment...
7
00:02:38,953 --> 00:02:42,459
joy and consolation and paradise
and in companionship...
8
00:02:42,459 --> 00:02:44,460
of the saints...
9
00:02:44,460
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,040 --> 00:03:01,533
Ya ha pasado mucho tiempo.
2
00:03:02,378 --> 00:03:07,526
Parece que llevamos una
eternidad en este tren.
3
00:03:09,297 --> 00:03:11,392
Oye, cuanto falta
para llegar a Memphis?
4
00:03:11,468 --> 00:03:13,597
Dos dias mas.
5
00:03:17,001 --> 00:03:20,113
Hay una diferencia de horario en EE. UU.
6
00:03:57,741 --> 00:04:00,414
Memphis, Tennessee.
7
00:04:01,982 --> 00:04:04,077
Ya llegamos a Memphis.
8
00:04:05,173 --> 00:04:07,613
Jun, Memphis!
Ya llegamos! Ya llegamos!
9
00:04:35,797 --> 00:04:38,168
Y llegamos dos dias antes.
10
00:04:43,6
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: secret, ceremony, 1968, 1, cd, italian, it, cerimonia, segreta, sottotitoli, italiani,
original filename: Secret Ceremony - 1968 - 1CD - Italian - it - bbfedf7b4092992bae221211859b3275.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,520 --> 00:03:41,669
Mamma.
2
00:04:32,440 --> 00:04:36,399
Io ti ungo con questo Olio Sacro
nel Nostro Ges? Cristo,
3
00:04:36,480 --> 00:04:38,516
che ti dar? la vita eterna.
4
00:04:38,600 --> 00:04:40,556
Amen.
5
00:04:42,640 --> 00:04:45,950
Credete in Dio Padre eccelso,
creatore del Cielo e della Terra?
6
00:04:46,040 --> 00:04:47,792
Io credo.
7
00:04:47,880 --> 00:04:50,474
Credete in Ges? Cristo, suo unico Figlio,
Nostro Signore,
8
00:04:50,560 --> 00:04:52,312
che nacque e soffr?
per noi?
9
00:04:52,400 --> 00:04:54,914
S?, io credo.
Credete nello Spirito S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,485 --> 00:04:15,352
-Ei, Michael.
-Ei, garotas.
2
00:04:15,388 --> 00:04:17,549
O que est?o fazendo aqui?
Indo pra casa?
3
00:04:17,590 --> 00:04:19,080
Bem, vou com voc?.
4
00:04:19,125 --> 00:04:21,116
Que horas?
5
00:04:21,160 --> 00:04:23,253
O que v?o fazer hoje?
6
00:04:23,295 --> 00:04:25,763
-Nada de mais.
-Festa do Kappa Omega.
7
00:04:25,798 --> 00:04:28,767
Oh, sim, Kappa Omega.
Ouvi falar deles.
8
00:04:28,801 --> 00:04:31,269
N?o ? a casa das bichas?
9
00:04:31,303 --> 00:04:33,498
Supostamente algu?m tentar?
fazer gra?a...
10
00:04:33,539 --> 00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,540 --> 00:01:30,879
ÃÃÃãà æÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃá
ÃÃ¥ÃÃà Ãáì ÃÃäÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃäÃà æáæÃ
2
00:05:43,880 --> 00:05:48,556
ÃÃÃÃà æÃÃà ÃÃÃà áÃÃÃã ÃÃÃÿ
3
00:05:49,280 --> 00:05:52,238
æÃäà - áÃà ÃÃÃá ãäå
4
00:05:54,440 --> 00:05:56,954
ÃáÃÃãà ãÃÃæÃ
5
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
äÃã¡ ãä ÃáããÃä Ãä ÃÃæä Ãá Ãáà áÃã
6
00:06:02,560 --> 00:06:04,596
Ã¥Ãà ÃáÃÃà ãà Ãá æÃÃÃá ÃáÃÃÃÃ
7
00:06:04,760 --> 00:06:08,469
ÃáæÃÃà Ãà ÃáÃÃÃ
æÃáÃÃÃà Ãá
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, ii:, the, secret, of, 1991, cd, portuguese, br, pb, ii, ooze, vh, prod,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles II: The Secret of t... - 1991 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0f612bdd7f240740aa4c0c510b30cf67.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}
{443}{563}Em Mem?ria de|JIM HENSON
{2176}{2255}Ok, senhora. Duas fatias para voc?.|Venha.
{2317}{2357}Keno!
{2358}{2401}Ei, Keno!|Venha aqui, leve isto.
{2403}{2465}Outro pedido para a|senhorita O'Neil.
{2466}{2512}Est? brincando?|De novo?
{2514}{2574}Ela deveria comprar|por atacado.
{2576}{2646}- Ok. Sim.|- Keno, tome cuidado.
{2717}{2769}Ei, senhoras.
{2770}{2837}Qual de voc?s quer ter a sorte|de sair comigo hoje a noite?
{2838}{2886}Sonhe, An?o.
{2888}{2934}T? bem.
{2936}{3002}Mas quando eu fizer, sonhar?o|com o pequenino aqui.
{3447}{3491}April O'Neil.
{3954}{3981}Que legal.
{3983}{4061}- Empilhe aqui.|- Seis caixas.
{
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: secret, of, the, cave, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, espise,
original filename: Secret of the Cave - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - cb7181e7c55a7385bf54ba3c8e4df358.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,542 --> 00:01:18,272
????? ????? ????.
2
00:01:22,816 --> 00:01:28,010
<i>????????? ? ?????? ? ??? ?????
?? ??????? 6000 ?????????</i>
3
00:01:28,088 --> 00:01:30,818
<i>? ??? ?? ?? ?? ???????? ?? ??????.</i>
4
00:01:30,890 --> 00:01:33,654
<i>???? ?? ???? ? ?? ??
???????? ?? ????? ???.</i>
5
00:01:33,726 --> 00:01:35,956
<i>???????? ? ????? ????? ?? ??????.</i>
6
00:01:36,029 --> 00:01:40,593
<i>???? ?? ?? ??????? ?? ???????
??????????? ?? ?????? ???? ?? ?????.</i>
7
00:01:40,667 --> 00:01:44,899
<i>??? ?? ?????? ?? ???? ??,
?????? ????? ?? ????????.</i>
8
00:01:44,971 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,671 --> 00:00:53,231
<i>INSPIRAT DE O POVESTE REALÃ</i>
2
00:00:55,676 --> 00:00:59,373
<i>A crescut în sãlbãticia
Vestului de altãdatã.</i>
3
00:01:00,381 --> 00:01:03,509
<i>A fost cowboy, însoþitor de diligenþe,</i>
4
00:01:03,584 --> 00:01:05,779
<i>poliþist al Agenþiei Pinkerton</i>
5
00:01:05,853 --> 00:01:09,152
<i>ºi a luptat alãturi de Cavaleri
sub Theodore Roosevelt.</i>
6
00:01:09,223 --> 00:01:11,885
<i>ªi-a creat o reputaþie
de cavaler cercetaº</i>
7
00:01:11,959 --> 00:01:14,985
<i>capturându-l pe Geronimo,
în timpul sângeroaselor rãzboaie cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,541 --> 00:00:50,541
<i>- ??? ????? -</i>
2
00:00:51,542 --> 00:00:58,542
Dovi-? DrSub ????? ?"?
Extreme ?????
3
00:01:16,542 --> 00:01:17,672
.??? ???? ???
4
00:01:23,816 --> 00:01:25,644
<i>,??? ????? ?? ?????</i>
5
00:01:26,019 --> 00:01:28,010
<i>?? ??? ????? 4,000 ????</i>
6
00:01:28,088 --> 00:01:30,818
<i>.?? ????? ???? ???? ??????</i>
7
00:01:30,890 --> 00:01:33,654
<i>??? ????? ?? ?????
.?????? ???? ?????</i>
8
00:01:33,726 --> 00:01:35,956
<i>.????? ???? ??????</i>
9
00:01:36,029 --> 00:01:38,327
<i>??? ??? ???? ??? ???
.?? ??? ???? ????</i>
10
00:01:38,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
Titulky pro origin?ln? verzi
filmu THE SECRET (b?ezen 2006)
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
<i>Do ?e?tiny p?elo?il -abm- </i>
<i>Verze 2 ze dne 09.04.2007</i>
100001
00:00:05,600 --> 00:00:07,000
<i>Nov? verze titulk? jsou k dispozici
na http://sweb.cz/bleep/bleep.html</i>
2
00:00:07,470 --> 00:00:10,450
P?ed rokem se ?ivot
kolem mne zhroutil.
3
00:00:11,878 --> 00:00:13,810
Byla jsem naprosto vy?erp?na.
4
00:00:14,745 --> 00:00:16,346
M?j otec n?hle zem?el.
5
00:00:17,418 --> 00:00:19,300
A m? vztahy k ostatn?m
lidem byly bou?liv?.
6
00:00:21,625 --> 00:00:23,197
V t? dob? jsem v?d?la m?lo,...
7
00:00:24,056 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:19,000
<font color="#ffff00">www.1000fr.com </font>
2
00:00:20,500 --> 00:00:28,500
<font color="#ffff00">
??:Ngt & flying_rocaille
???:Ngt </font>
????b?G?????T ????
3
00:00:29,100 --> 00:00:33,800
FRM PRESENT:???a?_??2????????
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,800
????y 1865?~4??15??
5
00:00:43,000 --> 00:00:47,300
??????????????
6
00:01:08,600 --> 00:01:11,000
-?A?O???????P????
-?O??
7
00:01:12,200 --> 00:01:15,200
????F???A????
8
00:01:15,600 --> 00:01:18,400
?A???G?????????y
9
00:01:18,800 --> 00:01:20,800
?O??K?X???y
10
00:01:22,300 --> 00:01:25,50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,180 --> 00:01:38,841
Going down?
2
00:03:56,920 --> 00:03:58,854
She Ioves me!
3
00:14:38,427 --> 00:14:42,591
HeIIo, IittIe kitty! This is
your oId UncIe DudIey again.
4
00:14:44,300 --> 00:14:47,394
Say, do you know what week this is?
5
00:14:48,437 --> 00:14:50,871
It's Be IKind to AnimaIs Week.
6
00:14:52,041 --> 00:14:55,033
You are kind to animaIs, aren't you?
7
00:14:55,377 --> 00:14:57,937
Why, of course you are!
8
00:14:58,414 --> 00:15:02,248
But this week, you'II be extra kind.
9
00:15:02,451 --> 00:15:03,713
Won't you?
10
00:15:05,321 --> 00:15:06,549
Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{}T?umaczy?a: zijok
{1793}{1875}Z?by przetrwaj? wszystko.
{1879}{1939}?mier? jest dla z?ba niczym.
{1943}{2052}Setki lat w kwa?nej ziemi,|po prostu utrzymaj? je w czysto?ci.
{2056}{2139}Ogie?, kt?ry trawi wszystko:|w?osy, sk?r?,
{2143}{2228}nawet ko?ci,|pozostawia z?by w olsniewaj?cym stanie.
{2232}{2271}- Prosz? otworzy?.
{2348}{2405}To ?ycie niszczy z?by.
{2422}{2502}Nierozcie?czony sok jab?kowy,|kwa?ne dania.
{2506}{2566}Odczyn pH pitej wody,|tetracyklina,
{2571}{2696}piasek w chlebie,|gdyby? by? w rzymskiej armii...
{2713}{2769}Z?by s? wa?ne.
{2773}{2841}W kulturze Eskimoskiej,|starych ludzi porzuca si? na ?niegu,
{2845}{2949}ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{807}{860}.???, ???! ????? ?? ?? ????|!????? ?? ?? ????
{872}{935}?? ????? ???, ???? ???? ????|???? ????? ?? ??. ????
{935}{1002}???? ?? ???? ???? ?????? ?????|.???? ???, ??? ?????? ??
{1002}{1086}.????, ????, ????? ????? ?? ????|.????. ???? ???? ?????
{1093}{1194}.?? ?? ??? ??? ?? ????|!????, ????? ?????? ????? ???? ??
{2037}{2059}.???
{2126}{2224}.????, ?? ?????|.?? ???? ?????, ??? ????
{2256}{2277}.'???? ?? ??, ?
{2831}{2853}.??? ????? ????
{2884}{2929}.??? ???? ????? ??????? ?????
{2949}{3030}??, ????? ???? ???? ????? ??|.?? ?? ???? ?????????
{3064}{3085}.???
{3085}{3140}.??? ?????|.???? ??? ?? ?????? ????? ?????
{3172}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3023}{3091}It isn't often that a soldier|dies in his bed these days.
{3097}{3143}No, Sir. No such luck, Sir.
{3148}{3173}Pretty sudden, wasn't it?
{3188}{3223}A chill killed him off suddenly.
{3240}{3298}He was as fit as you and I when|he came home on leave.
{3308}{3327}Well, there's one thing.
{3333}{3373}Brodie the novelist will be|remembered...
{3383}{3448}...when half the brave soldiers|of the War have been forgotten.
{3458}{3498}I wouldn't be surprised, Sir.
{3508}{3533}No, no. It's all right.
{3543}{3593}By the way, when is the funeral?
{3598}{3643}Tomorrow, Sir. Very quietly.|In the country.
{3648}{3693}Good morning.|- Good mornin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,469 --> 00:00:32,723
Uma vez mais,
o fantasma está à solta.
2
00:00:33,538 --> 00:00:39,191
Preso numa torre solitária, a rapariga
consegue ouvir o seu riso de gozo...
3
00:00:39,192 --> 00:00:43,127
...a ecoar mais alto
através das escadas.
4
00:00:50,601 --> 00:00:55,898
Então uma mão em forma de garra
cai pesadamente na madeira.
5
00:00:56,526 --> 00:01:00,582
Lentamente, a velha porta abre-se.
6
00:01:11,000 --> 00:01:16,030
Uma forma de fantasma deambula
pelo escuro do quarto.
7
00:01:19,000 --> 00:01:23,283
A rapariga indefesa
sente os cabelos arrepiarem-se.
8
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: epilog, 1992, kirikkanatlar, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tom, tywker,
original filename: Epilog (1992) - kirikkanatlar - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,073 --> 00:00:15,447
<i>"Son Söz"
2
00:00:17,048 --> 00:00:20,373
Ãeviri: kýrýkkanatlar
3
00:00:45,097 --> 00:00:46,397
Defol!
4
00:00:47,997 --> 00:00:49,397
Siktir git!
5
00:02:07,297 --> 00:02:08,297
O kadar...
6
00:02:09,797 --> 00:02:10,697
...sýcak ki.
7
00:02:12,794 --> 00:02:14,597
Ateþ mi ettim?
8
00:02:15,599 --> 00:02:17,694
Nadja'yý vurmuþum.
9
00:02:18,292 --> 00:02:20,394
Neden ki?
10
00:02:22,898 --> 00:02:25,196
Oysa sadece tartýþmýþtýk.
11
00:02:26,497 --> 00:02:27,696
Hayýr.
12
00:02:28,093 --> 00:02:30,397
Tartýþma deðild
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:W poprzednim odcinku:
00:00:03:Przyszli?my tu dlatego, ?e tw?j syn ma k?opoty
00:00:07:na innej planecie
00:00:08:Zacz?li?my to i nie mo?emy si? cofn??
00:00:12:Zobaczymy czy tw?j statek dzia?a
00:00:13:Tam jest nasz statek
00:00:15:Masz na my?li nasz statek kosmiczny?
00:00:18:Mam wiadomo?? dla twojego przyjaciela Max'a
00:00:20:Niech przestanie szuka?
00:00:22:Mog? zmienia? swoj? pow?ok?
00:00:26:ale tylko na zewn?trz....
00:00:29:musz? si? skontaktowa? z synem
00:00:34:O m?j Bo?e. Kocham to miasto.....
00:00:38:Ogl?daj?c je z tej perspektywy ma si? wrazenie, ?e to choinka ?wi?techna!
00:00:42:Wiesz co? To jest jak magia.
00:00:45:To wspaniale, Joey.
00:00:50:Co ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{220}{286}- What's up?|- I left my guitar here.
{292}{387}Okay. No problem.
{411}{514}Okay. Here you go.
{592}{674}- What?|- You want to hang out or something?
{680}{735}You caught me at a bad time.
{741}{804}- Are you and Chandler...?|- Exactly.
{810}{892}- Can I play for you?|- No.
{947}{1030}Hey, Pheebs, what's up?
{1060}{1192}You ask an intriguing question,|Chandler Bing.
{1242}{1372}Oh, my God! You're getting a massage?|You never let me massage you.
{1378}{1449}Phoebe, I can explain.
{1455}{1560}You see.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,625 --> 00:00:10,943
Een jaar geleden stortte mijn leven ineen.
2
00:00:11,625 --> 00:00:14,526
Ik had mezelf volledig uitgeput.
3
00:00:14,786 --> 00:00:19,842
Mijn vader stierf plotseling
en mijn relaties waren een puinhoop.
4
00:00:21,546 --> 00:00:25,733
Ik was ten einde raad,
maar ondanks mijn diepe wanhoop
5
00:00:26,186 --> 00:00:29,133
kreeg ik een groots geschenk.
6
00:00:40,427 --> 00:00:44,171
Ik ving een glimp op van een groot geheim.
7
00:00:51,748 --> 00:00:55,224
Ik begon het spoor te volgen van dit geheim.
8
00:01:23,990 --> 00:01:26,277
De Secret werd be
Subtitles for Secret Adventures Of Tom Thumb
keywords: top, secret!, 1984, 1, cd, estonian, et, secret, 68, mb, 71, a85, 6, a44, bytes,
original filename: Top Secret! - 1984 - 1CD - Estonian - et - c164e9c7994badfc52897cf44959fd78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{473}{530}Ida-Saksamaa
{2254}{2327}Julgeolekut on tugevdatud.
{2331}{2396}K?ik piiripunktid on pandud t?ish?irele.
{2400}{2484}V?ljumisviisad on n?dal aega edasi l?katud.
{2488}{2612}Lisaks on meil ida salaagentide kinnitus
{2616}{2714}et meie tegevus on j??nud m?rkamata.
{2718}{2783}K?ik militaarpuhkused on peatatud
{2787}{2868}ja me kahekordistasime Dr Flammondi turvamist.
{2872}{2963}L?puks on k?ik s?steemid valmis
{2967}{3035}asetamaks P?hjanaela miini positsioonidele.
{3039}{3158}Nagu sa k?skisid, kindral Streck.|- H?sti tehtud, von Horst.
{3161}{3237}Laup?eval on kogu NATO allveelaevastik siin
{3242}{3326}oma man??vreid tegemas, oll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{827}Okay ...
{850}{936}Jackson kom hen for at lege.
{984}{1076}Superhelte ...
{1110}{1208}Jeg var den sorte Power Ranger.
{1318}{1388}Han var Batman.
{1392}{1501}- Er alt okay, Jake?|- Ja, ja.
{1557}{1691}- M? jeg godt sp?rge om noget?|- S? er det sengetid.
{1695}{1783}- Det er vigtigt.|- Kom her, mester.
{1835}{1956}- M? jeg f? billerne p??|- Billepyjamasen er nedenunder.
{1961}{2058}Men brandbilerne er her.|G?r de ikke an?
{2065}{2133}- Biller.|- Brandbiler.
{2137}{2244}Godt. Biller.|S? vent lige lidt.
{2538}{2622}G?r det ondt at v?re d?d?
{2775}{2845}- Dit udyr.|- Hvad nu?
{2849}{2956}M? jeg sige det? Der er stadig liv|i din ?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,460 --> 00:00:34,085
Omdraaien.
2
00:00:36,381 --> 00:00:37,875
Omdraaien.
3
00:00:38,341 --> 00:00:42,125
Keer die auto om en wegwezen.
4
00:00:43,304 --> 00:00:45,048
En wel nu.
5
00:01:06,870 --> 00:01:08,495
Niet teruggaan.
6
00:01:09,915 --> 00:01:12,322
Ga daar niet terug daarheen.
7
00:01:46,576 --> 00:01:49,826
Zeg...
8
00:02:22,446 --> 00:02:24,439
Wat is hier aan de hand ?
9
00:04:24,403 --> 00:04:27,736
Zes maanden later
10
00:04:51,264 --> 00:04:53,387
U heeft m'n verhaal gestolen.
11
00:04:54,976 --> 00:04:56,435
Nou ?
12
00:04:56,602 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,507 --> 00:00:10,143
Acum un an
via?a mea era distrus?.
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,814
Am muncit
p?n? la epuizare.
3
00:00:14,314 --> 00:00:19,319
Tat?l ?mi murise pe nea?teptate,
iar rela?iile mele erau "la p?m?nt."
4
00:00:20,153 --> 00:00:25,526
Nu ?tiam la vremea aceea c?,
din marea mea disperare,
5
00:00:25,626 --> 00:00:30,130
avea s? apar?
cel mai mare dar.
6
00:00:39,006 --> 00:00:45,479
Mi-a fost dat s? v?d o sclipire
a unui mare secret!
7
00:00:49,416 --> 00:00:59,626
?ncepusem s? caut originile
SECRETULUI
de-a lungul istoriei.
8
00:01:22,416 --> 00:01:30,624
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,300
Patrick,
Patrick,
2
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
Oh, Patrick,
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
Ben je klaar om op kwallen te
gaan vissen?
4
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
O Ja,
Zeker wel.
5
00:00:21,100 --> 00:00:21,700
Hier is je net.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,400
Kom op,
De kwallen vangen zichzelf niet.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,900
Oke, Maar eerst moet
ik mijn geheime doos weglegen.
8
00:00:28,100 --> 00:00:29,600
Geheime doos?
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,600
Je hebt me nooit vertelt
dat je een geheime doos had?
10
00:00:32,800 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,516 --> 00:00:20,520
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:21,622 --> 00:00:24,223
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:32,399 --> 00:00:34,026
<i>Draai om.</i>
4
00:00:36,336 --> 00:00:37,826
<i>Draai om.</i>
5
00:00:38,304 --> 00:00:42,070
<i>Draai de auto om
en maak dat je weg komt.</i>
6
00:00:43,243 --> 00:00:45,006
<i>Nu meteen.</i>
7
00:01:06,800 --> 00:01:08,427
<i>Ga niet terug.</i>
8
00:01:09,869 --> 00:01:12,269
<i>Niet teruggaan.</i>
9
00:04:24,370 --> 00:04:27,670
ZES MAANDEN LATER
10
00:04:51,190
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{156}Ãäðà âåéòå âñè÷êè!
{169}{181}Ãäðà ñòè, Ãèáñ!
{196}{219}Ãõåé. Ãà ê ìèÃà ?
{226}{243}ÃÃ¥ ìÃîãî äîáðå.
{243}{309}Ãòèäîõìå â ìåòðîòî è òîé êà çà ,|֌ ìîæåì äà ãî Ãà ïðà âèì ïà ê.
{349}{358}Ãà êÃ&cen